Сборник текстов Шри Ади Шанкарачарьи [заметки]
1
Перевод с тамили на английский осуществлен при англоязычном издании работ Шри Раманы Махарши Шрираманашрамом. Цитируется по: Шри Рамана Махарши. Собрание произведений. Перевод с английского с использованием оригинала на тамили и составление О. М. Могилевера. Второе издание, исправленное и дополненное. Москва, Россия. 2003. ББК 87.3. Ш 86
2
Чинмудра: буквально — жест Чистого Сознания, который образуется при соприкосновении указательного и большого пальцев и вытягивания остальных пальцев. Этот жест символизирует не только единство, находящегося за пределами множественности, но также и тождество индивидуального «Я» и Высочайшего Я.
3
Существует много традиционных мудр или жестов рук, которые используются в индийской хореографии и иконографии каждая из которых имеет свое собственное значение.
4
Высочайший Гуру есть духовный северный полюс, а потому традиционно обращен лицом к югу.
5
Высочайший Гуру есть духовный северный полюс, а потому традиционно обращен лицом к югу.
6
Намек на рассказ о женщине, носившей драгоценное ожерелье, которая, вдруг забыв, где оно, начала беспокоиться, искала его везде и даже просила других о помощи до тех пор, пока хороший друг не указал ей, что ожерелье — на её собственной шее.
7
Первые два абзаца текста могут рассматриваться как введение к нему.
8
На санскрите здесь игра слов, ибо вишайя означает объект чувств, а виша — яд.
9
Эти части: пять органов действия, пять чувств — органов познания, группа элементов, группа жизненных сил, а также буддхи, неведение, желание и действие.
10
Совершенно сбалансированное состояние трёх гун, в котором вселенная не проявлена. Когда этот баланс нарушен, начинается эволюция вселенной.
11
Тот, кто Освобождён.
12
Например, форма горшка в глине перед проявлением глины как горшка.
13
Имя выбрано просто как иллюстрация.
14
Написано Бхагаваном Шри Раманой к его переводу на тамили «Дрик Дришья Вивеки» Шри Шанкарачарьи.
15
Перевод: В. Вернигора.
16
Распространённый пример с насекомыми. Кита ловит брамару, и брамара, думая постоянно о ките, как бы ею и становится.
17
Название произведения, число и порядок строф варьируется в разных изданиях (одно из названий — «Бхаджа-говиндам»). Преданье гласит, что его созданию предшествовала встреча Шанкары со старым ученым, усердно изучавшим грамматику. Исполнившись сострадания, Шанкара посоветовал ученому не тратить время на грамматические правила, а обратиться к божеству Говинде. Считается, что Шанкара кроме первой строфы, являющейся рефреном, сочинил еще двенадцать, а его ученики прибавили каждый по строфе. В результате «Разрушенье иллюзии» включает в полном варианте около 30 строф; из них в перевод включены наиболее характерные.
18
Говинда — эпитет Кришны, олицетворяющего высшую реальность.
19
Молись: славь: поклоняйся: — глагол «бхадж» выражает в данном случае девять ступеней поклонения и почитания божества: слушание (шравана), хвалебное пение (киртана), размышление о божестве (смарана) и т. д.
20
Кала (время) означает также уничтожение и смерть, а кроме того, олицетворение смерти — ужасное чудище Калу (см. его описание: Махабхарата, VII, ч. 2. Ашхабад, 1981, с.48).
21
«Чреваты бедами сокровища земные (артхам-анартха)» — в оригинале к этому добавлено: «созерцай (это) постоянно» (бхавайа нитйам).
22
Самсара — непрерывная цепь перевоплощений (перерождений) существ; обусловливается духовным неведением (аджняна; авидья) и привязанностью к относительным ценностям, она регулируется законом кармы; это, в противоположность нирване, эмпирический мир. Достичь освобождения от самсары, неотъемлемым и основным качеством которой является страдание, — цель почти всех индийских этико-философских учений, включая джайнизм и буддизм.
23
В разных изданиях чтение этой строки значительно различается, здесь взят вариант: таттвам чинтайа тад — иха бхрантах.
