Сборник английских и шотландских народных баллад - [23]

Шрифт
Интервал

Лорда Джона мне, конечно, жаль,

Но не жаль Ротимея, поверь.

На дне колодца лежат ключи,

Не выбраться вам теперь_.


Лорд Джон вцепился в решетку окна,

И нет из огня пути.

Слуга его Гордон вышел вперед

В жажде его спасти.


_Прыгайте, прыгайте же, милорд,

Как только подам вам знак!

А я уж поймаю вас на лету,

Не отойду ни на шаг!


Прыгайте, прыгайте же, милорд,

Душа за вас болит.

Я уж поймаю вас на лету,

А Ротимей пусть горит!_


_Рыба не плавает в водопаде,

А в глине не вырастет рожь,

И даже самым свирепым пожаром

Нас с братом не разведешь.


Мне не прыгнуть никак, не прыгнуть никак,

Как ты меня ни мани:

Голова застряла в решетке окна,

Загорелись мои ступни.


Глаза выкипают из орбит,

И жарится плоть в огне,

И кровь моя в жилах уже кипит,

О горе, о горе мне!


Кольца мои я снимаю с пальцев,

Что так длинны и узки.

Передай ты эти кольца миледи,

И храни ее Бог от тоски_.


Мне не прыгнуть никак, не прыгнуть никак,

Я первым сгорю из двух.

Погибла бренная часть моя,

А к тебе взывает мой дух_.


Руки ломает, громко стенает

Жена его, волосы рвет

И верному Гордону говорит,

Стоя пред ним у ворот:


_Горе, горе тебе, Джордж Гордон,

Смерть ужасную ты заслужил:

Ты здесь живой стоишь предо мной,

А хозяина погубил_.


_Я просил его прыгнуть, молил его прыгнуть,

Рукой подавал ему знак,

Я бы поймал его на лету,

Не сдвинулся б ни на шаг!


Он кинул мне кольца с пальцев своих,

Что так длинны и узки,

Велел их, миледи, вам передать _

И храни вас Бог от тоски!!_


О Софи Хэй 66, о Софи Хэй,

Одела служанка ее,

Но она в исступленьи в тот же миг

Сорвала с себя платье свое.


_О горе мне, о горе мне,

С болью сердца не совладать.

Болело сердце на свадьбе с ним _

И сегодня болит опять_.



ДЖОННИ ИЗ КОКЛСМУРА 67


Встал Джонни майским утром,

Умылся на заре.

И отвязал своих собак:

_Резвитесь во дворе, друзья,

Резвитесь во дворе!_


_Собачки славные, за мной,

Вперед, не отставать!

Ведь я иду на Бродспер Хилл

Оленей пострелять_.


_Ах, не ходи!_ _ сказала мать, _

_Послушай, Джонни мой,

Благословлю тебя, когда

Останешься со мной.


Я лучшим мясом угощу,

Я дам вина и рома,

И я тебя благословлю _

Останься только дома!_


Но дома не остался он

И не послушал мать,

А он пошел на Бродспер Хилл

Оленей пострелять.


Смотрел на запад, на восток

Почти что целый день

И под ракитовым кустом

Увидел _ спит олень.


Он выстрелил _ скакнул олень,

Стрела вонзилась в бок,

И между лесом и водой

Олень убитый лег.


Наелись крови, напились

Два верных пса и Джон,

И под ракитником в лесу

Сморил их крепкий сон.


А мимо глупый шел старик

И _ прямо к лесникам,

Чтобы сейчас же рассказать

О том, что видел там.


_Что слышно нового, старик?_

_Да ничего_, _ сказал, _

_Вот разве _ рядышком в лесу

Я кое-что видал.


Когда сейчас я проходил

Кустарником лесным,

Юнец какой-то крепко спал,

И две собаки _ с ним.


Рубаха тонкая на нем,

Голландского шитья,

И золотом расшит комзол,

Заметил сразу я_.


Все понял и заговорил

Тогда один лесник:

_То Джонни Кокслмур, ведь он

Оленей бить привык!_


Все понял и заговорил

За ним второй: _Так что ж,

Что это Джонни Коклсмур _

К нему не подойдешь!_


И первый выстрел лесника

В бедро ему попал.

Сказал племянник лесника:

_Еще _ и он пропал!_


_Со мной стоять, не отступать,

Вы, верные собаки!

Сейчас покажем им, что мы

Выносливые в драке!_


Шесть лесников он порешил,

Семь _ ранил тяжело.

_Ну, хватит убивать!_ _ сказал

И вмиг вскочил в седло.


_Да, чтоб ты проклят был, старик,

Ты глуп и простоват.

Ведь на тебе _ вся эта кровь,

Я в ней не виноват!_





Еще от автора Фольклор
Полное собрание баллад о Робин Гуде

Сорок баллад о Робин Гуде в классических и новых переводах с иллюстрациями Максима Кантора.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.


Армянские легенды

Армянские легенды восходят к древнейшим мифам человечества. Свое происхождение армяне возводят к одному из внуков Ноя, а древнегреческие историки подтверждают, что фессалийский воин Арменос был участником похода аргонавтов. Так, от простого к сложному, от мифа к сказке и снова к мифу формируется эта книга армянских легенд. Древнейшие библейские, античные и христианские мифы легли в основу целого пласта легенд и сказаний, которые предстанут перед читателем в этой удивительной книге. В ней связаны воедино историко-познавательные и поэтико-фантастические данные.


Армянские притчи

Притчей принято называть некий специфический короткий назидательный рассказ, который в иносказательной форме, заключает в себе нравственное поучение. Как жанр притча восходит к библейским временам, она стала древнейшим учебником человеческой морали и одновременно морально нравственным «решебником» общечеловеческих проблем. Книга армянских притч вобрала в себя сконцентрированную мудрость народа, которая свет специфического мировоззрения горцев пропустила сквозь призму христианства. Такова притча о «Царе, племяннике и наибе», оканчивающаяся вполне библейской моралью.


Непечатный фольклор

Представленные в этой книге стихи, считалки, дразнилки, поддевки, подколы, скороговорки, пословицы и частушки хорошо знакомы очень многим жителям России. Хотя их не печатали в книгах и журналах, они присутствовали, жили в самом языке, будучи важными элементом отечественной культуры. Непечатный фольклор, так же как и печатный, помогает в общении, в обучении, в выражении мыслей и эмоций. В зависимости от ситуации, люди используют то печатный, то непечатный фольклор, то одновременно элементы обоих. Непечатный фольклор, как и печатный, живет своей жизнью – меняется, развивается: что-то уходит из языка, а что-то наоборот в него приходит.


Армянские басни

Выдающийся советский историк и кавказовед Иосиф Абгарович Орбели (1887-1968) писал: Невозможно правильно воспринять оптимизм и вечное стремление к самоутверждению, присущее армянскому народу, не зная истоков этого мировоззрения, которое сопровождало армян во все времена их истории, помогало бороться против превратностей судьбы, упорно ковать свое счастье. Поэтому книга армянские басни станет настольной у каждого, желающего прикоснуться, приобщиться к истокам армянской национальной культуры. Армянские басни очаровали И.


Армянские предания

Часть преданий, помещенных в этой электронной книге, связана с историей христианства в Армении – первой стране, принявшей эту религию как государственную. Это предание неразрывно связано с именем и деяниями вполне исторического лица, царя Тиридата (Трдат III Великий), который из фанатически преданного язычеству деспота, поддавшись воздействию примера кротости, незлобивости и слову святого Григория и святых дев Рипсиме и Гаянэ, стал истинным христианином и законодательно ввел в стране христианство (в 301 г.