Сборник текстов Шри Ади Шанкарачарьи [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Перевод с тамили на английский осуществлен при англоязычном издании работ Шри Раманы Махарши Шрираманашрамом. Цитируется по: Шри Рамана Махарши. Собрание произведений. Перевод с английского с использованием оригинала на тамили и составление О. М. Могилевера. Второе издание, исправленное и дополненное. Москва, Россия. 2003. ББК 87.3. Ш 86

2

Чинмудра: буквально — жест Чистого Сознания, который образуется при соприкосновении указательного и большого пальцев и вытягивания остальных пальцев. Этот жест символизирует не только единство, находящегося за пределами множественности, но также и тождество индивидуального «Я» и Высочайшего Я.

3

Существует много традиционных мудр или жестов рук, которые используются в индийской хореографии и иконографии каждая из которых имеет свое собственное значение.

4

Высочайший Гуру есть духовный северный полюс, а потому традиционно обращен лицом к югу.

5

Высочайший Гуру есть духовный северный полюс, а потому традиционно обращен лицом к югу.

6

Намек на рассказ о женщине, носившей драгоценное ожерелье, которая, вдруг забыв, где оно, начала беспокоиться, искала его везде и даже просила других о помощи до тех пор, пока хороший друг не указал ей, что ожерелье — на её собственной шее.

7

Первые два абзаца текста могут рассматриваться как введение к нему.

8

На санскрите здесь игра слов, ибо вишайя означает объект чувств, а виша — яд.

9

Эти части: пять органов действия, пять чувств — органов познания, группа элементов, группа жизненных сил, а также буддхи, неведение, желание и действие.

10

Совершенно сбалансированное состояние трёх гун, в котором вселенная не проявлена. Когда этот баланс нарушен, начинается эволюция вселенной.

11

Тот, кто Освобождён.

12

Например, форма горшка в глине перед проявлением глины как горшка.

13

Имя выбрано просто как иллюстрация.

14

Написано Бхагаваном Шри Раманой к его переводу на тамили «Дрик Дришья Вивеки» Шри Шанкарачарьи.

15

Перевод: В. Вернигора.

16

Распространённый пример с насекомыми. Кита ловит брамару, и брамара, думая постоянно о ките, как бы ею и становится.

17

Название произведения, число и порядок строф варьируется в разных изданиях (одно из названий — «Бхаджа-говиндам»). Преданье гласит, что его созданию предшествовала встреча Шанкары со старым ученым, усердно изучавшим грамматику. Исполнившись сострадания, Шанкара посоветовал ученому не тратить время на грамматические правила, а обратиться к божеству Говинде. Считается, что Шанкара кроме первой строфы, являющейся рефреном, сочинил еще двенадцать, а его ученики прибавили каждый по строфе. В результате «Разрушенье иллюзии» включает в полном варианте около 30 строф; из них в перевод включены наиболее характерные.

18

Говинда — эпитет Кришны, олицетворяющего высшую реальность.

19

Молись: славь: поклоняйся: — глагол «бхадж» выражает в данном случае девять ступеней поклонения и почитания божества: слушание (шравана), хвалебное пение (киртана), размышление о божестве (смарана) и т. д.

20

Кала (время) означает также уничтожение и смерть, а кроме того, олицетворение смерти — ужасное чудище Калу (см. его описание: Махабхарата, VII, ч. 2. Ашхабад, 1981, с.48).

21

«Чреваты бедами сокровища земные (артхам-анартха)» — в оригинале к этому добавлено: «созерцай (это) постоянно» (бхавайа нитйам).

22

Самсара — непрерывная цепь перевоплощений (перерождений) существ; обусловливается духовным неведением (аджняна; авидья) и привязанностью к относительным ценностям, она регулируется законом кармы; это, в противоположность нирване, эмпирический мир. Достичь освобождения от самсары, неотъемлемым и основным качеством которой является страдание, — цель почти всех индийских этико-философских учений, включая джайнизм и буддизм.

23

В разных изданиях чтение этой строки значительно различается, здесь взят вариант: таттвам чинтайа тад — иха бхрантах.