24
См. прим. 20
25
Майя — букв.: магия, обман, иллюзия; мир в его эмпирическом (т. е. неистинном) проявлении, в отличие от подлинной реальности (Брахмо). Эта категория — одна из важнейших в учении адвайта-веданты, которую называют даже майя-вадой — учением о майе.
26
Брахма-падам. Брахмо — высшая реальность, недоступная обычному познанию и реализуемая, согласно адвайта-веданте, в результате особого интуитивного переживания (самадхи). Реализация тождества с Брахмо есть освобождение (мокша, мукти), это цель адвайта-веданты.
27
Кама, кродха, лобха, моха.
28
Или: лишенные познания Атмана.
29
См. прим. 20.
30
Аша-вайу.
31
В оригинале: паре брахмани (о высшем Брахмо).
32
См. прим.22. Вариант перевода: самсара поистине неодолима.
33
Мурари (т. е. враг демона Муры) — эпитет Кришны.
34
Под тремя мирами (три-джагат) понимаются, вероятно, небо, воздушное пространство и земля или: небо, земля и «подземное царство».
35
Океан мира (бхаварнава) — самсара.
36
Или: соединение с истинной реальностью (сат-санг).
37
Нихсангатвам — букв.: отрешенность, непривязанность.
38
Нищчали-таттвам — букв.: неколебимая истина, неколебимая сущность.
39
Дживан-мукти — освобождение (мукти) уже в этой жизни, в этом теле.
40
Джняна — знание высшей реальности, которой является Атман, Брахмо.
41
Вишну — одно из трех важнейших божеств индуистского пантеона; здесь — олицетворение высшей реальности.
42
Стих обращен к ученику.
43
Атман — сущность, обозначаемая словом «я», в предельной реализации тождественна Брахмо; о различных стадиях понимания и реализации Атмана см. «Веданта-сару» Шри Садананды.
44
Согласно адвайта-веданте, в действительности существует лишь единая реальность (Брахмо), а всяческие различия (представление о различиях, обособленных явлениях) — результат неведения, духовного несовершенства.
45
"Даже Шива без Кундалини-Шакти становится Шава (подобным трупу)" ("Дэви-Бхагавата Пурана").
46
Вишну, Рудра и Брахма.
47
Шаури — "могущественный": имя Вишну, принимающего форму 1000-главого змея Ананта ("бесконечность"), Который поддерживает весь мир. "Тысячеглавым Пурушей" называет его "Пуруша-сукта".
48
"Chaitanyastabaka". "Stabaka"-"пучок, гроздь". Буквально" гроздь сознаний".
49
Богиня доступна всем-и беднякам, и нищим, поэтому Она, исполняющая желания, названа "четками для бедняков".
50
Чинтамани — волшебный камень, исполняющий желания.
51
Мурарипу-имя Вишну в его воплощении в виде кабана (Вараха). Своим клыком он подцепил и поднял мир, погруженный в воды великого потопа и так спас его. Здесь смысл выражения в том, что богиня столь же могущественна, как Мурарипу — она способна сдвинуть весь мир, и она, так же как и Мурарипу, заботится о спасении мира.
52
Имеется в виду известный миф о соблазнении Шивы красавицей Мохини.
53
Смара — имя Камы, бога любви. Рати — Его супруга. Смара и Рати первыми начали поклоняться Трипурасундари — богине Изначальной Силы (Ади Шакти).
54
Кама "бестелесный" ("ананга"), так как Его тело было испепелено молнией из третьего глаза Шивы, разгневанного тем, что Кама внушал Шиве страсть к Парвати, дочери короля Гималайских гор.
55
Когда наступает короткий сезон весны — сезон любви — Кама на своей колеснице, несомой весенним ветром с Малайских гор, без всякого труда покоряет весь мир, внушая живым существам страсть, которой они подвластны.
