Сделай это - [58]
Теперь настала моя очередь остановить его поцелуем. Я повернулась на бок и притянула его к себе. В этот поцелуй я вложила каждую неуместную эмоцию: мою неуверенность в его чувствах, страх из-за моей девственности, угрызения совести за все то время, что мы потратили впустую. Я позволила всему этому исчезнуть с поцелуем.
— Теперь я понимаю, — сказала я ему. — И это то, что имеет значение.
— Я люблю тебя, — ответил он.
Я никогда не устану от этих слов.
— Я тоже тебя люблю.
Тогда он попросил:
— Можешь повторить это еще раз? Чтобы я мог убедиться, что это не игра моего воспаленного воображения.
Я нежно поцеловала его. В нашем нынешнем состоянии мы могли позволить себе только нежность.
— Я люблю тебя, Гаррик.
Было поразительно, насколько эти слова меня больше не пугали. Больше нет.
Глава 26
Золотое ожерелье у меня на шее выглядело массивным и тяжелым. Прическа была уложена завитками и украшена драгоценностями, и, несмотря на свободный покрой и простоту платья, оно было тяжелым и пышным. Я сидела в гримерной, уставившись в зеркало, пока гримерша вносила последние штрихи в мою прическу, а я завершала нанесение грима. Сегодня вечер премьеры, и, несмотря на тяжелый костюм и украшения, я чувствовала себя так, будто уплывала.
Возбуждение разливалось быстрее, чем кровь текла по венам.
Мы здесь. Наконец. Премьера была отложена на неделю из-за распространившейся эпидемии, но, даже несмотря на это, я считала спектакль хорошим. Действительно хорошим. И в этом я была не одинока.
В комнату ворвалась Келси, чертовски прекрасная в образе Афродиты.
— Знаю, знаю. Не нужно так пялиться. Я знаю, как потрясающе выгляжу.
Я улыбнулась, просто обрадовавшись ее возвращению. Она единственная из моих близких друзей, кто избежала злосчастного мононуклеоза, что было невероятно жестоко, так как идея поиграть в бутылочку принадлежала именно ей.
Ко мне она заявилась в последний день весенних каникул с требованием «хватит быть жеманными девицами и давай уже помиримся», обнаружив меня с Гарриком, свернувшихся калачиком в постели. Она довольно быстро сообразила, что к чему и почему в ту ночь я не хотела идти танцевать, и с широкой ухмылкой попятилась из комнаты, говоря при этом:
— Не обращайте на меня внимания. Я ничего не видела. Мой рот на замке.
Сначала Гаррик сильно тревожился, но с того момента Келси, определенно, стала нашим союзником.
Она улыбнулась гримерше Меган, заканчивавшей мою прическу, и восхитилась:
— Выглядит здорово, Мэг! Ты супер! Кажется, ты была нужна для чего-то Алисе, так что ты, возможно, захочешь закончить побыстрее.
Меган кивнула, распылив на конечный результат своих трудов полфлакона лака для волос, а потом выскочила из гримерки.
Келси плюхнулась в кресло рядом со мной.
— Не за что. Во-первых, ты выглядишь великолепно. Я немного завидую. Разве у Афродиты платье не должно быть лучше?
Я закатила глаза.
— Ладно, все в порядке. Не важно. Во-вторых, сегодня ты будешь блистать. Серьезно. Буквально надерешь всем задницы. И, в-третьих, ни пуха ни пера.
Келси наклонилась и лизнула меня в щеку — некая странная традиция перед спектаклем, которую она соблюдала все то время, что я была с ней знакома.
— И последнее, снаружи еще кое-кто ждет, чтобы пожелать тебе удачи. У тебя есть пять минут до разминки. Я могу обещать вам уединение на три минуты, так что лучше пользуйся, пока есть возможность.
Она послала мне воздушный поцелуй в щеку, подскочила к двери и закрыла ее за собой, как только Гаррик проскользнул внутрь.
— Привет, — сказал он.
— Привет.