24

См. прим. 20

25

Майя — букв.: магия, обман, иллюзия; мир в его эмпирическом (т. е. неистинном) проявлении, в отличие от подлинной реальности (Брахмо). Эта категория — одна из важнейших в учении адвайта-веданты, которую называют даже майя-вадой — учением о майе.

26

Брахма-падам. Брахмо — высшая реальность, недоступная обычному познанию и реализуемая, согласно адвайта-веданте, в результате особого интуитивного переживания (самадхи). Реализация тождества с Брахмо есть освобождение (мокша, мукти), это цель адвайта-веданты.

27

Кама, кродха, лобха, моха.

28

Или: лишенные познания Атмана.

29

См. прим. 20.

30

Аша-вайу.

31

В оригинале: паре брахмани (о высшем Брахмо).

32

См. прим.22. Вариант перевода: самсара поистине неодолима.

33

Мурари (т. е. враг демона Муры) — эпитет Кришны.

34

Под тремя мирами (три-джагат) понимаются, вероятно, небо, воздушное пространство и земля или: небо, земля и «подземное царство».

35

Океан мира (бхаварнава) — самсара.

36

Или: соединение с истинной реальностью (сат-санг).

37

Нихсангатвам — букв.: отрешенность, непривязанность.

38

Нищчали-таттвам — букв.: неколебимая истина, неколебимая сущность.

39

Дживан-мукти — освобождение (мукти) уже в этой жизни, в этом теле.

40

Джняна — знание высшей реальности, которой является Атман, Брахмо.

41

Вишну — одно из трех важнейших божеств индуистского пантеона; здесь — олицетворение высшей реальности.

42

Стих обращен к ученику.

43

Атман — сущность, обозначаемая словом «я», в предельной реализации тождественна Брахмо; о различных стадиях понимания и реализации Атмана см. «Веданта-сару» Шри Садананды.

44

Согласно адвайта-веданте, в действительности существует лишь единая реальность (Брахмо), а всяческие различия (представление о различиях, обособленных явлениях) — результат неведения, духовного несовершенства.

45

"Даже Шива без Кундалини-Шакти становится Шава (подобным трупу)" ("Дэви-Бхагавата Пурана").

46

Вишну, Рудра и Брахма.

47

Шаури — "могущественный": имя Вишну, принимающего форму 1000-главого змея Ананта ("бесконечность"), Который поддерживает весь мир. "Тысячеглавым Пурушей" называет его "Пуруша-сукта".

48

"Chaitanyastabaka". "Stabaka"-"пучок, гроздь". Буквально" гроздь сознаний".

49

Богиня доступна всем-и беднякам, и нищим, поэтому Она, исполняющая желания, названа "четками для бедняков".

50

Чинтамани — волшебный камень, исполняющий желания.

51

Мурарипу-имя Вишну в его воплощении в виде кабана (Вараха). Своим клыком он подцепил и поднял мир, погруженный в воды великого потопа и так спас его. Здесь смысл выражения в том, что богиня столь же могущественна, как Мурарипу — она способна сдвинуть весь мир, и она, так же как и Мурарипу, заботится о спасении мира.

52

Имеется в виду известный миф о соблазнении Шивы красавицей Мохини.

53

Смара — имя Камы, бога любви. Рати — Его супруга. Смара и Рати первыми начали поклоняться Трипурасундари — богине Изначальной Силы (Ади Шакти).

54

Кама "бестелесный" ("ананга"), так как Его тело было испепелено молнией из третьего глаза Шивы, разгневанного тем, что Кама внушал Шиве страсть к Парвати, дочери короля Гималайских гор.

55

Когда наступает короткий сезон весны — сезон любви — Кама на своей колеснице, несомой весенним ветром с Малайских гор, без всякого труда покоряет весь мир, внушая живым существам страсть, которой они подвластны.

