Счастливые дни в Шотландии - [15]
Она получила много лайков, ставших подтверждением того, что теперь все знают, как великолепно она проводит время. Снимки не должны были оставить равнодушным и Барта. Мэдисон поспешила прогнать докучливые мысли. Она ни за что не откажется от своих планов на его счет, что бы ни предложил ей стоящий рядом человек с красивыми глазами и удивительной улыбкой.
– Да, я помню о вашей награде. Чего бы вы хотели? Поужинать в «Нобу» или выпить в «Гаррике»?
Кит облокотился на перила, любуясь видом, и Мэдисон невольно скользнула взглядом по обтянутым джинсами упругим ягодицам. Одежда сидела на Ките идеально.
– Или вы предпочтете концерт? Я готов выполнить любое ваше пожелание.
– Вы серьезно?
– Разумеется. Мы ведь договорились. – Его глаза блеснули, будто предупреждая, что его предложение может ей не понравиться. – Или вы предпочитаете нечто более рискованное? Меня трудно шокировать, вы же знаете. Могу пригласить вас в бурлеск-клуб или в Сохо. Может, хотите чего-то более экстремального?
У Мэдисон возникло непреодолимое желание продолжить игру, чтобы посмотреть, куда это их заведет.
– К увлечениям подобного рода я потеряла интерес два года назад. Когда-то я целый год училась эффектно появляться из огромного стакана для мартини в откровенном наряде. Неплохое упражнение, скажу я вам, отлично работают пресс и ягодицы, особенно когда висишь на канате вниз головой.
– Я бы отдал любые деньги, чтобы это увидеть, – тихо произнес Кит, и она заметила, как потемнели его глаза. Может, не стоит пытаться выяснять, как далеко они могут зайти? Возможно, не только она готова рискнуть.
– Я больше ничего подобного не делаю.
– Как жаль.
– Меня интересует опера. Я бы хотела пойти в Ковент-Гарден.
– В оперу?
– Вы ведь сами сказали, что выбор за мной, – напомнила Мэдисон, многозначительно глядя на него.
– Верно, и я человек слова. Только… вы уверены? Хотите увидеть, как дамы в вечерних туалетах млеют, слушая вой певцов? От этого можно скончаться через двадцать минут! В то время как в кинотеатре можно посмотреть полную версию «Властелина колец». Представьте: вы, я и орки.
– У вас весьма устаревшие представления об опере, но, если вам так претит эта мысль, я пойду одна.
– Нет-нет, я же обещал. Будут какие-то пожелания?
– На ваш выбор, меня устроит то, что есть в программе. Мне все будет интересно.
– Значит, опера, – покачал головой Кит. – Хорошо, но вы должны выполнить еще одно задание, прежде чем получите приз. Мне хотелось бы пройти под Темзой, чтобы решить, стоит ли включать это в маршрут. А вы мне скажете, будет ли, по вашему мнению, это представлять интерес для туристов.
– Пройти под Темзой? – Мэдисон вытаращила глаза от удивления. – Не хочется вас разочаровывать, но я оставила оборудование для подводного плавания дома.
– На ваше счастье, там есть тоннель, так что маски и баллон с воздухом вам не понадобятся. Надеюсь, это совершенно безопасно, хотя этому сооружению уже сто двадцать лет, так что местами могут быть трещины…
От его слов по спине Мэдисон пробежал холодок, а упоминания о трещинах и вовсе повергли ее в ужас.
– Тогда зачем это нужно? В городе есть мосты и удобные автомобили.
– Это возможность прикоснуться к истории. Тоннель построили для того, чтобы рабочие могли быстрее добираться на работу на другом берегу реки. Я пошутил, Мэдисон, там совершенно безопасно и нет никаких трещин. Тоннель пострадал во время Второй мировой войны, но уже давно отремонтирован. Прогулка по нему станет прекрасным дополнением к историческому маршруту, я лишь хочу проверить, сколько это займет времени, и поискать что-то для составления загадки. Но если вам так неприятно мое предложение, что ж…
– Нет, все в порядке. – Мэдисон покривила душой, но совсем не хотела выглядеть в его глазах слабой женщиной. – Мне просто кажется, что сегодня мы проделали немалый путь пешком, и еще целая река… Я думаю, чего это будет вам стоить. Например, придется угостить меня коктейлем перед оперой.
