Счастливый дом - [41]
Алисия мягко затормозила на светофоре и хотя приказывала себе не обращать внимания на надоедливого водителя, испортившего ей настроение, любопытство взяло верх. Она подняла глаза к зеркалу заднего обзора и внимательно присмотрелась.
Норман! Алисия почувствовала, как от лица отливает кровь, внезапно обессилевшее тело обмякло, руки задрожали. Насколько она уже имела возможность убедиться, от него одни неприятности.
Его первое предательство она теперь могла понять и простить, потому что оно явилось результатом ужасного недоразумения. Второе предательство тоже было объяснимо — ему хотелось усладить свою плоть, и она не возражала, — но его она не простит никогда. Слишком много боли оно принесло.
Зажегся зеленый свет, и Алисия, нащупав нужный рычаг, тронула автомобиль с места.
Норман продолжал ехать следом, и мириться с этим она не желала. А вдруг его тоже призвали в усадьбу? Но зачем? Ничего, скоро узнает.
Алисия включила сигнал поворота, предупреждая, что собирается свернуть на узкую проселочную дорогу. И Норман сделал то же самое!
Стиснув зубы, она медленно вела машину, выискивая место для парковки. Нашла, прижалась к обочине и выключила двигатель, потом опустила стекло со своей стороны, впуская в салон холодный воздух, и стала ждать — губы угрюмо сжаты, глаза заволокло болью, с которой она не могла совладать.
Серебристый «даймлер» стремительно обогнул ее, остановился чуть впереди. И вот спустя мгновение Норман уже направляется к ней. Широкие плечи под мягкой кожей куртки, казалось, раздались еще больше, лицо искажено от ярости.
Будто предугадав его действия, Алисия вжалась в кресло, готовая принять удар.
— Ты же могла разбиться! — рявкнул он, рывком распахивая дверцу.
Она не желала смотреть на него, не желала видеть его мучительно красивые черты. И говорить с ним не желала. Но придется, потому что подобного обращения не потерпит!
Алисия подняла к нему окаменевшее лицо и, еле сдерживая гнев, отчеканила:
— Нет. Я хорошо вожу машину. И осторожно. Если мне и угрожала опасность, то только потому, что ты шел за мной впритык, не соблюдая дистанции.
Норман словно и не слышал ее слов.
— Вылезай! — И прежде чем она сообразила, что происходит, он нагнулся, вытащил ключи из замка зажигания.
Алисия замерла от возмущения. Внутри все заклокотало от бешенства. Казалось, еще немного и она взорвется.
Норман нетерпеливо просунул руки ей под мышки и выволок из машины. И только когда ноги коснулись пожухлой травы на обочине, она наконец-то обрела дар речи.
— Если ты сейчас же не уберешь свои поганые руки и не вернешь ключи, я привлеку тебя к суду за нападение. Полиция с особым пристрастием расследует случаи насилия на дорогах.
— Помолчи! — отрывисто бросил он сквозь зубы, обвил ее рукой за тонкую талию, оторвал от земли и понес к своей машине.
Алисия пиналась, извивалась, но все было тщетно. Норман впихнул ее на заднее сиденье «даймлера» и сел рядом.
Все темные чувства, которые она подавляла в себе с тех самых пор, как окончился их короткий роман на острове, разом вспыхнули, и Алисия, развернувшись, закатила ему пощечину. Сквозь пелену ярости, застилавшую глаза, она увидела, как уголки его рта изогнулись, и услышала то, что ожидала услышать меньше всего: Норман извинялся!
— Прости. Я не хотел тебя оскорбить. — Он взъерошил волосы и продолжил сдержанно: — После разрыва с Леоном твоя мать вернулась в Мэлверн, взяла машину… и все завершилось трагедией. Я подумал…
Не желая слышать унизительного предположения, Алисия перебила его смачной бранью, достойной разгневанного рабочего на строительной площадке, а потом добавила зло:
— Я не моя мать и не теряю головы за рулем — да и вообще где бы то ни было, если уж на то пошло, — только потому, что мужчина, пользовавшийся моей привязанностью, оказался подлецом. Ничего другого я от мужчин не ожидаю! — Она протянула руку. — Ключи, пожалуйста.
При виде надменного выражения на красивом лице с пылающими золотистыми глазами у Нормана тоскливо сжалось сердце. Алисия опять оделась в броню неприступности.
Сексуальная, жесткая, волевая женщина. И он любит эту женщину. Несмотря на ее грязную связь с Леоном. Нельзя осуждать ее за это. Нельзя, если рассматривать ситуацию объективно, подавив собственнический инстинкт во всем, что касается ее.
Алисия чувствовала себя преданной. Возлюбленный и мать ее отвергли, она была изгнана из дома, брошена на произвол судьбы. Леон единственный не отвернулся от несчастной, единственный выказал участие в ее судьбе.
