Счастье - [106]

Шрифт
Интервал

Дом был самым крайним на другом конце деревни. Это была постройка из простого камня посреди большой апельсиновой рощи. Вокруг разливался дурманящий запах апельсиновых цветов. В роще росли не меньше пятисот деревьев, и воздух был напоен таким ароматом, что у человека, попавшего в сад, начинала кружиться голова. Для защиты от ветра сад был окружен большими кипарисами и выходил прямо к морю. Внимание Профессора привлекло огромное оливковое дерево, растущее совсем близко у берега, а дальше – пристань. Она была самодельной, доски под ногами гнулись и дрожали. Если глубина позволит, яхту можно поставить здесь. Поскольку перед кафе стояли катера и яхты, глубина там была достаточной, будем надеяться, что и здесь она окажется такой же.

Он обошел дом вокруг, вошел в палисадник и встретился с человеком, который подал знак: «Молчите!» Небольшой человек с тщательно причесанными седыми волосами, хорошо одетый, с безукоризненными чертами лица, склонился над землей рядом с одним из пышных кипарисов. Он одновременно подал знак молчать и показывал, чтобы гость приблизился.

Мальчик трактирщика, повернувшись, убежал. А Профессор, боясь проронить звук, на цыпочках двинулся вслед за поманившим его человеком. Он предположил, что это и есть отставной посол. В руках человек держал очень маленького птенца воробья. Птенчик не то что летать не мог, даже глаза еще не открыл. Маленькие крылышки не трепетали. Посол заботливо положил птенца на ограду и отступил.

Потом он подошел к Профессору и сказал:

– На кипарисе есть воробьиное гнездо. Этот птенец выпал. Его мать очень жалобно кричала. Я положил птенца там, где мать и отец смогут его увидеть. Давайте посмотрим, что будет? Интересно, выпал ли он из гнезда случайно или его выкинули?

Профессор таким же тихим голосом отозвался:

– Хорошо, но если его выбросили из гнезда, что вы будете делать?

– Возьму домой и выращу.

– Значит, вы считаете, что люди могут изменить чью-то судьбу?

– Да, – ответил посол и впервые окинул пришельца цепким взглядом. – А вы кто такой?

Профессор представился (посол до этого не слышал его имени) и сказал, что ищет место, где мог бы остановиться вмете с двумя близкими людьми.

– Это возможно, – кивнул посол. – Но для тех, кто останавливается в этом доме, есть некоторые правила.

– Расскажите, пожалуйста, – попросил Профессор.

– В этом доме нет телевизора, и никогда не будет, радио тоже нет, в дом запрещено приносить газеты. Тем более совершенно не допускается говорить о политике! Не петь модных песен, не обсуждать знаменитостей! Не болеть за футбольные команды и не говорить о результатах матчей. Не допускается никаких действий, которые могли бы дать возможность просочиться в дом идиотам этой страны.

Профессор удивился:

– Идиотам страны?

– Да! В этом государстве настолько распространена глупость, что, даже если закроешь крепко-накрепко двери и окна, она по воздуху просочится. Самым заразным заболеванием в мире является глупость!

Профессор кивнул:

– Понятно.

Никогда еще он не встречался с такими послами!

– Пусть будет так. Сколько стоит аренда?

– Сколько дадите.

– Как это – сколько дам?

– Да вот так. Я не скрываю, что мне нужны деньги, потому что апельсины уже не могут покрыть расходы. Все заполнено вашингтонскими и яфскими сортами, и никто не хочет брать местные. А ведь они более ароматные и вкусные! Поэтому я и пускаю иногда постояльцев. Каждый платит сколько может. Вы выглядите богатым, поэтому дадите много!

– Насколько много?

– Дадите один-два миллиона долларов.

Услышав этот ответ, Профессор решил, что сказанное послом выглядит несколько странно, однако ему это понравилось. От этого странного человека исходила фантастическая энергия. А еще Профессору понравилась какая-то запредельная ироничность хозяина дома.

– А вы и в самом деле, как о вас говорят, странный человек, – произнес он.

Посол улыбнулся.

Чуть позже Профессор осмотрел пристань и решил, что здесь достаточно глубоко. Пешком по песчаному берегу он вернулся к своему судну за десять минут.