56
Puramathitur ahopuruShika. "Puramathitur" (Pur-amathita) — разрушитель трех "пура" — 3 городов — эпитет Шивы. "AthopuruSika", подобно "ахамкара" часто переводится как "гордость". Но точнее — и уместнее здесь — будет переводить это слово как "самосознание". Шива находит в своей возлюбленной Дэви свое отражение и так приобретает возможность увидеть и осознать самого себя. Подробнее это освещено в "Kamakalavilasa".
57
Празвук Нада (Пранава) — это то символическое ложе, на котором пребывает Парамашива в форме точки Бинду, и Парамашакти в форме "Кольцом свернутой изначальной силы" (Кундалини-Шакти), обвивающей точку так тесно, что точка и кольцом свернутая линия становятся почти неотличимыми друг от друга.
58
Четыре символических подпорки ("Пада") вышеупомянутого "ложа" Парамашивы: Ишана, Рудра, Хари и Брахма. На этом "ложе", детальные описания которого можно найти в "Бахурупастака" и "Бхайраваямала-тантре", вместе с Парамашивой пребывает богиня Трипурасундари — "красавица трех городов". Она — Парама-шакти ("изначальная сила"). Первоначально сугубо символический образ "ложа", на котором пребывает пара "вечных любовников", Парамашива и' Парамашакти, в дальнейшем получает истолкование в смысле уже буквального, а не аллегорического эротизма. Это мы находим и у Шанкары в "Волне блаженства", хотя нужно отметить, что тантрическая эротика, воплотившаяся в сексуальные ритуалы, к тантрической йоге отношения не имеет. Истоки эротического символизма Тантр — в известной легенде о любви йогина Шивы и Парвати, дочери царя Гималайских гор, от чего ее часто называют "дочерью снегов". Действие этой легенды разворачивается в мифологическом пространстве "рая Шивы", который красотой природы, прохладным воздухом, цветами, птицами, чистыми реками больше всего напоминает Кашмир, где непосредственно над долиной с озерами и тропической растительностью возвышаются покрытые вечными снегами высокие горы, и среди них высочайшая — крутой обледенелый восьмикилометровый пик Нанга-Парбат, прообраз горы Кайласа, места отшельничества Шивы. В этой долине и свершалась любовь Шивы и Парвати; здесь, среди трав и цветов и происходили между ними те диалоги, в которых Шива рассказывал своей возлюбленной о Йоге, и которые — по тем же легендам, — легли в основу тантрических текстов. Поскольку эта райская долина среди гор — только мир мечты и мифа, то вовсе не обязательно отправляться в Кашмир, чтобы достичь "рая Шивы". Тантры учат, что каждый может найти его в себе, на вершине Меру — позвоночного столба, в Сахасраре.
59
Драгоценные камни Чинтамани — обычный атрибут описания алтаря Богини, расположенного на недоступном Острове Сокровищ (Мани-Двипа) в океане нектара (Судха Синдху).
60
Кула-патха. Здесь "Кула" — синоним Шакти.
61
Кулаканда — тот треугольник йони в Муладхаре, в середине которого расположен Сваямбху-лингам, вокруг которого свернулась Кундалини. Свернутую и спящую Кундалини называют еще "Кухарини" — "пребывающая в полости" ("кухара") Муладхары.
62
Треугольники, повернутые вверх, символизируют Шиву.
63
Треугольники, повернутые вниз, символизируют Шакти.
64
Это Шриянтра, символизирующая единство строения микрокосма (человека) и макрокосма (Вселенной).
Пандит Анантакришна Шастри в своих комментариях на «Анандалахари» (п. 39) и Бхаскарарайя в комментариях на «Лалитарахасья» (п. 116) объясняют символизм Шри Янтры так:
Треугольники Вселенная Человек
Шакти
1. | 5 Бхут | Кожа |
2. | 5 Танматр | Кровь |
3. | 5 Джнаниндрий (индрий знания) | Плоть |
4. | 5 Карминдрий (индрий действия) | Лимфа |
5. | 5 Пран | Кости |
Шива
6. | Майя | Костный мозг |
7. | Шуддхавидья | Семя |
8. | Махешвара | Жизненная сила (Прана) |
9. | Садашива | Душа (Джива) |
Символический смысл такого сопоставления в том, что Богиня (Шакти), обитающая в Шри Янтре, присутствует в виде Изначальной Силы как в теле человека, так и в глубинах мироздания.