Разве можно осуждать женщину за то, что она обратила свой взор на человека, который не отнесся к ней как к парии? Он, Норман, способен понять ее поступок, способен похоронить его в прошлом, где ему самое место наряду с остальными переживаниями — бессонные ночи, преследующие его с тех пор, как он покинул остров, ярчайшее тому доказательство. Только бы не было поздно!
— Нет, — отказал Норман. — Я хочу поговорить с тобой.
— Не вижу причины. — Алисия не отводила взгляда, даже не моргнула ни разу. Пусть убедится, что ее не так-то легко смутить. — Ты уже поблагодарил меня за несколько дней отменного секса. — Она демонстративно посмотрела на часы. Куча времени, но Норман об этом не догадывается. — У меня назначена встреча с поверенным Леона. И я не намерена заставлять его ждать.
Джоан познакомилась с Андерсом на свадьбе своей сестры и его брата. Она знает, что этот мужчина – ее судьба, но Андерс считает ее алчной и пронырливой охотницей за состоятельным мужем. Андерс, однако, не прочь завести с Джоан интрижку, но не более, поскольку уверен, что любовь – это сказка, выдуманная дураками. А Джоан верит в эту сказку, верит в любовь. И твердо знает, что Андерс полюбит ее. Вот только как разрушить ледяной панцирь недоверия, в который Андерс прочно заковал свое сердце?..
В детстве Лиана была настоящим сорванцом. Ее кумиром был соседский мальчик Эдвард, который был старше на двенадцать лет. Однажды Ли забралась на громадный ветвистый дуб и не могла слезть с него. Она дрожала от холода, едва сдерживая слезы. Стемнело, глаза слипались. Сквозь дрему она вдруг услышала знакомый голос. Эдвард помог девочке спуститься с дерева и, бережно взяв на руки, отнес в дом. Она крепко прижалась к нему, представляя, как всю жизнь будет укрываться от жизненных невзгод в надежных объятиях своего рыцаря.С тех пор Ли лишь изредка видела своего кумира, да и то издали.
В Кэти-Линн всегда жило стремление не останавливаться на достигнутом. Ставить цель и добиваться ее. Ставить новую цель и работать еще усерднее. Форма была разной, но содержание оставалось прежним. Успех! К тридцати пяти годам она считалась одним из лучших риэлторов города, стены ее кабинета были увешаны дипломами и наградами. О чем еще, казалось бы, мечтать деловой женщине? И только встреча с Мартином Бэрком помогла ей заново переосмыслить свою жизнь и решить, что же для нее действительно важно…
После смерти отца Эйва Кендалл поступила на курсы медсестер. На втором году учебы она влюбилась в Гордона Своупа, приятного юношу, в меру испорченного, и столь же сказочно красивого, сколь и богатого. Эйва была на седьмом небе от счастья. Она уже готовилась примерить обручальное кольцо, когда все неожиданно закончилось. Оказалось, что у Гордона никогда не было намерения жениться на ней.Тяжело пережив крушение своей любви, Эйва переехала в Сисайд и поступила на работу в местную больницу. Именно здесь она и встретила главного мужчину своей жизни…
Жизнь Линды Бакстер потеряла всякий смысл с тех пор, как нелепо погиб ее муж Алан. Только мысль о Тони, их маленьком сынишке, не дала ей впасть в отчаяние.Родители мужа настояли, чтобы Линда осталась жить у них. Но ей неуютно в этом доме и кажется, что ее терпят только ради Тони, их единственного внука. Да еще младший брат Алана Дейвид, с которым у нее была когда-то короткая связь, предъявляет права на ребенка.И Линда решается на бегство…
На первый взгляд жизнь Оливии Купер сложилась на редкость удачно. Замечательный дом на берегу океана, трое очаровательных детишек — два мальчика и девочка. Муж, о котором могла бы мечтать любая женщина: потрясающе красив и достаточно богат, чтобы обеспечить ее и детей. Но постепенно Оливия стала разочаровываться в семейной жизни. Через семь лет, казалось бы, крепкого брака они с мужем не стали единым целым, а наоборот, отдалились друг от друга. И наступил момент, когда Оливия заподозрила, что у мужа есть другая женщина…
Гордая и независимая Робин Холковски, увлеченная бейсболом, искренне считала, что карьера и личная жизнь — вещи несовместимые. Тренер Майкл Райан был готов согласиться с ней... если бы не одно маленькое «но». Уж очень трудно настоящему мужчине сохранять сугубо профессиональные отношения с прелестной женщиной, от любви к которой он буквально сходит с ума, мечтая о ней денно и нощно. И однажды Майкл понял — он ДОЛЖЕН, ОБЯЗАН покорить сердце Робин. Потому что счастье не приносят в жертву — даже во имя спортивных побед...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…