Он прошел дальше в комнату, а я встала. Наблюдать себя в дюжине зеркал по всей комнате было странно, так что я сосредоточилась на нем, что было не трудно. Он, как всегда, выглядел великолепно.
— Ты выглядишь…
Он замолчал, дотрагиваясь до моего искусно сшитого костюма темно-синего цвета.
— Если ты скажешь «мило», я сдеру тебя покусаю.
Он улыбнулся и притянул меня к себе. Осторожно, чтобы не смазать макияж, он поцеловал меня в шею, затем опустился ниже и запечатлел поцелуй над самым сердцем, чуть выше линии декольте у платья. Я вцепилась ему в плечи, почувствовав головокружение от его прикосновения.
Он продолжил:
— Я собирался сказать, что ты выглядишь невероятно сексуально. Рад, что ты не моя мачеха.
Я рассмеялась.
— Не уверена, что быть твоей студенткой намного лучше.
Он провел губами по моей шее и приблизил свое лицо к моему. Его голубые глаза практически соответствовали цвету моего платья, став темными и порочными.
— Один месяц, — сказал он.
У нас оставался месяц до того, как он перестанет быть моим учителем, а я — студенткой колледжа. Один месяц, прежде чем не будет иметь значения, что мы чувствуем, и кто об этом знает. Месяц до того, как мы планировали заняться любовью.
Этот план казался разумным, когда мы, больные, отсиживались у меня в квартире. Он дал мне необходимое время, чтобы унять свою тревогу, и имел смысл, так как позволял нам избежать неприятностей. Но чем больше Гаррик смотрел на меня так, как сейчас, и любил меня, тем меньше меньше меня волновало ожидание.
— Жаль, что я не могу поцеловать тебя по-настоящему, — произнес он, печально глядя на мои губы, полные и красные, благодаря слою грима.
Гаррик Тэйлор и Блисс Эдвардс смогли найти свой счастливый конец, несмотря на довольно… кхм… сложное начало. В сравнении, знакомство с родителями должно показаться сущим пустяком, так? Но в то же мгновение, как пара приземляется в Лондоне, у них начинают появляться новые палки в колесах: недовольная свекровь, множество незначительных неудач, и понимание, что, возможно, они не так уж готовы к своему будущему, как думали. Как оказывается, единственное, что сложнее, чем найти любовь, это сохранить ее.
У Маккензи “Макс” Миллер есть проблема. Ее родители решили устроить девушке сюрприз, и неожиданно приехали в город, но если они увидят ее крашенные волосы, татуировки и пирсинг, то могут с легкостью отречься от дочери. Казалось, куда уж хуже, но родители также ожидают знакомства с милым, приличным бойфрендом, а не парнем по имени Мейс, у которого шея разукрашена татуировками и сам он играет в группе. Вся ее ложь может вот-вот раскрыться, но тут Маккензи встречает Кейда. Кейд переехал в Филадельфию чтобы стать актером, оставив все свои проблемы позади, в Техасе.
Келси Саммерс всегда ищет любовь не в тех местах…Проводя несколько месяцев путешествуя по Европе, без родителей, без ответственности и без лимита на кредитной карте, Келси проживает часть своей жизни.Но когда она сбита с толку самым горячим парнем, которого когда-либо встречала, она понимает, что в жизни есть больше, чем вечеринки.Она не понимает одного — хотя она пытается найти себя, она найдет его ЕДИНСТВЕННОГО. Перевод группы: https://vk.com/e_books_vk.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Рассказывать страшные истории 31 октября, в ночь на Хэллоуин, — старая и забавная традиция.И сейчас в купе следующего в Москву поезда страшилками обмениваются трое — обаятельный военный Стас, деловая женщина Саша и охотница за мужчинами Полина.Однако жуткие рассказы — лишь обрамление для истории куда более забавной и романтической.Ведь в купе идет настоящая война за сердце Стаса, который с первого же взгляда приглянулся и Саше, и Полине.А на войне, в любви и в борьбе за любимого хороши все средства!..
Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…