Сарданапал - [2]

Шрифт
Интервал

Сарданапал
Что же «только»?
Преградою меж нами может быть
Твое лишь, дорогое мне, желанье.
Мирра
Мне кажется, настал обычный час
Совета. Мне бы лучше удалиться.
Салемен
>(выступая вперед)
Ионянка права: ей здесь не место.
Сарданапал
Кто говорит? Ты, брат мой?
Салемен
Брат царицы,
Тебе же, царь мой, преданный слуга.
Сарданапал
>(обращаясь к свите)
Как я сказал, вы все теперь свободны
До полночи, когда прошу явиться.

Свита удаляется.

>(К повернувшейся уходить Мирре.)
Как? Разве ты уходишь, Мирра?
Мирра
Царь,
Ты не сказал: «Останься».
Сарданапал
Я прочел
Желанье это в ионийском взоре,
Который так я знаю!
Мирра
Царь, ваш брат…
Салемен
Брат по жене, наложница! Меня ты
Зовешь, не покраснев?
Сарданапал
Не покраснев?
Ни глаз, ни сердца у тебя! Она
Зарделась, как закат в горах Кавказа,
Оттенки розы льющий на снега, —
И ты ее коришь, слепец холодный,
Того не видя!.. Как, ты плачешь, Мирра?
Салемен
Пусть плачет: есть о чем поплакать ей,
Из-за кого другие горше плачут.
Сарданапал
Будь проклят, кто ее довел до слез!
Салемен
Не проклинай себя: и так мильоны
Тебя клянут.
Сарданапал
Забылся ты! Смотри,
Я вспомню, что я царь!
Салемен
О, если б!
Мирра
Царь мой,
И вы, мой князь, позвольте мне уйти.
Сарданапал
Ну что ж — иди, коль нежный дух твой ранен
Столь грубо. Только помни: мы должны
Вновь свидеться. Мне легче трон утратить,
Чем радость — быть с тобой.

Мирра уходит.