65
Возможен другой вариант чтения: "…единства с Шивой, недостижимого для тех, кто есть Пашу и не следует Тантрам". Пашу — "скот", Вира — "герой" и "Дивья" — "божественный" — три ступени в тантрической Садхане.
66
"Блеск глаз" — традиционно принятый способ описания состояния страсти у женщины. Следуя за Пандитом Анантакришна Шастри, некоторые комментаторы считают, что эта шлока, как и шлоки 18 и 19, упоминают о любовных ритуалах, называвшихся "Маданапрайога" ("Мада" — любовное наслаждение). Авалон же полагает, что образы шлок 13, 18 и 19 не более, чем метафоричны, а шлока 19 говорит о треугольнике Камакала.
67
Под "лучами" (Mayukha) подразумеваются сутки. "Лучи" 6 Чакр в сумме образуют лунный год — 360 дней и 6 сезонов: 56 дней весна, 52 дня лето и т. д. (См. описание сезонов в "Гхеранда-самхите").
68
Ноги Богини — символ двух букв, ХАМ и САХ, Нада и Бинду, которые вне времени (Kalagocara). Поэтому и говорится, что лотосоподобные ноги Богини выше "всего этого", преходящего.
69
Srngara Rasa.
70
Хара — "поглощающий" (от "харати" — поглощать) — имя Шивы, поглотителя всей Вселенной.
71
Manmatha — "любовный", Kala — "часть чего-то". Имеется в виду Йони. Видимо, для автора текста было неуместным называть прямо вещи своими именами. Авалон считает, что Манматхакала-синоним Камакала. Повернутый вниз треугольник Камакала также символизирует Йони Богини Трипурасундари.
72
Хакарардха — "половина буквы Ха" — также символ Йони.
73
Трилоки — сравни с именем Трипурасундари. С одной стороны, Богиня выступает в образе женщины, с другой — как Изначальная Сила, Она пронизывает весь мир. Поэтому говорится, что ее груди — Солнце и Луна. Для того, кто может обладать такой запредельной "женщиной" — Богиней Трилоки, Трипурасундари — обладание обычной женщиной не представляет никакого интереса. Авалон считает, что обладание Трилоки означает приобретение власти над всеми тремя мирами, а половое соединение — "Майтхуна", о котором прямо говорится здесь — соединение Кундалини с Парамашивой. Следует заметить, что тема сексуального соединения йогина, совершающего садхану, с Богиней, обычна для тантризма. Тот, кто может совершать "сексуальный контакт" с Божеством — тот достиг ступени "Дивья". Поскольку это не всем удается, то для тех, кто находится на более низкой ступени — "Вира" — предлагались сексуальные ритуалы Маданапрайоги. По идее они должны были приблизить совершавших к возможности достигать соединения с Богиней.
74
"Kala" — "частица чего-либо". Это слово — в названии треугольника Камакала. (Не путать с другим словом, означающим "время" и иначе пишущимся: с долгим "а" в первом, а не во втором слоге). Авалон полагает, что в данном контексте упоминание Солнца, Луны и Огня указывает на треугольник Камакала, а само слово "кала" здесь — Богиня в форме чистого сознания (Citsvarupa). По этому поводу трудно что-либо сказать.
75
"Лес великого лотоса" — Сахасрара. В подобных выражениях о Сахасраре говорится в Рудраямала-Тантре.
76
Комментатор Лакшмидхара считает, что "Бхавани" как глагол означает "я могу быть", а "Бхаванитвам" — "пусть я буду Тобой". Авалон же полагает, что "Бхавани" — имя супруги Шивы, которого называют "Бхава" — "сущий".
77
"Похитившая левую половину тела Шамбху" (Шивы). Имеется в виду Ардханаришвари — двуполая фигура Шивы/Шакти, левая сторона которой женская, а правая — мужская. Шива блестяще-белый, а Шакти красно-золотистая. У фигуры общая корона, увенчанная полумесяцем.
