Счастливый торт Шарлотты - [51]

Шрифт
Интервал

Стукнула дверь, но я даже не подняла головы.

— Госпожа Шарлотта, вам письмо.

Меня подкинуло, я почти что встала рывком, сердце застучало. Я смотрела на свиток с печатью и мне хотелось немедленно его вскрыть. Однако, усилием воли я заставила себя сесть.

— Винни, положи вон туда на столик, я сначала закончу.

Надо ли говорить, что собирая торты я не сводила глаз со свитка, гадая от кого это.

В общем, это мог быть очередной заказ, это могло быть письмо от Гвен, от кого угодно. Но я почему-то ждала чего-то другого.

Вошла Дилис с собакой, завёрнутой в грубую ткань и, присев у двери, стала интенсивно растирать её.

Трюфель оказался персиково-палевым с шоколадными глазами. Ел он жадно, пытаясь одновременно повизгивать и вилять хвостом.

— Не болтай с набитым ртом, — сделала я свой первый вклад в его воспитание. Девочки захихикали.

Тем временем мои тортики были готовы, их должны были забрать завтра рано утром. Среди них был абсолютный морковный хит — его заказывали постоянно, а так же песочный торт с лимоном, заварным кремом и взбитыми сливками. Изумительный, кстати. Настоящий королевский десерт.

Мередит подошла поближе, полюбовалась результатом.

— Каждый раз я в восхищении, госпожа. Жаль, что попробовать нельзя.

— Я сделаю для нас, вы обязательно должны попробовать.

Дольше тянуть я уже не могла. Как будто небрежно я подошла к столику и взяла свиток.

— Пойду отдохну немного, — сказала я и прошла на жилую сторону, где находилась моя спальня. Она по-прежнему имела милый, но достаточно аскетичный вид, хотя я уже могла позволить себе сделать более богатую и изысканную отделку. Но я хотела отдать деньги Гвендолин, поэтому не позволяла себе ничего лишнего.

Сломав печать дрожащими пальцами, я развернула свиток и сразу же посмотрела на подпись, после чего бессильно опустила руку и некоторое время сидела, уставившись в одну точку. Это было от него — сэра Корнуолла. Значит, моё сердце не обманывало меня.

“Госпожа Шарлотта, рад был узнать, что вы в добром здравии. Когда банда Сайориса похитила вас, не скрою, я находился в удрученном состоянии, невзирая на ваше ко мне отношение…”

В каком смысле? что это значило? Я плохо относилась к моему будущему супругу?..Возможно, конечно, он этого и заслуживал, но это было не точно. Я нахмурилась и стала читать дальше.

“Прошу прощения за мою невинную выходку с заказанными у вас тортами. Мне был удивителен ваш неожиданный талант, и будучи уверенным, что для меня вы не захотите готовить свои шедевры, предпочел делать это инкогнито. Мне было интересно разгадывать ваши послания, думаю, я совершенно точно расшифровывал их, кроме последнего. Я посчитал, что вы что-то перепутали и ваше желание увидеть меня на самом деле адресовано не мне. Что ж, не удивлён.

Хочу вам сообщить, что как и прежде у меня нет ни малейшего желания жениться на вас насильно, но как вы помните, мы связаны условиями договора и королевского волеизъявления, против которого бессильны и я и вы”

Я отложила свиток, не дочитав. Встала и стала ходить по комнате, взволнованная донельзя.

Значит, мало того, что я действительно обязана выйти за него, но и каким-то образом испортила отношения с ним еще до брака. Не очень было узнать это сейчас, когда странным образом я что-то почувствовала к нему. Кто же из нас был виноват в этом его холодном ко мне отношении?..

Я взяла свиток, чтобы дочитать его.

“До конца года нам необходимо будет заключить наш брачный союз, тогда я пришлю за вами. Ранее совершать этого у меня желания нет, в этом можете быть уверены. А до этого мы должны появиться с вами на королевском осеннем балу. Меня поставили в известность, что вы потеряли память, в чем я сомневаюсь, зная вашу хитрость и, простите, коварство. Но если это в самом деле так, примерно через месяц я пришлю к вам своего помощника, который поможет вам подготовиться.