56

Puramathitur ahopuruShika. "Puramathitur" (Pur-amathita) — разрушитель трех "пура" — 3 городов — эпитет Шивы. "AthopuruSika", подобно "ахамкара" часто переводится как "гордость". Но точнее — и уместнее здесь — будет переводить это слово как "самосознание". Шива находит в своей возлюбленной Дэви свое отражение и так приобретает возможность увидеть и осознать самого себя. Подробнее это освещено в "Kamakalavilasa".

57

Празвук Нада (Пранава) — это то символическое ложе, на котором пребывает Парамашива в форме точки Бинду, и Парамашакти в форме "Кольцом свернутой изначальной силы" (Кундалини-Шакти), обвивающей точку так тесно, что точка и кольцом свернутая линия становятся почти неотличимыми друг от друга.

58

Четыре символических подпорки ("Пада") вышеупомянутого "ложа" Парамашивы: Ишана, Рудра, Хари и Брахма. На этом "ложе", детальные описания которого можно найти в "Бахурупастака" и "Бхайраваямала-тантре", вместе с Парамашивой пребывает богиня Трипурасундари — "красавица трех городов". Она — Парама-шакти ("изначальная сила"). Первоначально сугубо символический образ "ложа", на котором пребывает пара "вечных любовников", Парамашива и' Парамашакти, в дальнейшем получает истолкование в смысле уже буквального, а не аллегорического эротизма. Это мы находим и у Шанкары в "Волне блаженства", хотя нужно отметить, что тантрическая эротика, воплотившаяся в сексуальные ритуалы, к тантрической йоге отношения не имеет. Истоки эротического символизма Тантр — в известной легенде о любви йогина Шивы и Парвати, дочери царя Гималайских гор, от чего ее часто называют "дочерью снегов". Действие этой легенды разворачивается в мифологическом пространстве "рая Шивы", который красотой природы, прохладным воздухом, цветами, птицами, чистыми реками больше всего напоминает Кашмир, где непосредственно над долиной с озерами и тропической растительностью возвышаются покрытые вечными снегами высокие горы, и среди них высочайшая — крутой обледенелый восьмикилометровый пик Нанга-Парбат, прообраз горы Кайласа, места отшельничества Шивы. В этой долине и свершалась любовь Шивы и Парвати; здесь, среди трав и цветов и происходили между ними те диалоги, в которых Шива рассказывал своей возлюбленной о Йоге, и которые — по тем же легендам, — легли в основу тантрических текстов. Поскольку эта райская долина среди гор — только мир мечты и мифа, то вовсе не обязательно отправляться в Кашмир, чтобы достичь "рая Шивы". Тантры учат, что каждый может найти его в себе, на вершине Меру — позвоночного столба, в Сахасраре.

59

Драгоценные камни Чинтамани — обычный атрибут описания алтаря Богини, расположенного на недоступном Острове Сокровищ (Мани-Двипа) в океане нектара (Судха Синдху).

60

Кула-патха. Здесь "Кула" — синоним Шакти.

61

Кулаканда — тот треугольник йони в Муладхаре, в середине которого расположен Сваямбху-лингам, вокруг которого свернулась Кундалини. Свернутую и спящую Кундалини называют еще "Кухарини" — "пребывающая в полости" ("кухара") Муладхары.

62

Треугольники, повернутые вверх, символизируют Шиву.

63

Треугольники, повернутые вниз, символизируют Шакти.

64

Это Шриянтра, символизирующая единство строения микрокосма (человека) и макрокосма (Вселенной).

Пандит Анантакришна Шастри в своих комментариях на «Анандалахари» (п. 39) и Бхаскарарайя в комментариях на «Лалитарахасья» (п. 116) объясняют символизм Шри Янтры так:

Треугольники Вселенная Человек

Шакти

1.5 БхутКожа
2.5 ТанматрКровь
3.5 Джнаниндрий (индрий знания)Плоть
4.5 Карминдрий (индрий действия)Лимфа
5.5 ПранКости

Шива

6.МайяКостный мозг
7.ШуддхавидьяСемя
8.МахешвараЖизненная сила (Прана)
9.СадашиваДуша (Джива)

Символический смысл такого сопоставления в том, что Богиня (Шакти), обитающая в Шри Янтре, присутствует в виде Изначальной Силы как в теле человека, так и в глубинах мироздания.