Мэдисон не страдала клаустрофобией. Она ведь отлично чувствовала себя в своей маленькой квартирке-студии. Она не любила летать, но кому понравится быть запертым в железной кабине, как в жестяной банке, над землей в обществе незнакомых людей? Ей неприятно было знать, что она не может в любую минуту оттуда выйти. В те моменты она ощущала себя совершенно беспомощной. Прогулка по тоннелю под рекой могла стать для нее неприятным мероприятием.
– Коктейлем? Это немного скрасит поход в оперу. – Кит махнул рукой. – Пойдемте, мисс Картер, не будем тянуть время. Нам предстоит победить течение реки.
Почему она согласилась? Ведь так не хотелось отправляться с ним в этот тоннель. Кит не раз ей напомнил, что она может подождать его у входа, но она отмахивалась со словами: «Все в порядке».
Вход в тоннель был у «Катти Сарк» – клипера Викторианской эпохи, давно ставшего кораблем-музеем. Кит сделал пометку о том, что в исторический тур можно вставить загадку, связанную с клипером и находящейся неподалеку Королевской обсерваторией.
Они прошли сквозь стеклянные двери, добрались до винтовой лестницы и принялись молча спускаться. Ступеней было не меньше ста, и Кит с облегчением вздохнул, когда они оба благополучно сошли с последней.
Скромная официантка Софи Брадшо не избалована вниманием мужчин. Она и подумать не могла, что случайная встреча с красавцем Марко закончится потрясающей ночью любви. Вскоре она вновь встречает Марко на Зимнем балу. Он не забыл Софи: девушка успела завладеть сердцем обаятельного миллиардера настолько, что он предложил ей поехать с ним в Венецию. Софи не собиралась продолжать эти отношения, но неожиданная беременность перевернула все с ног на голову…
Араминта Давенпорт переживает не лучшие времена. Ей хотелось бы выйти замуж, иметь собственный бизнес. Но пока ее мечтам не суждено сбыться. Минти полна решимости изменить свою жизнь и поэтому вернулась в Тоскану. Именно в этом городе она когда-то была невероятно счастлива с мужчиной, которого до сих пор не может забыть… Лука Ди Торе живет исключительно работой, считая, что личное счастье и брак — не для него. Но когда он снова видит Минти, то вспоминает солнечные дни их беззаботной юности. Возможно, старые чувства вспыхнут с былой силой?
Лори никогда бы и в голову не пришло, что она станет праздновать свой тридцатый день рождения в родном приморском городке. А уж тем более она не думала, что отметит его вместе со своим бывшим мужем, Джонасом Джонсом, с которым не разговаривала целых девять лет. Но жизнь полна неожиданностей…
После того как погибли родители, Хоуп растила младшую сестру Фэйт, отдавая ей все свои силы и любовь. И вот Фэйт сообщает, что через две недели выходит замуж, и просит старшую сестру организовать для нее свадьбу. Хоуп понимает, что устроить торжество за такой короткий срок невозможно, и обращается за помощью к сводному брату жениха Гаэлю, известному художнику со связями. Но тот заявляет, что поможет только в том случае, если Хоуп станет позировать ему в обнаженном виде. Скрепя сердце девушка соглашается.
Харриет Фэйрчалд, личный ассистент миллиардера Деанджело Сантоса, получает от босса предложение отправиться с ним в Рио и там сыграть роль его жены. Она и не подозревает, что эта поездка полностью изменит ее жизнь…
Саския вынашивает наследника престола для своих университетских друзей – короля и королевы Далмайи. Однако они погибают в автокатастрофе. Единственный способ узаконить права еще не рожденного младенца – фиктивный брак Саскии с двоюродным братом короля Идрисом. Но с этим огромные проблемы. Когда-то Идрис уже разбил сердце Саскии, и она не хочет повторения.
Барбара Константин дебютировала как писательница в 2007 году. Кроме того, она занимается керамикой и является автором сценариев многих фильмов, например «Красоток» («Les Poupées Russes») Седрика Клапиша. Она автор четырех книг, завоевавших искреннюю любовь читателей, и в частности очаровательного и веселого романа «Как Том искал Дом, и что было потом».Впервые на русском языке роман Барбары Константин «Амели без мелодрам». Автор весело и нежно рассказывает нам о семидесятидвухлетней Амели, живущей в деревне на юге Франции, а заодно пытается ответить на вопрос, который рано или поздно задает себе любой человек: что такое старость — печаль забвения или же часть жизни, где есть место всем человеческим радостям и, конечно же, любви.
