«Scorpions». Rock your life - [69]

Шрифт
Интервал

Чтобы понять целиком всю историю, вернемся на пару месяцев назад. Незадолго до моего 54-го дня рождения у меня было видение. Я проснулся с необычным чувством; оно мне сказало, что в этом году я должен сделать все немного по-другому, чем обычно. Короче, это означало, что я должен устроить праздник. Мои предыдущие дни рождения, даже 50-летие, я упорно игнорировал. Но поскольку человек умеет менять свои привычки, даже самые закоренелые, то я пригласил 31 августа 2002 года кое-кого из друзей на грандиозный междусобойчик. Джеймс и Ральф гостили у меня и так. Маттиас, Клаус, наши бывшие коллеги Вольфганг Дзиони и Лотар Хаймберг, бывший гитарист из «Halloween» Роланд Трапов, Дариус Михалчевски, Гёц фон Фроммберг — все пришли, и мы классно провели время.

Среди моих гостей был также модельер, который уже выполнял заказы для Жан-Поля Готье и одевал такие рок-группы, как «Rammstein». Он хоть и не входил в круг моих друзей, но мы с ним часто встречались на разных тусовках. Приятный, неброский парень, который в тот вечер много общался с Маргрет. Что тут удивительного, если у модельера и обеспеченной женщины нашлись общие темы для беседы? Я тоже иногда смотрел «Секс в большом городе». Гораздо важнее понять, что каждый из нас в тот день создал основы для своего будущего. Камень, который я заложил на праздновании своего дня рождения, выкристаллизовался через несколько месяцев и превратился в очень солидный фундамент.

МОЯ МИЛАЯ, МИЛАЯ РОССИЯ

Через месяц, точнее, 30 сентября, начиналось наше турне по России. Пятинедельная поездка, какую еще не совершала ни одна западная рок-группа. Нам предстояло пересечь всю страну с запада на восток. Пространство настолько Огромное, что даже русские ансамбли не отваживались на такую долгую дорогу. Самый длинный отрезок между двумя концертами составил 3600 километров. Мы проехали через семь часовых поясов. Супербезумная затея — как раз то, что надо для Скорпов.

Для передвижения по этой территории нам был нужен частный самолет. Найти его оказалось непросто. Наш менеджер забраковал уже три самолета, предложенные нам русскими, так как они не соответствовали западным стандартам безопасности. Мы даже отправили в Москву эксперта из «Lufthansa», и тот проверил самолеты на месте. Прошла целая вечность, прежде чем загорелся зеленый свет, — в конце концов эксперт все же нашел такой самолет, на котором можно было летать более или менее безопасно.

В конце сентября наша подготовка наконец-то завершилась. Я давно уладил для Маргрет все формальности с визой, чтобы она отправилась с нами в эту большую авантюру. Но у нее были иные планы. Она заявила, что у нее нет никакого желания ехать в эту холодную Россию, что она мерзнет при одной лишь мысли об этом и что эта поездка вообще слишком утомительна для нее. Что я мог поделать? Жаль…

Признаться, нагрузки были чудовищные. Если бы мы не рассматривали этот тур как личный вызов всем нам, если бы не вложили в него столько сердца, не знаю, как бы мы все это выдержали. Удобства русских столиц — Москвы и Санкт-Петербурга — напрасно искать в остальной России. Когда ты находишься где-нибудь в глубинке или в Сибири, in the fucking middle of nowhere, ты порой спрашиваешь себя, не остановилось ли там время несколько десятилетий назад.

Клифф Гонтлет, глава русского интернет-агентства ROL (Russian Online) и спонсор нашего турне, видел нашу поездку в более романтическом свете, чем мы. Он показал нам на большой карте все фантастические места, где мы будем играть. Он называл города и рассказывал какую-нибудь маленькую любовную историю. Если бы мы не были уже несколько раз в России, мы бы наверняка решили, что едем в Шлараффенланд, Страну лентяев.

Наш контракт с ROL предполагал, что они нас будут сопровождать вместе с оператором всю поездку. В конце у нас получилось 360 часов отснятого материала. Он так и пылится в нашем архиве, неразобранный. Зато велась прямая интернет-трансляция трех наших концертов, были эксклюзивные репортажи и интервью. Проект работал успешно, каждый день полмиллиона пользователей посещали ROL, участвовали в форуме, следили за нашим турне. Улет!

Расстояния, которые мы не могли осилить на самолете, мы одолевали по железной дороге. Впервые в жизни мы проехали по легендарной Транссибирской магистрали, о которой знали лишь по фильмам и книгам. Мы арендовали «царский вагон», где сидячие места были заменены кроватями, и чувствовали себя во время ночных переездов так, словно нас перенесли в XIX век. Круто! Из «Ураган-Рудольфа» я превратился в «царя Рудольфа III».