65

Возможен другой вариант чтения: "…единства с Шивой, недостижимого для тех, кто есть Пашу и не следует Тантрам". Пашу — "скот", Вира — "герой" и "Дивья" — "божественный" — три ступени в тантрической Садхане.

66

"Блеск глаз" — традиционно принятый способ описания состояния страсти у женщины. Следуя за Пандитом Анантакришна Шастри, некоторые комментаторы считают, что эта шлока, как и шлоки 18 и 19, упоминают о любовных ритуалах, называвшихся "Маданапрайога" ("Мада" — любовное наслаждение). Авалон же полагает, что образы шлок 13, 18 и 19 не более, чем метафоричны, а шлока 19 говорит о треугольнике Камакала.

67

Под "лучами" (Mayukha) подразумеваются сутки. "Лучи" 6 Чакр в сумме образуют лунный год — 360 дней и 6 сезонов: 56 дней весна, 52 дня лето и т. д. (См. описание сезонов в "Гхеранда-самхите").

68

Ноги Богини — символ двух букв, ХАМ и САХ, Нада и Бинду, которые вне времени (Kalagocara). Поэтому и говорится, что лотосоподобные ноги Богини выше "всего этого", преходящего.

69

Srngara Rasa.

70

Хара — "поглощающий" (от "харати" — поглощать) — имя Шивы, поглотителя всей Вселенной.

71

Manmatha — "любовный", Kala — "часть чего-то". Имеется в виду Йони. Видимо, для автора текста было неуместным называть прямо вещи своими именами. Авалон считает, что Манматхакала-синоним Камакала. Повернутый вниз треугольник Камакала также символизирует Йони Богини Трипурасундари.

72

Хакарардха — "половина буквы Ха" — также символ Йони.

73

Трилоки — сравни с именем Трипурасундари. С одной стороны, Богиня выступает в образе женщины, с другой — как Изначальная Сила, Она пронизывает весь мир. Поэтому говорится, что ее груди — Солнце и Луна. Для того, кто может обладать такой запредельной "женщиной" — Богиней Трилоки, Трипурасундари — обладание обычной женщиной не представляет никакого интереса. Авалон считает, что обладание Трилоки означает приобретение власти над всеми тремя мирами, а половое соединение — "Майтхуна", о котором прямо говорится здесь — соединение Кундалини с Парамашивой. Следует заметить, что тема сексуального соединения йогина, совершающего садхану, с Богиней, обычна для тантризма. Тот, кто может совершать "сексуальный контакт" с Божеством — тот достиг ступени "Дивья". Поскольку это не всем удается, то для тех, кто находится на более низкой ступени — "Вира" — предлагались сексуальные ритуалы Маданапрайоги. По идее они должны были приблизить совершавших к возможности достигать соединения с Богиней.

74

"Kala" — "частица чего-либо". Это слово — в названии треугольника Камакала. (Не путать с другим словом, означающим "время" и иначе пишущимся: с долгим "а" в первом, а не во втором слоге). Авалон полагает, что в данном контексте упоминание Солнца, Луны и Огня указывает на треугольник Камакала, а само слово "кала" здесь — Богиня в форме чистого сознания (Citsvarupa). По этому поводу трудно что-либо сказать.

75

"Лес великого лотоса" — Сахасрара. В подобных выражениях о Сахасраре говорится в Рудраямала-Тантре.

76

Комментатор Лакшмидхара считает, что "Бхавани" как глагол означает "я могу быть", а "Бхаванитвам" — "пусть я буду Тобой". Авалон же полагает, что "Бхавани" — имя супруги Шивы, которого называют "Бхава" — "сущий".

77

"Похитившая левую половину тела Шамбху" (Шивы). Имеется в виду Ардханаришвари — двуполая фигура Шивы/Шакти, левая сторона которой женская, а правая — мужская. Шива блестяще-белый, а Шакти красно-золотистая. У фигуры общая корона, увенчанная полумесяцем.

78

"Похищаешь и другую половину". Двуполая фигура Ардханаришвари, у которой одна грудь, становится женской фигурой Трипурасундари, обладающей двумя грудями.