78
"Похищаешь и другую половину". Двуполая фигура Ардханаришвари, у которой одна грудь, становится женской фигурой Трипурасундари, обладающей двумя грудями.
79
Яма — бог смерти.
80
Кубера — бог богатства.
81
Индра — тысячеглазый владыка небес.
82
Шива, выпивший смертельную отраву — известный мифологический сюжет.
83
Орнамент в ушах женщины — знак супружества. Дэви — супруга Шивы. При Пралайе — великом растворении всей Вселенной — исчезают все миры, все боги — остается только Изначальная сила, Парамашакти, за пределами пространства-времени, свернутая в сингулярную всевмещающую точку той всепотенциальности, Великой Пустоты, о которой говорит Шива-Самхита (5.161), "Ничто, в котором есть Все"; и Шива, принцип самоотражения Реальности, принцип "чистого сознания", связанный с Ней "узами супружества".
84
Saktisamyoga — sukhamatham.
85
Великая сущность (Атма) — здесь имеется в виду "Парадэвата", Верховная богиня.
86
Saparyararyaya — шаги, этапы ритуала поклонения.
87
Мандара — райское дерево жизни на небесах Индры.
88
Виринчи и Джалабхари — Брахма и Индра. Убийца Кайтабхи — Вишну. Речь идет о том, что Дэви, устремляясь к Шиве, может споткнуться о короны распростертых перед ней Богов. Смысл неясен. Возможно, здесь намек на борьбу традиционного индуизма (Брахма, Индра) и шактизма.
89
Сватантра — видимо, имеется в виду, что в 64 Тантрах собрана вся сущность тантрического учения. Какие именно 64 тантры имеются в виду — неизвестно.
90
Буквы соединяются в группы ("Кута"), образующие Мантры. Шива — Ха, Шакти — Са, Кама — Ка, Кшити — Ла. HA-SA-LA-KA = Vagbhavakuta. HA-SA-HA-KA-LA = Kaмarajakuta. SA-KA-LA = Shaktikuta (Trailokya mohini).
91
Освобождение и наслаждение — в тантрической садхане они нераздельны, как две стороны одного и того же. "Освобождение и наслаждение — между двух сложенных ладоней" — известное высказывание из Рудраямала Тантры.
92
Шамбху — см. шлоку 23.
93
Бхагавати — владеющая всем (Aishvarya).
94
Разум Аджна чакра Парамашива
Эфир Вишуддха Садашива
Воздух Анахата Иша
Огонь Манипура Вишну
Вода Свадхиштхана Рудра
Земля Муладхара Брахма
95
Самайя — Савитри, супруга Шивы.
96
Hamsadvaндва — "диада" (пара) ХАМСАХ.
97
Четыре Веды, Пураны, Ньяя, Миманса, Артхашастра и т. п.
98
Здесь идет речь о Шиве в андрогенной форме, Садашиве. Мифическая птица Чакори удовлетворяет свой голод питьем лунных лучей. Это питье лунных лучей сравнивается здесь с созерцанием белого, как лунный свет, Садашивы в Вишуддха-чакре.
99
Парамашива пребывает в Сахасраре, в Аджна-чакре Он только отражается. Свет Солнца, Луны и Огня освещает 6 Чакр, но этот свет не достигает Сахасрары, "сияющей обители" (Bhaloka) Читананды (Cidananda) — "Сознания-блаженства". Сахасрара озарена собственным немеркнущим "светом чистого сознания".
100
Домохозяина
101
Средство передвижения.
102
Вина — музыкальный инструмент.
103
Название произведения, число и порядок строф варьируется в разных изданиях (одно из названий — "Бхаджа-говиндам"). Преданье гласит, что его созданию предшествовала встреча Шанкары со старым ученым, усердно изучавшим грамматику. Исполнившись сострадания, Шанкара посоветовал ученому не тратить время на грамматические правила, а обратиться к божеству Говинде. Считается, что Шанкара кроме первой строфы, являющейся рефреном, сочинил еще двенадцать, а его ученики прибавили каждый по строфе. В результате "Разрушенье иллюзии" включает в полном варианте около 30 строф; из них в перевод включены наиболее характерные.