Мерьем все еще лежала. Профессор приказал Джемалю выбрать швартовы и потихоньку на моторе привел яхту на новое место. С моря сад тоже смотрелся великолепно, и на палубу доносился умопомрачительный, опьяняющий аромат цветущих апельсинов. Даже Мерьем подняла голову, чтобы посмотреть. Но к увиденному интереса не проявила и снова легла.

На этот раз посол находился в доме и выглядел очень расстроенным. С унылым видом он сидел в старом кресле в полутемной гостиной. Профессор спросил, что случилось, почему его настроение вдруг так изменилось.

С глазами, полными слез, хозяин дома сказал:

– Знаете, что случилось с воробышком?

– И что же?

– А как вы думаете?

– Мать с отцом взяли и унесли его?

– Нет.

– Выяснилось, что птенца выбросили из гнезда, и вы забрали его домой?

– Нет.

– Что же тогда?!

– Птенчика съела кошка.

– А вы что сделали?

– Я открыл огонь и убил кошку. И теперь вот ни птицы, ни кошки.

Профессор попытался его утешить:

– Не расстраивайтесь, господин посол. Вы потеряли одну кошку и одну птичку, зато приобрели троих друзей.

Он понял, что сморозил глупость, но было поздно.

Посол повернул голову и с язвительной усмешкой посмотрел на своих новых постояльцев. Оглядев Джемаля, который стоял, согнувшись, в своих длинных шортах, и Мерьем, одетую в деревенскую одежду, с повязанной платком головой, он спросил:


Еще от автора Зульфю Ливанели
История моего брата

В тихой рыбацкой деревушке убита женщина – так все и началось. Молодая журналистка ведет расследование преступления, которое приводит ее к загадочному человеку, настоящему затворнику. Дом мужчины заставлен книжными шкафами, а книги собраны по темам: у него есть комната Любви, Войны, Страсти, Мести… А еще есть тайная история, которую он решился открыть любопытной журналистке. Вы спросите, при чем тут убийство женщины в тихой рыбацкой деревушке? Чтобы получить ответ, нужно услышать рассказ до конца. Потому что в стоящей истории каждая деталь имеет значение, а вымысел переплетается с реальностью, чтобы запутать и поразить.


Рекомендуем почитать

Когда мы были чужие

«Если ты покинешь родной дом, умрешь среди чужаков», — предупреждала мать Ирму Витале. Но после смерти матери всё труднее оставаться в родном доме: в нищей деревне бесприданнице невозможно выйти замуж и невозможно содержать себя собственным трудом. Ирма набирается духа и одна отправляется в далекое странствие — перебирается в Америку, чтобы жить в большом городе и шить нарядные платья для изящных дам. Знакомясь с чужой землей и новыми людьми, переживая невзгоды и достигая успеха, Ирма обнаруживает, что может дать миру больше, чем лишь свой талант обращаться с иголкой и ниткой. Вдохновляющая история о силе и решимости молодой итальянки, которая путешествует по миру в 1880-х годах, — дебютный роман писательницы.


Меньше нуля

Жестокий мир крупных бизнесменов. Серьезные игры взрослых мужчин. Сделки, алкоголь, смерть друга и бизнес-партнера. «Меньше нуля»: узнай, как ведут дела те, кто рулит твоими деньгами, из новой книги Антона Быковского!


Запрещенная Таня

Две женщины — наша современница студентка и советская поэтесса, их судьбы пересекаются, скрещиваться и в них, как в зеркале отражается эпоха…


2024

В карьере сотрудника крупной московской ИТ-компании Алексея происходит неожиданный поворот, когда он получает предложение присоединиться к группе специалистов, называющих себя членами тайной организации, использующей мощь современных технологий для того, чтобы управлять судьбами мира. Ему предстоит разобраться, что связывает успешного российского бизнесмена с темными культами, возникшими в средневековом Тибете.


Сопровождающие лица

Крым, подзабытые девяностые – время взлетов и падений, шансов и неудач… Аромат соевого мяса на сковородке, драные кроссовки, спортивные костюмы, сигареты «More» и ликер «Amaretto», наркотики, рэкет, мафиозные разборки, будни крымской милиции, аферисты всех мастей и «хомо советикус» во всех его вариантах… Дима Цыпердюк, он же Цыпа, бросает лоток на базаре и подается в журналисты. С первого дня оказавшись в яростном водовороте событий, Цыпа проявляет изобретательность, достойную великого комбинатора.