По пути у нас было много времени для дискуссий, мы выдвигали самые безумные идеи. Так бывает, когда собираются хорошие друзья и весело проводят время. В первую ночь мы вылетели из Екатеринбурга и летели над Уралом, границей между Европой и Азией. Бернд, занявший в самолете место Маргрет, с восторгом изучал наш план турне.

— Парни! — воскликнул он. — Вы знаете, где мы будем через три дня? В Иркутске!

— Ну, и что там? — Я знал, что этот город находится в Сибири, и на этом мои познания в географии исчерпывались. Остальные ребята знали не больше моего. Они лишь пожали плечами. Клаус в разговоре не участвовал — он торчал у летчиков в кабине. Те весь вечер уговаривали его сесть за штурвал. Мы прохладно относились к такой забаве и взяли с Клауса слово, что он сообщит нам перед этим, чтобы мы пристегнулись и достали водку.


Рекомендуем почитать
Дневник солдата

От переводчика. Данная брошюра является оригинальным документом военного времени. «Дневник солдата» - это взгляд на события Второй мировой войны с «другой стороны», со стороны бывших идеологических и военных противников. Автор дневника - рядовой представитель немецкого вермахта - Фриц Бельке. Свои записи он сделал непосредственно перед войной, а также во время ожесточенных военных сражений. Знал ли немецкий солдат правду о войне? Была ли война нужна немецкому солдату? Была ли информация, доступная ему, объективной? Как простой солдат воспринимал это страшное историческое событие? Об этом рассказывает «Дневник...» Перевод Г.


Симпсоны. Вся правда и немного неправды от старейшего сценариста сериала

С самого первого сезона, с января 1990 года, каждая серия «Симпсонов» начинается с шутки, которую не замечают десятки миллионов зрителей за сотни миллионов просмотров. Когда название сериала выплывает из-за облаков, сначала вы видите только первую половину фамилии, «The Simps»; вторая показывается чуть позже. Все еще не понимаете? В английском языке «Simps» означает простаки, туповатые граждане, – как те, которых вы увидите в сериале. Но не расстраивайтесь – это не последняя шутка, которую вы не заметили в «Симпсонах».


Лытдыбр

“Лытдыбр” – своего рода автобиография Антона Носика, составленная Викторией Мочаловой и Еленой Калло из дневниковых записей, публицистики, расшифровок интервью и диалогов Антона. Оказавшиеся в одном пространстве книги, разбитые по темам (детство, семья, Израиль, рождение русского интернета, Венеция, протесты и политика, благотворительность, русские медиа), десятки и сотни разрозненных текстов Антона превращаются в единое повествование о жизни и смерти уникального человека, столь яркого и значительного, что подлинную его роль в нашем социуме предстоит осмысливать ещё многие годы. Каждая глава сопровождается предисловием одного из друзей Антона, литераторов и общественных деятелей: Павла Пепперштейна, Демьяна Кудрявцева, Арсена Ревазова, Глеба Смирнова, Евгении Альбац, Дмитрия Быкова, Льва Рубинштейна, Катерины Гордеевой. В издание включены фотографии из семейного архива. Содержит нецензурную брань.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Барков

Самый одиозный из всех российских поэтов, Иван Семенович Барков (1732–1768), еще при жизни снискал себе дурную славу как автор непристойных, «срамных» од и стихотворений. Его имя сделалось нарицательным, а потому его перу приписывали и приписывают едва ли не все те похабные стишки, которые ходили в списках не только в его время, но и много позже. Но ведь Барков — это еще и переводчик и издатель, поэт, принимавший деятельное участие в литературной жизни своего времени! Что, если его «прескверная» репутация не вполне справедлива? Именно таким вопросом задается автор книги, доктор филологических наук Наталья Ивановна Михайлова.


Двор и царствование Павла I. Портреты, воспоминания и анекдоты

Граф Ф. Г. Головкин происходил из знатного рода Головкиных, возвышение которого было связано с Петром I. Благодаря знатному происхождению граф Федор оказался вблизи российского трона, при дворе европейских монархов. На страницах воспоминаний Головкина, написанных на основе дневниковых записей, встает панорама Европы и России рубежа XVII–XIX веков, персонифицированная знаковыми фигурами того времени. Настоящая публикация отличается от первых изданий, поскольку к основному тексту приобщены те фрагменты мемуаров, которые не вошли в предыдущие.


Моя неволя

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.