Секрет рапторов - [52]
Тиранн остановился и понюхал землю.
– Что ты учуял, мальчик?
Хейтер уверенно держался на Чудовище, а тот, нюхая воздух, подошел к бочке около портовой постройки. Рядом лежала маленькая райская птичка, она уже не могла двигаться. В последний раз она громко закричала, когда черный тиранн схватил ее своими челюстями. Он подкинул ее высоко в воздух и проглотил целиком.
Хейтер быстро повернул Чудовище, чтобы оглядеть улицу и попытаться отыскать Логана и его друзей. Но тиранн махнул хвостом и задел портовую постройку, свалив на землю все бочки. Одна из крышек отлетела, и из бочки выкатилась Банти. Горящие желтые глаза зверя заметили ее раньше, чем Хейтер: Чудовище сразу же набросился на нее, подцепил за платье и потащил наверх, а потом отпустил, чтобы ухватить получше.
– Постой, мальчик, остановись!
Хейтер натянул поводья, и Чудовище остановился совсем близко от Банти, которая вся съежилась внизу. Тиранн глубоко вздохнул и свирепо зарычал прямо ей в лицо, залив ее слюнями. Банти потеряла сознание и без чувств упала на землю.
– Молодец! Стой и жди команды…
Хейтер погладил его по шее, но отдать ему приказ не успел: Теодор выскочил с деревянной доской и треснул Чудовище по голове:
– Вот тебе! – Доска треснула пополам.
Тиранн этого удара почти не заметил. Он быстро повернул голову, задев Теодора, и тот отлетел в сторону, приземлившись в десяти ярдах от завра. С трудом встав на ноги, он снова получил от Чудовища, который на этот раз ударил его своим гладким черным хвостом.
Хейтер, не удержавшись, громко расхохотался.
Тут Банти пришла в себя и начала медленно отползать в сторону.
– Где этот несчастный мальчик-завр и эта ужасная девчонка?
Банти и Теодор молчали.
– Проверим, не прячутся ли они в бочках, – Хейтер натянул поводья и направил тиранна к бочкам. Тот сначала обнюхал одну, а потом наступил на нее, разломав в щепки.
– Прекратите! – крикнула Банти.
– Нет, это интересная игра. Одна есть, осталось еще три!
Чудовище бросился к следующей бочке, наступил на нее, и она тоже разлетелась в щепки.
– Не хватает двух зверенышей, а у нас осталось две бочки. Прекрасные шансы! Какую выберем?
Банти замерла от страха, а Хейтер принялся считать: «Эники-бэники-ели-вареники», – указывая по очереди на две оставшиеся бочки.
– Би, вылезай скорее! – крикнула Банти.
Но было слишком поздно. Считалка закончилась, и Хейтер указал на ближайшую бочку. Тиранн пнул ее ногой и поиграл с ней немного перед тем, как разнести на куски.
Хейтер в нетерпении посмотрел вниз, но увидел лишь щепки.
– Вы кричали «Би» – значит, эта маленькая крыса в последней бочке. Чудовище, она твоя!
Тиранн перевернул последнюю бочку, чтобы поудобнее ее ухватить, а потом, широко открыв пасть, подцепил ее с одной стороны. Одним движением он поднял ее довольно высоко, распрямив свою мускулистую шею, а затем уронил, с интересом глядя, как она летит вниз и разбивается о землю. Высунув язык, он подбежал к разломанной бочке в надежде найти наконец свою жертву и был ужасно разочарован тем, что, кроме щепок, там ничего не оказалось.
– Вы меня ищете?
Би вышла из-за постройки – вернее, из-за того, что от нее осталось, – с мотком веревки в руках. Теодор изо всех сил замахал ей руками, чтобы она спряталась, но было слишком поздно. Хейтер не сразу оттащил Чудовище от бочек. Но наконец тиранн повернулся, и его хозяин свирепо взглянул на Би:
– Теперь никакие стрелы тебе не помогут.