Ответа от вас я не жду. С моим к вам почтением, сэр Корнуолл”

Я сидела, совершенно опустошенная. Всё было хуже, чем я могла представить. Что такого я могла сделать ему, чтобы заслужить такую ненависть? Пока что я не могла ответить ни на один из своих вопросов. А Шарлотта, очевидно, была той еще штучкой.

В спальню вбежал Трюфель и задорно тявкнул. Вот у кого сегодня без сомнения удачный день. Я протянула руку и стала поглаживать его кудряшки, стараясь осмыслить все, что узнала.

Несколько дней я проговаривала про себя каждое предложение из послания сэра Корнуолла, пытаясь раскрыть то, что писалось между строк. Мне необходимо было с кем-то об этом поговорить, однако только Трюфель мог быть моим собеседником в этих моих размышлениях. Когда все расходились по домам, а Дьюи и Дилис уходили на свою половину, я могла и вслух поговорить со своим пёсиком, почёсывая его за ухом.

— Ну что Трюша, как ты думаешь, что такого я могла наворотить, что герцог так не любит нас с тобой? — Трюфель довольно жмурил глаза, наслаждаясь теплом и сытостью. Он заметно округлился за эти несколько дней, а шерсть заблестела.

Не найдя ответа у своей собаки, я думала, что же мне предпринять, чтобы выяснить всё до нашей с герцогом встречи.

Наконец, я приняла решение, которое страшно удивило всех моих — я объявила, что следующий заказ от леди Гвендолин я отвезу сама и меня не будет какое-то время. Да, только с Гвен я могла обсудить столь деликатную тему. Я чувствовала, что от этого зависела вся моя будущая жизнь.


Еще от автора Эва Гринерс
Под другим небом

Моя жизнь — путешествие, но не в соседнюю страну, а в другое время или иной мир. Не знаю, где и когда окажусь завтра. К этому даже привыкаешь. Но что же делать, если в прошлой жизни осталось самое дорогое? Я хочу вернуть это любой ценой. Как вернуться обратно, если уже есть что терять здесь. История взрослой женщины — попаданки. Приключения, любовь, становление героини, тайны и открытия. Трудный путь, драма и внезапный хэппи энд. Знаете что? Всё будет хорошо! Всегда!) Обложка от Александры Колпаковой.


Рекомендуем почитать
Прощай, Чукотка!

В сборник вошли стихи Л. В. Кузнецова, блокадника, который долгое время жил в Певеке, работал на Чаунской ТЭЦ. Заядлый охотник, рыбак, тонко чувствующий родную природу, он многие свои стихи посвятил этой северной суровой стороне, к которой прирос сердцем. Для широкого круга читателей.


Дороги своих любят

Четыре противоположности, чьи судьбы однажды удивительным образом переплелись – наемник, монах, воришка и маг – седлают коней. Что там, за горизонтом? Погони, разнесенные трактиры и странствующие музыканты да не оставят вас! Верные мечи, молитвы богам, ловкие руки, магия, и, конечно, верное плечо друга – и дороги будут благосклонны к своим любимцам, можете мне поверить.У менестрелей тяжелая работа. Но что на счет тех, кто им ее создает?


Хранители. Посвящаемая

«Наша цель заключается в сохранении человеческого разума и сознания, ведь именно их наличие делает человека человеком, а не простым млекопитающим. Вы думали, что вы сами умеете мыслить? Что вы сами можете беречь свою память? Свои чувства? Эмоции? Тогда вы ошибались. Всё это существует благодаря нам.»Жизнь Сандры Вайтфейс была обычной, пока она не узнала о Хранителях, которые хранят за людей все их мысли, чувства, эмоции. Однако не всех устраивает эта система, которая пошатнулась уже семнадцать лет назад.


Свинья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь. Стихи

Ветер на берегу моря, волны бушуют, танцуя вальс, улыбкой манящей я тебя за собой позову. Люблю, от счастья сгораю, в объятьях твоих тону – это нежность любви меня опьяняет! И счастлива я до упаду, нет в этом предела границ, я счастье с тобой познала, узнала, что такое любовь настоящая!


Апостол Папуа и другие гуманисты II. Зумбези

Очередное произведение о мире Меганезии.