104
Говинда — эпитет Кришны, олицетворяющего высшую реальность.
105
Молись: славь: поклоняйся: — глагол "бхадж" выражает в данном случае девять ступеней поклонения и почитания божества: слушание (шравана), хвалебное пение (киртана), размышление о божестве (смарана) и т. д.
106
Кала (время) означает также уничтожение и смерть, а кроме того, олицетворение смерти — ужасное чудище Калу (см. его описание: Махабхарата, YII, ч. 2. Ашхабад, 1981, с.48).
107
"Чреваты бедами сокровища земные (артхам-анартха)" — в оригинале к этому добавлено: "созерцай (это) постоянно" (бхавайа нитйам).
108
Самсара — непрерывная цепь перевоплощений (перерождений) существ; обусловливается духовным неведением (аджняна; авидья) и привязанностью к относительным ценностям, она регулируется законом кармы; это, в противоположность нирване, эмпирический мир. Достичь освобождения от самсары, неотъемлемым и основным качеством которой является страдание, — цель почти всех индийских этико-философских учений, включая джайнизм и буддизм.
109
В разных изданиях чтение этой строки значительно различается, здесь взят вариант: таттвам чинтайа тад-иха бхрантах.
110
См. прим. 106
111
Майя — букв.: магия, обман, иллюзия; мир в его эмпирическом (т. е. неистинном) проявлении, в отличие от подлинной реальности (Брахмо). Эта категория — одна из важнейших в учении адвайта-веданты, которую называют даже майя-вадой — учением о майе.
112
Брахма-падам. Брахмо — высшая реальность, недоступная обычному познанию и реализуемая, согласно адвайта-веданте, в результате особого интуитивного переживания (самадхи). Реализация тождества с Брахмо есть освобождение (мокша, мукти), это цель адвайта-веданты.
113
Кама, кродха, лобха, моха.
114
Или: лишенные познания Атмана.
115
См. прим. 106.
116
Аша-вайу.
117
В оригинале: паре брахмани (о высшем Брахмо).
118
См. прим. 108. Вариант перевода: самсара поистине неодолима.
119
Мурари (т. е. враг демона Муры) — эпитет Кришны.
120
Под тремя мирами (три-джагат) понимаются, вероятно, небо, воздушное пространство и земля или: небо, земля и "подземное царство".
121
Океан мира (бхаварнава) — самсара.
122
Или: соединение с истинной реальностью (сат-санг).
123
Нихсангатвам — букв.: отрешенность, непривязанность
124
Нищчали-таттвам — букв.: неколебимая истина, неколебимая сущность.
125
Дживан-мукти — освобождение (мукти) уже в этой жизни, в этом теле.
126
Джняна — знание высшей реальности, которой является Атман, Брахмо
127
Вишну — одно из трех важнейших божеств индуистского пантеона; здесь — олицетворение высшей реальности.
128
Стих обращен к ученику.
129
Атман — сущность, обозначаемая словом "я", в предельной реализации тождественна Брахмо; о различных стадиях понимания и реализации Атмана см. "Веданта-сару" Шри Садананды.
130
Согласно адвайта-веданте, в действительности существует лишь единая реальность (Брахмо), а всяческие различия (представление о различиях, обособленных явлениях) — результат неведения, духовного несовершенства.
131
Атма-таттвам.
132
Сат-чит-сукхам (чаще: сат-чит-анандам) — атрибуты Атмана.
133
Парамахамса — подвижник высшего ранга, бродячий аскет-отшельник.
134
Турийа — букв.: четвертое, высшее состояние, отличающееся от трех обычных: бодрствования, сна и глубокого сна без сновидений. См. описания четырех состояний в Мандукья-упанишаде и "Веданта-саре" Шри Садананды.
135
Элементы — пространство (акаща), воздух, огонь, вода и земля.
136
Свапна-джагара-сушуптам (обычно: джаграт, свапна, сушупти или то же, но в обратном порядке) — последовательные ступени "свертывания" и "развертывания" мира явлений, включающего как физические, так и психические проявления.