– Стрелы – нет, но у меня есть вот что.
И Би дернула за конец веревки. Та размоталась, и из-под сломанной двери показался привязанный к ее концу крюк в форме якоря. На один из трех зубцов была насажена слегка подгнившая рыба.
Она дернула еще раз, и Чудовище уставился на рыбу. Его привлекла не только рыба, но и ее запах. Би дернула в третий раз, и Чудовище стал следить за веревкой.
– Что ты делаешь? – ухмыльнулся Хейтер.
Би сверкнула на него глазами:
– Твой карликовый тиранн хоть и крупнее, но значительно глупее моего хорошо воспитанного аллозавра, но даже Дастер, хоть мозг у него и побольше, любит играть с этой штукой.
Банти и Теодор кивнули друг другу. Они сразу поняли, про какую игру она говорит.
Би пронзительно свистнула и дернула за веревку, чтобы рыба еще раз шевельнулась. Тиранн уставился на крюк, и из угла рта у него потекла слюна. Теперь Би не сомневалась, что все его внимание сосредоточено на рыбе. Она побежала, таща за собой крюк так, чтобы рыба подпрыгивала и извивалась на каждом камне и на каждой кочке. Чудовище уже ничего не мог с собой поделать – он рванулся следом. Хейтер болтался в седле из стороны в сторону. Тиранн нагнул голову, стараясь ухватить рыбу, а Би вертела ею то вправо, то влево, то назад, то вперед, продолжая бежать на шаг впереди.
– Ух! Стой! Подожди! Чудовище, остановись! – Хейтер натянул поводья. Но это не помогло. Тиранн вертелся и извивался, пытаясь поймать рыбу на крючке.
Тут Би побежала обратно, но она оставила слишком большой кусок провисшей веревки. Рыба слишком долго лежала неподвижно, и Чудовище успел схватить ее и стащить с крючка. Теперь он переключился на Би.
Тиранн повернулся и набросился на нее, но ухватил только воротник блузки с оборками, стащив ее с Би. К счастью, блузка была на несколько размеров больше, и девочка, выскользнув из нее, упала на землю. Чудовище продолжил терзать блузку, не сообразив, что девочки в ней уже нет. Но Хейтер сразу все понял и, вонзив каблуки посильнее в бока Чудовища, дернул за поводья. Как только тиранн увидел Би, он опять бросился на нее, но промахнулся, потому что она успела нагнуться. Девочка побежала туда, где лежали пострадавшие Теодор и Банти. Тиранн в два прыжка догнал ее, опрокинул и придавил к земле когтями, как кот, терзающий раненую мышь. Би попыталась выбраться.
Картер Кингсли – мальчик, выращенный тенезаврами на далеком индонезийском острове. Но сейчас он покинул родные джунгли, ведь он наконец-то нашел родную семью. Вместе с сестрой Би, бабушкой Банги и верным другом Теодором они отправляются в самое необычное место на Земле. Небо там полно мерцающих звезд, вокруг раскинулась величественная саванна, по которой бродят прекрасные и незнакомые завры. Африка. Место новых надежд. Вот только их семью уже поджидают новые злоключения. Поиск алмазов, алчность и предательство – Би и Картер снова окажутся втянуты в смертельно опасную игру.
Ужасные события, развернувшиеся на просторах Африки, заставили Би, Картера и Теодора отправиться туда, где они могли бы обрести покой и начать новую жизнь, – в Америку! Здесь, на семейном ранчо Кингсли, они находят поддержку родных людей и… новые загадки! По всей округе распространяются печальные новости: все больше фермеров находят своих завров мертвыми. Всем известно, что поблизости нет ни одного опасного дикого хищника. Но таинственные существа с огромными когтями и клыками каждую ночь убивают животных.
