Счастливая невеста - [21]

Шрифт
Интервал

«Ну и наглец!» — вспыхнула она, услышав, как Ангус объяснил ее внезапный уход.

Мойра размышляла, стоит ли рассказывать Юэну о том, что произошло. Не решит ли он, что она дала МакКиннону повод? Девушка снова и снова припоминала каждую подробность, начиная с момента их знакомства. Но как она ни старалась, ей не удавалось найти ни единого свидетельства проявления ее интереса к МакКиннону, скорее, наоборот.

Тем не менее Мойра решила пока ничего не говорить Юэну, не желая омрачать ему путешествие.

«Нужно просто быть осторожнее с этим МакКинноном», — подумала она, возвращаясь к себе в каюту.

* * *

Однако Мойра не могла просидеть взаперти целый день: снаружи ярко светило солнце, и ей вскоре захотелось выйти на свежий воздух.

«Я не собираюсь прятаться, будто загнанная лиса в норе», — твердо сказала себе девушка, беря плащ и закутываясь в него. Снаружи было холодно, хотя и ясно, а ветер Северного моря в буквальном смысле продувал до костей.

Поднявшись на палубу, Мойра наслаждалась солеными брызгами, летевшими ей в лицо, и насыщенным йодом морским воздухом. Она прогуливалась туда-сюда, пока не заметила на мостике Стюарта.

«Я бы не отказалась от хорошей компании, — подумала она. — И нет ничего предосудительного в том, чтобы немного поболтать».

Стюарт поклонился, когда Мойра появилась рядом с ним.

— Какой приятный сюрприз, леди Мойра, — сказал он, улыбаясь девушке.

— Мне не хочется сидеть одной. Я не помешаю вам, если останусь?

— Разумеется, нет. Мы уже прошли наиболее опасную часть побережья, и теперь плавание должно быть легким. По крайней мере, пока мы не достигнем Уоша[20].

Мойра заметила в руках у Стюарта книгу по ботанике. Он сделал движение, как будто хотел ее спрятать.

— Я тоже читала эту книгу, — сказала она, указывая на томик. — Очень интересно. Некоторые индокитайские растения отличаются необыкновенной красотой, они очень экзотичны.

Настала очередь Стюарта краснеть. Он засуетился, положил книгу на ближайшую полку.

— Я изучал ботанику в университете Стерлинга, — признался он. — Меня всегда интересовали флора и фауна. Вот почему я оказался в огороде в день нашей первой встречи. Я должен был путешествовать по Дальнему Востоку и собирать образцы для Ботанических садов Глазго, но потом увлекся мореходством. Признаюсь, что, как и для многих молодых людей, зов моря оказался сильнее.

— Разве вы не могли бы совмещать эти два занятия? — спросила заинтригованная Мойра.

— К сожалению, ботаника — хобби для богатых, а у меня нет таких средств.

Девушка поморщилась: ей было неприятно напоминание о скромном финансовом положении Стюарта, ибо только оно мешало им предстать пред алтарем. По крайней мере, с ее точки зрения.

Они обсуждали тему растений, пока Мойра не почувствовала, что пора уходить.

— Я вас отвлекаю, — сказала она, увидев, что Стюарту не хочется ее отпускать, — и в каюте меня ждет вышивка, которую необходимо закончить.

— Хорошо, но беседа с вами доставила мне искреннее удовольствие. Впрочем, я хотел бы попросить вас об одном одолжении.

— Конечно, — с готовностью ответила Мойра.

К изумлению девушки, Стюарт вновь залился краской.

— Я хочу попросить вас не обсуждать мою маленькую слабость с братом или Ангусом. Они сочтут, что это не мужское занятие.

Мойре захотелось броситься к нему и поцеловать в твердые, красивые губы. Ее сердце переполнила нежность, несмотря на ее решение не допускать таких чувств.

«Ах, если бы только Стюарт был богат, — с грустью думала она, покидая мостик. Бросив назад тоскливый взгляд, она тут же одернула себя. — Нет, я обязана быть непреклонной. Нужно выбросить из сердца все чувства к Стюарту и относиться к нему, как к брату».

Мойра быстро зашагала по палубе, наклонив голову навстречу ветру. Он поменял направление и дул достаточно сильно, что затрудняло ходьбу. Корабль начал тяжело раскачиваться с боку на бок, и, неуверенно ступая по палубе, Мойра в какой-то момент потеряла равновесие и угодила прямо в руки человеку, внезапно оказавшемуся рядом.

Девушка почувствовала запах виски и табака и решила, что это Юэн. Но вдруг, к своему ужасу, увидела, что это Ангус МакКиннон.

Когда Мойра упала, Ангус подхватил ее и не желал отпускать.

— Теперь вы не такая гордая, леди Мойра, — оскалился он, крепко прижимая к себе девушку.

— Отпустите, — взмолилась она.

— Такие, как вы, только дразнят мужчин.

Девушка поморщилась от его несвежего дыхания. Ангус был всего на пару сантиметров выше Мойры, но обладал невероятной для такого роста силой. Его рот оказался рядом с губами девушки, и та попыталась отвернуться.

— Вы флиртовали со мной за ужином и дали понять, что будете рады, если я зайду ночью, — прохрипел он, выкатывая глаза.

— Ничего подобного, — возмутилась Мойра, выворачиваясь из рук Ангуса. — Вашу безнравственность не передать словами, если вы приняли мою недружелюбность за приглашение беспокоить меня самым неподобающим образом.

МакКиннон сощурил глаза и как будто приготовился наброситься на Мойру.

В этот момент рядом с девушкой появился кто-то из матросов.

— С вами все в порядке, миледи? — спросил он. Ветер дул так сильно, что Мойра с трудом разобрала его слова.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Полночный всадник

Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Очаровательная шпионка

Внезапная смерть отца сделала очаровательную Дорину наследницей промышленной империи. Чтобы научиться ею управлять, девушка поступает на работу к конкуренту и… влюбляется в него! Но что, если, узнав, кто она на самом деле, граф возненавидит ее так же страстно, как сейчас любит?


Нежный взгляд

От своего деда граф Хьюго Рувен унаследовал титул и родовое поместье, а от умершего брата — невесту, которую никогда не видел... Но он дал слово — и скоро в фамильный замок войдет молодая хозяйка. Удастся ли прекрасной Джасине, с детства влюбленной в Хьюго, уберечь его от невесты самозванки?


Прихоть султана

Ее красота пленила самого султана, а значит, она должна стать его наложницей! Но у Ровены Торнхилл есть мужественный защитник… Удастся ли герцогу Венфилду забрать ее из гарема до того, как восточный правитель научит эту непокорную девушку повиноваться желаниям мужчины?


Беглянка

Сначала ей навязали новую «мать», а теперь готовят старого мужа. Единственный выход — побег! Но благородная леди не может в одночасье исчезнуть… Или может?На «Морском коньке» появился мальчишка-кок, в котором никто не узнал юную графиню-беглянку. Кроме лорда Маунтджоя. Этот подлец из круга ее мачехи хочет сделать девушку своей любовницей в обмен на молчание. Согласиться — все равно что предать любовь, ведь ее сердце не свободно…