Сценарий схватки - [94]
И тут он увидел гражданских чиновников.
Уитмор наполовину повернул голову к Луису и сказал краешком губ:
– Прихватите одного из этих людей с нами.
Луис нахмурился, затем, казалось, согласился и двинулся к их группе.
– Senor, par favore. Presidente-Generalissimo Bosco... – остального я не услышал, так как мы повернули за угол.
Когда мы вышли на площадку перед пустынным баром во внутреннем дворике, Уитмор повернул обратно. Я услышал шаги позади себя в коридоре, затем удар. Нэд, который до этого ничего не замечал, остановился.
– Какого черта вы?..
Позади нас появились Луис и Уитмор. Уитмор нес великолепный пояс, увешанный патронташами и серебряными украшениями, и разглядывал большой длинный ковбойский револьвер.
– Настоящий "кольт" сорок пятого калибра, – со счастливой улыбкой сказал он. – Черт возьми, великолепная штука.
Луис устало бросил.
– Как вы думаете, почему я выбрал именно его, Уолт?
– Спасибо, приятель. – Он квалифицированно повертел револьвер в руках.
– Уберите эту чертову штуку, – прорычал я. – Вы же пленник, которого ведут под конвоем.
Он посмотрел на свой широкий, застегивающийся на одну пуговицу пиджак, понял, что пояс явно будет виден из-под него, и печально швырнул его в кусты. А "кольт" он сунул сзади за пояс.
Не веря своим глазам, Нэд покачал головой.
– Вы никогда не перестанете играть, да?
– Друг мой, он не играет. Он все делает всерьез, – сказал Луис.
Мы забрались в белый "мерседес".
Десять минут спустя Луис неожиданно воскликнул: – Здесь! – и Нэд остановил машину. Луис вышел, прошел к дереву на обочине и вернулся назад с автоматом.
Думая, что на шоссе засада уже снята, мы тем не менее снова поехали по прибрежной дороге. Мне не хотелось попадаться на пути военно-воздушным силам.
Нэд с любопытством посмотрел на автомат.
– Так это та самая штука, из которой вы в меня стреляли? Одна пуля пролетела в пяти дюймах у меня перед носом.
Луис виновато улыбнулся.
– Мне очень жаль. Карр не мог удержать самолет достаточно ровно.
Нэд покосился на него, завел "мерседес" и проворчал:
– Вы продолжаете играть в детские игры. Вы же не пройдете через ворота с этой штукой. Никто в наших ВВС не имеет автомата Браунинга – они не могут себе этого позволить.
– Да, они довольно дороги, – согласился Луис, – по сравнению с этими маленькими и плохонькими игрушками. – Он повертел в руках ручной пулемет и презрительно сплюнул. Затем вздохнул и отложил автомат на заднее сидение. – Спрячьте его куда-нибудь. Я пронесу через ворота эту игрушку.
– Нам осталось проехать около двух миль. Что вы хотите, чтобы я сделал?
– Где стоит "голубка"? – спросил я, вытаскивая патроны из его "магнума".
– Второй ангар. Позади контрольной башни.
– Она охраняется?
– Приятель, на охраняемой базе самолеты не охраняются. Но там могут быть люди. Возможно, они возятся с той парой "вампиров", которую хотят снова ввести в строй.
Я протянул вперед пустой револьвер и спросил:
– Но не покажется странным, если ты поведешь машину прямо туда?
– Не-е-т. – Он говорил как-то нехотя. Нэд согласился помочь нам, но не переставал надеяться, что все сорвется. – Как ты планируешь преодолеть ворота?
– А как это обычно делается?
– Гм, – он кивком головы показал на Луиса, – он протягивает свой собственный пропуск и мой. Я объясняю, кто вы такие...
– Пленники Боско, которых он хочет быстро допросить, – сказал я.
– Делегация из американского посольства, – вмешалась Джи Би.
– Подумайте сами.
– Боюсь, что в любом случае это не сработает, – сказал Луис, внимательно изучив пропуск, который достал из кармана своей формы. – С радостью должен сказать, что эта фотография не имеет со мной ничего общего.
– Тогда вы снова окажетесь в плену, – спокойно сказал Нэд. – Могу я еще что-нибудь для вас сделать?
Я наклонился вперед и похлопал его по плечу.
– Ты – настоящий игрок, и ты проиграл, помнишь? Так теперь проведи нас через ворота.
Было слышно только мягкое мурлыкание "мерседеса", двигавшегося с половиной своей скорости, и тихий шелест шин по бетонной дороге.