Новая остановка Би и Картера – Япония! Именно здесь им и Теодору предстоит пережить новое невероятное приключение! По просьбе их друга виконта Кнутра они отправятся в далекий монастырь, чтобы отыскать там последнего самурая, гордого воина Масаки Сакаи. Он владеет не только одним из самых редких завров на свете, но и бесценной реликвией. Именно она поможет путешественникам раскрыть новые тайны древнего ордена, которым так интересовался отец Би и Картера. Вот только ни ребята, ни Теодор не знают, какие смертельные ловушки расставлены на их пути.
Путешествие Би, Картера и Теодора продолжается! Следующая остановка — красочная Мексика! Именно здесь они надеются найти древний город завролюдей и загадочное дерево-храм, которое мечтал отыскать отец Би и Картера. Но враги, которые преследуют их с самого начала пути, идут за ними по пятам и рассчитывают заполучить сокровища древней цивилизации. Получится ли у друзей найти потерянный город завролюдей и не попасть в расставленные ловушки?
Вечеринка с ночевкой у Зака Кларка оборачивается первостатейным кошмаром: ни с того ни с сего в округе начинается зомби-апокалипсис. И вскоре охватывает всю страну! Заку с его лучшим другом-ботаником Райсом и школьной королевой гламура Мэдисон предстоит непростая миссия. Оказывается, именно они должны спасти мир от восставших мертвецов – любителей полакомиться чужими мозгами. Но сперва еще надо выжить самим!
Несколько учителей, не сговариваясь, жалуются на трудных учеников в своих классах — и среди первоклассников, и среди подростков. Везде это странная девочка с необычным поведением, которую зовут… Синди Элиана. Кто же такая Синди и сколько ей на самом деле лет?
Чудо-Женщина – юная воительница и принцесса. Она живет на Райском острове с мамой, царицей амазонок, и мечтает стать настоящим супергероем, причем желательно лучшим из лучших. Одного желания здесь маловато – нужно еще очень многому учиться. Так что юной амазонке прямая дорога в Школу супергероев! Здесь Чудо-Женщине предстоит обрести друзей (и недругов тоже!), усовершенствовать супергеройские навыки, стать популярной медийной персоной и... впервые увидеть мальчиков. А еще ее ожидает немало вопросов и трудностей.
Спокойные дни в Аграбе закончились – в городе бушуют песчаные бури, угрожая сровнять его с землей! Жасмин и Аладдин выясняют, что дело в старинном проклятии. Давным-давно оно было наложено на Аграбу из-за беспечности двух друзей: человека и загадочного гуля. Теперь отважной принцессе и Аладдину придется отправиться на поиски осколков разбитого тысячу лет назад волшебного сапфира и пройти сложнейшие испытания. Однако все не так просто: в одиночку человеку проклятие не снять. Ему обязательно должен помочь гуль.
Белоснежное одеяло покрывает широкие склоны холмов, известных как Острый хребет.Шурх-шорх. Шурх-шорх. Кто-то бредет по глубокому снегу, и звук тяжелых шагов далеко разносится в ночной тиши. В канун Куманельника, праздника зимнего солнцестояния, в нору под названием Торнвуд пришел бард. У него на плечах была только истрепавшаяся в странствиях одежда, а в голове бессчетные сказания. И одно из них он приготовил для любопытных крольчат, которые притихли у очага в предвкушении рассказа.Это история о Подкине Одноухом – кролике, ставшем таким великим, что о храбрости его вот уже многие века складывают легенды.
Накануне своего двенадцатого дня рождения Стелла мечтает лишь об одном: поехать в далекую экспедицию с приемным отцом, отважным исследователем, который, в свою очередь, мечтает достигнуть самой холодной части Страны вечных льдов. Но правила Клуба исследователей полярных медведей запрещают девочкам принимать участие в опасных походах. Да и тетушка Стеллы убеждена, что та получает неправильное воспитание в окружении всех этих динозавров и фей и ей место в пансионе благородных девиц, где из отчаянной сорвиголовы сделают настоящую леди: «Ей объяснят, что девушке не следует скакать галопом на единорогах и изучать пыльные старые карты».