Сделка - [33]
- Вы очаровательны, Ольга, - говорит он и я благодарю за комплимент.
- А это Фридрих, - говорит мне Влад. - Мой будущий компаньон.
Спустя минуту мужчины укладывают сумки в багажник, затем мы рассаживаемся по местам, причём Влад садится вместе со мной на заднее сиденье и держит меня за руку.
- Ехать недолго, - говорит Фридрих, улыбаясь нам в зеркало заднего вида. - Около получаса.
30.
По дороге мы узнаём, что Николь, жена Фридриха, приготовила нам ужин, но очень устала и легла спать. Просила извиниться за то, что не сможет встретить, но завтра с удовольствием с нами познакомится. Жить мы будем на втором этаже, там для нас приготовили чудесную спальню с прекрасным видом на озёра.
Фридрих разговорчив и позитивно заряжен: он легко отзывается на шутки Влада, смеётся, кивает и видно, что очень рад нашему приезду. Несколько минут он рассуждает о семейных ценностях, об институте брака и говорит, что мы чудесная пара и он рад этому, потому что настоящий семьянин - человек, который смотрит в будущее, а значит потенциально надёжный партнёр. Говорит о том, что в Швейцарии люди очень иначе смотрят на такие вещи. Что швейцарцам привычно делать дело поколениями, понимая, что дети и внуки продолжат дело. Что общаясь с американскими, французскими и российскими партнёрами, он часто замечал ветренность и совершенно другое мышление - люди живут, будто бабочки, только сегодняшним днём.
- Так нельзя! - бурно восклицает Фридрих, - Такой подход к личной жизни просто не воспринимается всерьёз.
А он нацелен на долговременное сотрудничество и в отличие от новомодных течений, разделяет бизнес и семью лишь постольку-поскольку, потому что одно вытекает из другого и настоящий мужчина, надёжный бизнес-партнёр, по его мнению - всегда прекрасный семьянин.
У них с Николь двое детей, сейчас они у бабушки, но нас обязательно познакомят с ними через несколько дней, когда Фридрих привезёт их домой. Бабушки обожают внуков, а поскольку ещё и дружат, то забирают к себе в Шаффхаузен, соседний кантон, в его одноимённую столицу, где обе и живут. Говорит, что мы можем все вместе съездить туда, если хотим, там неподалёку от города находится красивый Рейнский водопад.
Тут Фридрих смеётся и деловито покручивая руль, сообщает, что иностранцы когда слышат это название, часто путают его с известным Рейхенбахским водопадом, который стал знаменитым после того, как Конан Дойл написал о том, что там чуть было не погиб Шерлок Холмс. Но это разные водопады, они только по высоте очень различаются, Рейнский в десять раз меньше, но тоже очень красивый. Мы можем посмотреть и Рейхенбахский, если захотим.
Тут он переключается на историю швейцарских кантонов и говорит, что сам он родился в Цюрихе, а вот его супруга - из Женевы, и она франкоговорящая, более того, наполовину француженка, но конечно немецкий язык знает отлично. Они уже восемь лет женаты, скоро будут праздновать юбилей, а познакомились ещё студентами, когда учились в Цюрихском университете. Ей двадцать девять, она младше Фридриха на три года и он влюбился в неё с первого взглядя и с тех пор обожает её и мы обязательно увидим, какая она красивая, умная женщина и прекрасная хозяйка.
Фридрих спрашивает нас, любим ли мы детей и мы оба отвечаем, что любим и Фридрих широко улыбается, он заметно очень доволен ответом. При этом, видимо из чувства такта, не задаёт вопроса - есть ли у нас дети, и я добавляю, что пока у нас детей нет, но мы думаем об этом. Влад переводит на меня взгляд и старается сдержать улыбку, и это не проходит незамеченным от Фридриха, который хохочет, легонько хлопает ладонями по рулю и восклицает, что если Влад будет медлить с детьми, то потом он будет вынужден дольше ждать внуков, а внуки - это счастье стариков - их настоящее богатство.
В общем, за время этой поездки я очень хорошо понимаю, почему Влад сказал Фридриху, что женат. Вообще складывается такое впечатление, что если бы Влад сказал иначе - ни о каком возможном партнёрстве не шло бы и речи, даже если бы у него не было конкурента.
Почти всё время, что мы едем в комфортном "БМВ" Фридриха, Влад держит меня за руку и моя ладонь то и дело потеет из-за этого, я этого стесняюсь, но не смею убрать руку, только иногда глажу пальцами другой по тыльной стороне его ладони.
Вокруг за фонарями, довольно темно, но видно, что мы проезжаем мимо чернеющих лесов вдали за огромными полями и лугами и что местность немного холмиста. Дороги аккуратные и ухоженные и машина едет так ровно и тихо, что меня начинает клонить в сон. Если бы не рассказы Фридриха, я наверное, уже бы заснула.
Мы сворачиваем у указателя с надписью по-немцки на другую, менее широкую, но тоже ухоженную дорогу с аккуратными ровными краями, минуем какую-то деревушку, а потом, пересекаем небольшой лес и подъезжаем к дому.
- Ну вот мы и добрались, - довольно сообщает Фридрих и управляемый им автомобиль замедляет ход.
Швейцарский особняк Фридриха там, в Москве и потом, во время перелёта, я представляла себе совершенно иначе. Я отчего-то думала, что он будет напоминать традиционные немецкие дома, с элементами средневекового декора, этакие белые фасады расчерчённые по вертикали, горизонтали и диагонали тёмными деревянными вставками, но дом совсем иной и этой видно даже в мягком свете уличных фонариков, спрятанных между невысокими ухоженными деревьями.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.