137
Знаменитое "нети" (букв.: не, нет) — отрицание истинности мира явлений, один из методов реализации высшего знания.
138
Пуруша — духовная первооснова, высшая реальность. Высший Пуруша (пурушот-тама) — эпитет Вишну или Кришны (ср.: Шветашвара-упанишада, III, 8-19).
139
Известное сравнение: как веревку можно принять за змею, так и подлинная реальность (Брахмо, Атман) по неведению отождествляется с миром явлений; духовная практика, согласно адвайта-веданте, заключается в устранении этой иллюзии.
140
Веданта — Упанишады или учение, основанное на них.
141
Духовное деянье — карана.
142
Каупина — набедренная повяка, носимая отшельниками.
143
"Кружка, (отдых) на древесных корнях, отсутствие товарищей, отрепья, равное отношение ко всем существам — вот признаки саньясина" ("Мокша-дхарма") — ашхабадское издание, т. V, ч. 1, с. 312).
144
Букв.: Атман в себе созерцающие.
145
Внутреннее, среднее, внешнее — т. е. психические явления и тело.
146
Букв.: удовлетворенные состоянием внутреннего блаженства (сва-ананда-бхаве-паритуштимантах).
147
Т.е. индрии; к ним относят пять органов чувств и пять органов действия.
148
Букв.: радующиеся в Брахмо (брахмани йе рамантах).
149
Панча-акшара-паванам. Пятисложье: "нама-шивайа" или "шивайа-намах", т. е. "слава (поклонение) Шиве!".
150
Т.е. Шиву.
151
Т.е. индриям; к ним относят пять органов чувств и пять органов действия.
152
Парама-артха — высшая истина, или реальность, тождественная Атману, Брахмо.
153
Мада, моха, рага, двеша; последние три называются основными клешами также и в системе буддизма.
154
Матам
155
Пара-атма — высшая реальность, тождественная Брахмо.
156
Букв.: нектаром (раса) смысла Упанишад; раса — сок, сущность.
157
Курванти карма-парипака-пхалани. Карма включает три аспекта: накопленная, испытываемая и та, которая будет испытана в будущих воплощениях. Благодаря подвижничеству аскеты-отшельники уже в этой жизни освобождаются от накопленной кармы и тем самым от необходимости будущих воплощений, им остается только испытать плоды кармы данной жизни.
158
Вероятно, желания, связанные с тремя основными ценностями индуизма: должным (дхарма), приятным (кама) и полезным (артха) (или же: желание жены, сына, богатства); четвертая ценность — освобождение — абсолютна и является предметом почти всех индийских этико-философских учений (даршан).
159
Дви-джа (дваждырожденные) — представители трех высших варн, особенно брахманы.
160
Ср.: Бхагавад-гита, XIII, 12; Ригведа, X,129; Субала-упанишада, I.
161
Не большое, не малое (на махан-на ча-ану) — букв.: не вселенная и не атом, т. е. отлично и от того, что безмерно велико, и от того, что безмерно мало.
162
Ека-биджа; биджа — происхождение, корень, основа.
163
Самсара — непрерывная цепь перевоплощений (перерождений) существ; обусловливается духовным неведением (аджняна; авидья) и привязанностью к относительным ценностям, она регулируется законом кармы; это, в противоположность нирване, эмпирический мир. Достичь освобождения от самсары, неотъемлемым и основным качеством которой является страдание, — цель почти всех индийских этико-философских учений, включая джайнизм и буддизм.
164
Екатва-нищчитта-манобхих.
165
Атма-пада-сварупам.
166
Васту.
167
Вариант названия: Шесть строф об Атмане (атма-щаткам). Нирвана — высшее состояние, предельное совершенство, противоположное самсаре.
168
Манас, буддхи, ахамкара, читта.
169
Бытие, Сознание (или Знание), Блаженство — атрибуты высшего состояния. Свами Вивекананда переводит: абсолютные Существование, Знание, Блаженство.
170
Шива — одно из трех важнейших божеств индуистского пантеона; здесь — олицетворение высшей реальности.