79

Яма — бог смерти.

80

Кубера — бог богатства.

81

Индра — тысячеглазый владыка небес.

82

Шива, выпивший смертельную отраву — известный мифологический сюжет.

83

Орнамент в ушах женщины — знак супружества. Дэви — супруга Шивы. При Пралайе — великом растворении всей Вселенной — исчезают все миры, все боги — остается только Изначальная сила, Парамашакти, за пределами пространства-времени, свернутая в сингулярную всевмещающую точку той всепотенциальности, Великой Пустоты, о которой говорит Шива-Самхита (5.161), "Ничто, в котором есть Все"; и Шива, принцип самоотражения Реальности, принцип "чистого сознания", связанный с Ней "узами супружества".

84

Saktisamyoga — sukhamatham.

85

Великая сущность (Атма) — здесь имеется в виду "Парадэвата", Верховная богиня.

86

Saparyararyaya — шаги, этапы ритуала поклонения.

87

Мандара — райское дерево жизни на небесах Индры.

88

Виринчи и Джалабхари — Брахма и Индра. Убийца Кайтабхи — Вишну. Речь идет о том, что Дэви, устремляясь к Шиве, может споткнуться о короны распростертых перед ней Богов. Смысл неясен. Возможно, здесь намек на борьбу традиционного индуизма (Брахма, Индра) и шактизма.

89

Сватантра — видимо, имеется в виду, что в 64 Тантрах собрана вся сущность тантрического учения. Какие именно 64 тантры имеются в виду — неизвестно.

90

Буквы соединяются в группы ("Кута"), образующие Мантры. Шива — Ха, Шакти — Са, Кама — Ка, Кшити — Ла. HA-SA-LA-KA = Vagbhavakuta. HA-SA-HA-KA-LA = Kaмarajakuta. SA-KA-LA = Shaktikuta (Trailokya mohini).

91

Освобождение и наслаждение — в тантрической садхане они нераздельны, как две стороны одного и того же. "Освобождение и наслаждение — между двух сложенных ладоней" — известное высказывание из Рудраямала Тантры.

92

Шамбху — см. шлоку 23.

93

Бхагавати — владеющая всем (Aishvarya).

94

Разум Аджна чакра Парамашива

Эфир Вишуддха Садашива

Воздух Анахата Иша

Огонь Манипура Вишну

Вода Свадхиштхана Рудра

Земля Муладхара Брахма

95

Самайя — Савитри, супруга Шивы.

96

Hamsadvaндва — "диада" (пара) ХАМСАХ.

97

Четыре Веды, Пураны, Ньяя, Миманса, Артхашастра и т. п.

98

Здесь идет речь о Шиве в андрогенной форме, Садашиве. Мифическая птица Чакори удовлетворяет свой голод питьем лунных лучей. Это питье лунных лучей сравнивается здесь с созерцанием белого, как лунный свет, Садашивы в Вишуддха-чакре.

99

Парамашива пребывает в Сахасраре, в Аджна-чакре Он только отражается. Свет Солнца, Луны и Огня освещает 6 Чакр, но этот свет не достигает Сахасрары, "сияющей обители" (Bhaloka) Читананды (Cidananda) — "Сознания-блаженства". Сахасрара озарена собственным немеркнущим "светом чистого сознания".

100

Домохозяина

101

Средство передвижения.

102

Вина — музыкальный инструмент.

103

Название произведения, число и порядок строф варьируется в разных изданиях (одно из названий — "Бхаджа-говиндам"). Преданье гласит, что его созданию предшествовала встреча Шанкары со старым ученым, усердно изучавшим грамматику. Исполнившись сострадания, Шанкара посоветовал ученому не тратить время на грамматические правила, а обратиться к божеству Говинде. Считается, что Шанкара кроме первой строфы, являющейся рефреном, сочинил еще двенадцать, а его ученики прибавили каждый по строфе. В результате "Разрушенье иллюзии" включает в полном варианте около 30 строф; из них в перевод включены наиболее характерные.