Потом Нэд буркнул:
– Ладно. Тогда сидите тихо и будем надеяться, что они еще не слышали о том, что я разжалован из полковников.
Из-за деревьев показалась база.
Она была огорожена изгородью из колючей проволоки высотою в девять футов – гораздо большая защита, чем мне приходилось видеть на других аэродромах. Но может быть, мне просто не приходилось бывать в других странах такого типа, где самой вероятной опасностью является гражданская война – война без линии фронта.
Ворота представляли из себя простой проход, перегороженный тонким полосатым бело-красным шлагбаумом, но рядом стояли деревянные козлы, опутанные колючей проволокой, которые могли быть за несколько секунд поставлены на место. С одной стороны находилась небольшая деревянная сторожка для охраны. С другой стороны – бетонное укрытие с солдатом, опиравшимся на ручной пулемет. Рядом стояли еще двое солдат с оружием в руках.
Непосредственно перед воротами Нэд нажал на акселератор, и сразу на тормоз, так что мы подлетели на заблокированных колесах, разбрызгивая щебенку во все стороны. Еще до того, как мы окончательно остановились, Нэд высунул голову в окно и закричал:
Льюис Кейн когда-то воевал во французском Сопротивлении, а в мирное время стал консультантом дома моделей. Но жизнь, полная опасностей, по-прежнему влечет его. Вот почему, а не только в надежде заработать 12 тысяч франков, он соглашается доставить из Бретани в Лихтенштейн дельца с сомнительной репутацией по имени Мэгенхерд. За ним охотится полиция и конкуренты. Чтобы довести до конца операцию, герою понадобится вся его смелость и изворотливость.
Герой романа Льюис Кейн когда-то воевал во французском Сопротивлении, а в мирное время стал консультантом дома моделей. Но жизнь, полная опасностей, по-прежнему влечет его. Вот почему, а не только в надежде заработать 12 тысяч франков, он соглашается доставить из Бретани в Лихтенштейн дельца с сомнительной репутацией по имени Маганхард. За ним охотится полиция и конкуренты. Чтобы довести до конца операцию, герою понадобится вся его смелость и изворотливость.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Профессиональный летчик, в мирное время вынужденный заняться чартерными перевозками по заказу частных лиц, волею судеб оказывается в эпицентре детективного хитросплетения, где в полной мере проявляются его порядочность, смекалка, жизнестойкость и мужество.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Скандал с Модильяни Бумажные деньги Трое Ключ к Ребекке Человек из Санкт-Петербурга На крыльях орла В логове львов Ночь над водой.
В самой середине 90-тых годов прошлого века жизнь приобрела странные очертания, произошел транзит эпох, а обитатели осваивали изменения с разной степенью успешности. Катя Малышева устраивалась в транзитной стадии тремя разными способами. Во-первых, продолжала служить в издательстве «Факел», хотя ни работы, ни денег там почти не наблюдалось. Во-вторых редактировала не совсем художественную беллетристику в частных конторах, там и то и другое бытовало необходимом для жизни количестве. А в третьих, Катя стала компаньоном старому другу Валентину в агентстве «Аргус».
В самом начале нового века, а может быть и в конце старого (на самом деле все подряд путались в сроках наступления миллениума), Катя Малышева получила от бывшего компаньона Валентина поручение, точнее он попросил оказать ему платную любезность, а именно познакомиться с заслуженной старой дамой, на которую никто в агентстве «Аргус» не мог угодить. Катя без особой охоты взялась за дело, однако очень скоро оно стало усложняться. Водоворот событий увлек Катю за собой, а Валентину пришлось её искать в печальных сомнениях жива она или уже нет…
Наталия Новохатская Предлагает серию развернутых описаний, сначала советской (немного), затем дальнейшей российской жизни за последние 20 с лишком лет, с заметным уклоном в криминально-приключенческую сторону. Главная героиня, она же основной рассказчик — детектив-самоучка, некая Катя Малышева. Серия предназначена для более или менее просвещенной аудитории со здоровой психикой и почти не содержит описаний кровавых убийств или прочих резких отклонений от здорового образа жизни. В читателе предполагается чувство юмора, хотя бы в малой степени, допускающей, что можно смеяться над собой.
Эта история начинается с ограбления с трагическим финалом: немолодой хозяин загородного дома погибает от рук неизвестных преступников. Однако в этой истории оказывается не так все просто, и сам погибший несет ответственность за то, что с ним произошло. Рассказ «Вода из колодца» седьмой в ряду цикла «Дыхание мегаполиса». Главным героем этого цикла является следователь Дмитрий Владимиров, который на этот раз должен разобраться в хитросплетениях одной запутанной семейной драмы.