171
Прана — тонкая энергия, лежащая в основе проявления всех других видов энергии.
172
Панча-вайу; букв.: пять ветров; различные проявления жизнедеятельности организма, связанные с праной, описываются в Упанишадах, Махабхарате и др. индуистских произведениях.
173
Сапта-дхату; к основам, или "составляющим", относятся мясо, мозг, кости и проч.
174
Панча-коща; оболочки, "состоящие" из пищи, праны и т. д. (т. е. тело и психика, материальное и духовное в его различных аспектах); описание "пяти оболочек" см. в Тайттирийа-упанишаде (II, 2–5), "Веданта-саре" Шри Садананды и др. произведениях.
175
Т.е. индрии; к ним относят пять органов чувств и пять органов действия. Оригинал перечисляет все пять органов действия.
176
Должное (дхарма), полезное (артха), приятное (кама), освобождение (мокша) — четыре основные ценности в индуизме.
177
Мантра — изречение, слово или слог, произнесение которого способствует духовному развитию или обретению каких-либо способностей и достижению определенных результатов.
178
Ниракара-рупам, нирвикалпам.
179
Наряду с "Разрушеньем иллюзии" (моха-мудгара, или бхаджа-говинда) — известнейший гимн, приписываемый Шанкаре. Мадхусадана Сарасвати написал к нему комментарий, называемый "Сиддханта-бинду"; вместе с субкомментарием Пурушоттамы это одно из основных произведений адвайта-веданты.
180
Пять "стихий", "сутей", "элементов", лежащих в основе относительной вселенной.
181
Индрийа — к ним относят пять органов чувств и пять органов действия.
182
Свапна-джагара-сушуптам (обычно: джаграт, свапна, сушупти или то же, но в обратном порядке) — последовательные ступени "свертывания" и "развертывания" мира явлений, включающего как физические, так и психические проявления.
183
Характеристика абсолютного, т. е. Брахмо, обозначаемого термином ТО (тат).
184
Варна — (часто неправильно называемая кастой) — единица сословного деления в индуистском обществе. Существуют четыре варны: брахманы, кшатрии, вайшьи (представителей этих варн называют также "дваждырожденными"), шудры.
185
Абсолютное за пределами всего относительного.
186
В не-Сути (ан-атма), т. е. в не-Атмане. Основное категориальное деление адвайта-веданты: Атман (абсолютное) и все остальное, отличное от него и противоположное ему, и потому нереальное, ибо единственная реальность — Атман (Брахмо).
187
Все относительное в действительности нереально, что показывает даже сам относительный опыт. Сушупти — букв.: глубокий сон (без сновидений) — состояние "растворения", исчезновения явлений, испытываемых в состоянии бодрствования и во время сновидений.
188
Одно из направлений вишнуизма.
189
Букв.: ибо благодаря особому постижению (вищишта-анубхути) я чист (ви-щуддха) (т. е. свободен от несовершенства).
190
Викалпа-асахишну.
191
Три обычных состояния: бодрствования, сна и глубокого сна без сновидений и турийя — четвертое, высшее состояние.
192
См. Мандукья-упанишаду.
193
Таттва-прайогат; прайога — связь, средство, осуществление, причина, мотив.
194
Т.е. Упанишады.
195
Ср.: Бхагавад-гита, XVIII, 5–6.
196
Турийя — высшее состояние, отличное от трех обычных (бодрствования, сна и глубокого сна без сновидений).
197
Три обычных состояния: бодрствования, сна и глубокого сна без сновидений.
198
Или: "Тогда внезапно разрываются путы (оковы)". Слово "нах" имеет значения: жемчужина, драгоценность, процветание; путы, связанность.
199
Меру (Сумеру) — "царь гор", центр Вселенной в индуизме и буддизме: мифическая гигантская гора.
200
Веданги — "дополнения к Ведам", шесть вспомогательных текстов для изучения Вед: фонетика (шикша), метрика (чхан-дас), грамматика (вьякарана), этимология (нирукта), астрономия (джьетиша) и "обряды" (кальпа).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.