104

Говинда — эпитет Кришны, олицетворяющего высшую реальность.

105

Молись: славь: поклоняйся: — глагол "бхадж" выражает в данном случае девять ступеней поклонения и почитания божества: слушание (шравана), хвалебное пение (киртана), размышление о божестве (смарана) и т. д.

106

Кала (время) означает также уничтожение и смерть, а кроме того, олицетворение смерти — ужасное чудище Калу (см. его описание: Махабхарата, YII, ч. 2. Ашхабад, 1981, с.48).

107

"Чреваты бедами сокровища земные (артхам-анартха)" — в оригинале к этому добавлено: "созерцай (это) постоянно" (бхавайа нитйам).

108

Самсара — непрерывная цепь перевоплощений (перерождений) существ; обусловливается духовным неведением (аджняна; авидья) и привязанностью к относительным ценностям, она регулируется законом кармы; это, в противоположность нирване, эмпирический мир. Достичь освобождения от самсары, неотъемлемым и основным качеством которой является страдание, — цель почти всех индийских этико-философских учений, включая джайнизм и буддизм.

109

В разных изданиях чтение этой строки значительно различается, здесь взят вариант: таттвам чинтайа тад-иха бхрантах.

110

См. прим. 106

111

Майя — букв.: магия, обман, иллюзия; мир в его эмпирическом (т. е. неистинном) проявлении, в отличие от подлинной реальности (Брахмо). Эта категория — одна из важнейших в учении адвайта-веданты, которую называют даже майя-вадой — учением о майе.

112

Брахма-падам. Брахмо — высшая реальность, недоступная обычному познанию и реализуемая, согласно адвайта-веданте, в результате особого интуитивного переживания (самадхи). Реализация тождества с Брахмо есть освобождение (мокша, мукти), это цель адвайта-веданты.

113

Кама, кродха, лобха, моха.

114

Или: лишенные познания Атмана.

115

См. прим. 106.

116

Аша-вайу.

117

В оригинале: паре брахмани (о высшем Брахмо).

118

См. прим. 108. Вариант перевода: самсара поистине неодолима.

119

Мурари (т. е. враг демона Муры) — эпитет Кришны.

120

Под тремя мирами (три-джагат) понимаются, вероятно, небо, воздушное пространство и земля или: небо, земля и "подземное царство".

121

Океан мира (бхаварнава) — самсара.

122

Или: соединение с истинной реальностью (сат-санг).

123

Нихсангатвам — букв.: отрешенность, непривязанность

124

Нищчали-таттвам — букв.: неколебимая истина, неколебимая сущность.

125

Дживан-мукти — освобождение (мукти) уже в этой жизни, в этом теле.

126

Джняна — знание высшей реальности, которой является Атман, Брахмо

127

Вишну — одно из трех важнейших божеств индуистского пантеона; здесь — олицетворение высшей реальности.

128

Стих обращен к ученику.

129

Атман — сущность, обозначаемая словом "я", в предельной реализации тождественна Брахмо; о различных стадиях понимания и реализации Атмана см. "Веданта-сару" Шри Садананды.

130

Согласно адвайта-веданте, в действительности существует лишь единая реальность (Брахмо), а всяческие различия (представление о различиях, обособленных явлениях) — результат неведения, духовного несовершенства.

131

Атма-таттвам.

132

Сат-чит-сукхам (чаще: сат-чит-анандам) — атрибуты Атмана.

133

Парамахамса — подвижник высшего ранга, бродячий аскет-отшельник.

134

Турийа — букв.: четвертое, высшее состояние, отличающееся от трех обычных: бодрствования, сна и глубокого сна без сновидений. См. описания четырех состояний в Мандукья-упанишаде и "Веданта-саре" Шри Садананды.

135

Элементы — пространство (акаща), воздух, огонь, вода и земля.

136

Свапна-джагара-сушуптам (обычно: джаграт, свапна, сушупти или то же, но в обратном порядке) — последовательные ступени "свертывания" и "развертывания" мира явлений, включающего как физические, так и психические проявления.