Прекрасна и драматична история необыкновенной любви главной героини к другу юности, с которым ее разлучила судьба. Встретившись через несколько лет, они вновь обретают друг друга. Их сложные взаимоотношения развиваются на фоне мафиозных разборок, лжи, шантажа и низменных страстей.
Замечательный роман широко известного французского писателя Анри Труайя, впервые издаваемый на русском языке, будет интересно прочитать не только любительницам любовного жанра, но и самому искушенному читателю, ищущему встречи с литературой в высшем понимании этого слова. В центре внимания автора — развитие любовной истории Элизабет, не случайно названной прекрасной и неистовой.
…Кажется, совсем недавно богатейшая плантация Синди Лу стала приютом любви и верности Клайда Бачелора и его жены Люси. Только многое изменилось с тех пор: погибли в беспощадном огне пожара Люси, любимица отца Кэри и ее муж.И теперь в несравненном дворце подрастает Ларри — внук и наследник Клайда. Как знать, не станет ли его поездка во Францию роковой? Не принесет ли она ему встречу с большой, всепоглощающей страстью?..* * *Прекрасный роман “Любовь в наследство, или Пароходная готика” принадлежит одной из знаменитых романисток XX века Ф.П.
Роман одной из самых знаменитых романисток XX века Ф.П. Кийз погружает читателя в добрые старые времена, когда жизнь на Миссисипи была простой и спокойной. Роскошные пароходы на большой реке, богатые плантаторы и их семьи, благородные капитаны и отчаянные игроки, а главное — любовь и страсть. Так начинается повествование о судьбах героев, которым предстоит выдержать страшные испытания судьбы и познать истинные чувства.* * *Прекрасный роман “Любовь в наследство, или Пароходная готика” принадлежит одной из знаменитых романисток XX века Ф.П.
Кора Дервент – отпрыск одного из знатнейших семейств Англии, однако она несчастлива: ее считают некрасивой, неловкой и бездарной. Все попытки Коры заслужить хотя бы одобрение родителей заканчиваются неудачей. Особенно печальна последняя, когда из-за ее наивности Дервенты лишились фамильных бриллиантов. Незаконнорожденный внук герцога де Аисы Рафаэль, владелец нескольких виноградников в Испании, хочет купить еще один, своего деда дона Карлоса. Однако высокомерный аристократ отказывается продавать земли безродному выскочке.
Кэтрин, красивая и умная девушка, в двадцать три года вышла замуж за Джанни Кастелли – семидесятилетнего миллионера из Италии. Два года она прожила в его семье, где все ее ненавидели, особенно младший сын мужа Лука. Он так откровенно демонстрировал свое презрение и ненависть к молодой мачехе, что каждый раз, встречаясь с ним, она испытывала неподдельный страх. Со смертью мужа Кэтрин не только получила наследство, но и право работать в компании Кастелли. Лука был вне себя от гнева, но это не помешало ему потерять голову из-за этой женщины.
Эми Грин, сотрудницу музея истории королевства Эгон, и наследного принца Гелиоса Каллиакиса связывает не только любовь к древностям, но и пылкая страсть. Им хорошо в объятиях друг друга, но Эми решает разорвать эту связь, когда узнает, что ее возлюбленному предстоит вступить в брак с принцессой соседнего королевства. Одобренная сенатом невеста красива, добра и умна, но все мысли Гелиоса лишь об Эми, однако, чтобы быть вместе, ему придется отказаться от трона…
Элла Рэдли улетела на Бермудские острова в надежде провести там незабываемый отпуск и хотя бы на несколько дней забыть о том, что она вряд ли когда-нибудь станет матерью. Там она знакомится с молодым красавцем Купером Дилэйни и проводит с ним страстную ночь в его хижине на пляже. На следующее утро Элла, уверенная в том, что у них с Купером нет будущего, не прощаясь, улетает в Великобританию. Дни летят за днями, Купер огорчен и обижен, но мысли о хорошенькой англичанке не дают ему покоя. А тем временем в Лондоне Элла узнает, что беременна…