137

Знаменитое "нети" (букв.: не, нет) — отрицание истинности мира явлений, один из методов реализации высшего знания.

138

Пуруша — духовная первооснова, высшая реальность. Высший Пуруша (пурушот-тама) — эпитет Вишну или Кришны (ср.: Шветашвара-упанишада, III, 8-19).

139

Известное сравнение: как веревку можно принять за змею, так и подлинная реальность (Брахмо, Атман) по неведению отождествляется с миром явлений; духовная практика, согласно адвайта-веданте, заключается в устранении этой иллюзии.

140

Веданта — Упанишады или учение, основанное на них.

141

Духовное деянье — карана.

142

Каупина — набедренная повяка, носимая отшельниками.

143

"Кружка, (отдых) на древесных корнях, отсутствие товарищей, отрепья, равное отношение ко всем существам — вот признаки саньясина" ("Мокша-дхарма") — ашхабадское издание, т. V, ч. 1, с. 312).

144

Букв.: Атман в себе созерцающие.

145

Внутреннее, среднее, внешнее — т. е. психические явления и тело.

146

Букв.: удовлетворенные состоянием внутреннего блаженства (сва-ананда-бхаве-паритуштимантах).

147

Т.е. индрии; к ним относят пять органов чувств и пять органов действия.

148

Букв.: радующиеся в Брахмо (брахмани йе рамантах).

149

Панча-акшара-паванам. Пятисложье: "нама-шивайа" или "шивайа-намах", т. е. "слава (поклонение) Шиве!".

150

Т.е. Шиву.

151

Т.е. индриям; к ним относят пять органов чувств и пять органов действия.

152

Парама-артха — высшая истина, или реальность, тождественная Атману, Брахмо.

153

Мада, моха, рага, двеша; последние три называются основными клешами также и в системе буддизма.

154

Матам

155

Пара-атма — высшая реальность, тождественная Брахмо.

156

Букв.: нектаром (раса) смысла Упанишад; раса — сок, сущность.

157

Курванти карма-парипака-пхалани. Карма включает три аспекта: накопленная, испытываемая и та, которая будет испытана в будущих воплощениях. Благодаря подвижничеству аскеты-отшельники уже в этой жизни освобождаются от накопленной кармы и тем самым от необходимости будущих воплощений, им остается только испытать плоды кармы данной жизни.

158

Вероятно, желания, связанные с тремя основными ценностями индуизма: должным (дхарма), приятным (кама) и полезным (артха) (или же: желание жены, сына, богатства); четвертая ценность — освобождение — абсолютна и является предметом почти всех индийских этико-философских учений (даршан).

159

Дви-джа (дваждырожденные) — представители трех высших варн, особенно брахманы.

160

Ср.: Бхагавад-гита, XIII, 12; Ригведа, X,129; Субала-упанишада, I.

161

Не большое, не малое (на махан-на ча-ану) — букв.: не вселенная и не атом, т. е. отлично и от того, что безмерно велико, и от того, что безмерно мало.

162

Ека-биджа; биджа — происхождение, корень, основа.

163

Самсара — непрерывная цепь перевоплощений (перерождений) существ; обусловливается духовным неведением (аджняна; авидья) и привязанностью к относительным ценностям, она регулируется законом кармы; это, в противоположность нирване, эмпирический мир. Достичь освобождения от самсары, неотъемлемым и основным качеством которой является страдание, — цель почти всех индийских этико-философских учений, включая джайнизм и буддизм.

164

Екатва-нищчитта-манобхих.

165

Атма-пада-сварупам.

166

Васту.

167

Вариант названия: Шесть строф об Атмане (атма-щаткам). Нирвана — высшее состояние, предельное совершенство, противоположное самсаре.

168

Манас, буддхи, ахамкара, читта.

169

Бытие, Сознание (или Знание), Блаженство — атрибуты высшего состояния. Свами Вивекананда переводит: абсолютные Существование, Знание, Блаженство.

170

Шива — одно из трех важнейших божеств индуистского пантеона; здесь — олицетворение высшей реальности.

171

Прана — тонкая энергия, лежащая в основе проявления всех других видов энергии.

172

Панча-вайу; букв.: пять ветров; различные проявления жизнедеятельности организма, связанные с праной, описываются в Упанишадах, Махабхарате и др. индуистских произведениях.

173

Сапта-дхату; к основам, или "составляющим", относятся мясо, мозг, кости и проч.

174

Панча-коща; оболочки, "состоящие" из пищи, праны и т. д. (т. е. тело и психика, материальное и духовное в его различных аспектах); описание "пяти оболочек" см. в Тайттирийа-упанишаде (II, 2–5), "Веданта-саре" Шри Садананды и др. произведениях.

175

Т.е. индрии; к ним относят пять органов чувств и пять органов действия. Оригинал перечисляет все пять органов действия.

176

Должное (дхарма), полезное (артха), приятное (кама), освобождение (мокша) — четыре основные ценности в индуизме.

177

Мантра — изречение, слово или слог, произнесение которого способствует духовному развитию или обретению каких-либо способностей и достижению определенных результатов.

178

Ниракара-рупам, нирвикалпам.

179

Наряду с "Разрушеньем иллюзии" (моха-мудгара, или бхаджа-говинда) — известнейший гимн, приписываемый Шанкаре. Мадхусадана Сарасвати написал к нему комментарий, называемый "Сиддханта-бинду"; вместе с субкомментарием Пурушоттамы это одно из основных произведений адвайта-веданты.

180

Пять "стихий", "сутей", "элементов", лежащих в основе относительной вселенной.

181

Индрийа — к ним относят пять органов чувств и пять органов действия.

182

Свапна-джагара-сушуптам (обычно: джаграт, свапна, сушупти или то же, но в обратном порядке) — последовательные ступени "свертывания" и "развертывания" мира явлений, включающего как физические, так и психические проявления.

183

Характеристика абсолютного, т. е. Брахмо, обозначаемого термином ТО (тат).

184

Варна — (часто неправильно называемая кастой) — единица сословного деления в индуистском обществе. Существуют четыре варны: брахманы, кшатрии, вайшьи (представителей этих варн называют также "дваждырожденными"), шудры.

185

Абсолютное за пределами всего относительного.

186

В не-Сути (ан-атма), т. е. в не-Атмане. Основное категориальное деление адвайта-веданты: Атман (абсолютное) и все остальное, отличное от него и противоположное ему, и потому нереальное, ибо единственная реальность — Атман (Брахмо).

187

Все относительное в действительности нереально, что показывает даже сам относительный опыт. Сушупти — букв.: глубокий сон (без сновидений) — состояние "растворения", исчезновения явлений, испытываемых в состоянии бодрствования и во время сновидений.

188

Одно из направлений вишнуизма.

189

Букв.: ибо благодаря особому постижению (вищишта-анубхути) я чист (ви-щуддха) (т. е. свободен от несовершенства).

190

Викалпа-асахишну.

191

Три обычных состояния: бодрствования, сна и глубокого сна без сновидений и турийя — четвертое, высшее состояние.

192

См. Мандукья-упанишаду.

193

Таттва-прайогат; прайога — связь, средство, осуществление, причина, мотив.

194

Т.е. Упанишады.

195

Ср.: Бхагавад-гита, XVIII, 5–6.

196

Турийя — высшее состояние, отличное от трех обычных (бодрствования, сна и глубокого сна без сновидений).

197

Три обычных состояния: бодрствования, сна и глубокого сна без сновидений.

198

Или: "Тогда внезапно разрываются путы (оковы)". Слово "нах" имеет значения: жемчужина, драгоценность, процветание; путы, связанность.

199

Меру (Сумеру) — "царь гор", центр Вселенной в индуизме и буддизме: мифическая гигантская гора.

200

Веданги — "дополнения к Ведам", шесть вспомогательных текстов для изучения Вед: фонетика (шикша), метрика (чхан-дас), грамматика (вьякарана), этимология (нирукта), астрономия (джьетиша) и "обряды" (кальпа).


Еще от автора Шанкарачарья
Атма Бодха

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Йогатаараавали

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.