Салемен
Смотри, чтоб разом
Не утерять и трон, и радость!
Сарданапал
Брат!
Я — видишь? — сдержан, слыша речь такую,
Но все ж не выводи меня за грани
Натуры мягкой.
Салемен
Именно за грани
Натуры слишком мягкой, слишком дряблой
Хочу повлечь тебя и разбудить,
Хотя б себе во вред!
Сарданапал
Клянусь Ваалом,[10]
Меня тираном хочет сделать он!
Салемен
А ты — тиран! Не только там тиранство,
Где кровь и цепи. Деспотизм порока,
Бессилье и безнравственность излишеств,
Безделье, безразличье, сладострастье
И лень — рождают тысячи тиранов,
Что за тебя свирепствуют, стократ
Превосходя злодейства одного
Жестокого и властного монарха.
А ложный блеск твоих причуд развратных —
Не меньше яд, чем тирания слуг,
И подрывает пышный твой престол
И все его опоры. Враг ворвется ль,
Иль разразится внутренний мятеж —
И то, и то губительно. Народ твой
Врага не сможет отразить, а к бунту
Скорей примкнет, чем усмирит его.
Сарданапал
Кто дал тебе стать голосом народа?
Салемен
Забвение обид сестры-царицы;
Любовь к племянникам-малюткам; верность
Царю (она понадобится вскоре
Ему на деле); память о Немвроде;
И что еще, чего не знаешь ты.
Сарданапал
А что?
Салемен
Тебе неведомое слово.
Сарданапал
Скажи; люблю учиться.
Салемен
Добродетель.
Сарданапал
Неведомое?! Да оно завязло
В ушах — противней воя черни, хуже
Трубы визгливой! Лишь его твердит
Сестра твоя!
Салемен
Ну, прочь от скучной темы;
Послушай о пороке.
Сарданапал
От кого?
Салемен
От ветра хоть бы: в нем народный голос.
Сарданапал
Ты знаешь: добр я и терпим; скажи мне:
Чем движим ты?
Салемен
Бедой тебе грозящей.
Сарданапал
Какой?
Салемен
Твои народы (их немало
В твоем наследье) все тебя хулят.
Сарданапал
Меня? Чего ж хотят рабы?
Салемен
Царя.
Сарданапал
А я?
Салемен
Для них — ничто; по мне, ты мог бы
Стать чем-нибудь.
Сарданапал
Крикливые пьянчуги!
Чего им нужно? Мир… довольство…
Салемен
Мира
Так много, что — позор; довольства ж — меньше,
Чем полагает царь.
Сарданапал
А кто виной?
Лжецы-сатрапы, правящие дурно.
Салемен
И царь отчасти, кто вовек не глянет
Поверх дворцовых стен, а если выйдет,
То лишь затем, чтоб летний зной избыть
В одном из горных замков… О Ваал,
Великую империю ты создал
И богом стал иль славою как бог
Сверкал века! А царь, твоим потомком
Слывущий, никогда не поглядел
Как царь на царство, нам тобой, героем,
Добытое, — твоим трудом, и кровью,
И гибелью! А для чего? Платить
Налоги для пиров, для лихоимства
Любимцев!..
Сарданапал
Знаю! Надо, чтоб я стал
Воителем? Созвездьями клянусь,
Оракулом халдеев, заслужили
Рабы неугомонные, чтоб я
Их проклял и повел навстречу славе!
Салемен
А почему же нет! Семирамида,
Хоть женщина, водила ж ассирийцев
На светлый Ганг?
Сарданапал
О да. Но как вернулась?
Салемен
Как муж и как герой. Отбитой, но —
Непобежденной. С двадцатью бойцами
Отход свершила в Бактрию.[11]
Сарданапал
А сколько
Осталось пищей коршунам индийским?
Салемен
Молчит историк.
Сарданапал
Ну, так я скажу!
Ей лучше б выткать двадцать платьев, сидя
В своем дворце, чем с двадцатью бойцами
Бежать, покинув мириады верных
Стервятникам, волкам и людям. (Люди ж
Свирепей прочих.) И вот это — слава?
Мне лучше быть безвестным навсегда!
Салемен
Воителям не всем такой удел.
Семирамида, ста царей праматерь,
Из Индии бежала, но зато
Мидян включила, персов и бактрийцев
В державу ту, которой управляла,
Которой править мог бы ты.
Сарданапал
Я — правлю,
Она лишь покоряла.
Салемен
Скоро будет
Нужнее меч ее, чем скипетр твой.
Сарданапал
Был некий Вакх; о нем я от моих
Гречанок слышал; был он божеством,
Но греческим, — чужим для наших капищ, —
И захватил он Инд[12] золотоносный,
О коем ты болтаешь, где была
Побеждена Семирамида.
Салемен
Слышал:
И этот человек, ты видишь, богом
Прослыл за подвиг.
Сарданапал
Я не человека
Сейчас почту, а бога. Виночерпий!
Салемен
Что царь задумал?
Сарданапал
Должен быть почтен
Наш новый бог и древний покоритель.
Вина!

Входит виночерпий.

Сарданапал

Еще от автора Джордж Гордон Байрон
Видение суда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вампир

Хотя «Вампир» Д. Байрона совсем не закончен и, по сути, являетя лишь наброском, он представляет интерес не только, как классическое «готическое» призведение, но еще и потому что в нем главным героем становится тип «байронического» героя — загадочного и разачарованного в жизни.


Манфред

Мистическая поэма английского поэта-романтика Джорджа Ноэла Гордона Байрона (1788–1824) о неуспокоившемся после смерти духе, стремящемся получить прощение и вернуть утерянную при жизни любовь.


Корсар

Байрон писал поэму «Корсар» с 18 по 31 декабря 1813 г. Первое издание ее вышло в свет 1 февраля 1814 г.


Паломничество Чайльд-Гарольда

И вечно буду я войну вестиСловами — а случится, и делами! —С врагами мысли…Мне хочется увидеть поскорейСвободный мир — без черни и царей.В этих строчках — жизненное и творческое кредо великого английского поэта Джорджа Гордона Байрона (1788–1824). Его поэзия вошла в историю мировой литературы, как выдающееся явление эпохи романтизма. Его жизненный путь отмечен участием в движении карбонариев и греческих повстанцев за освобождение Италии и Греции от чужеземного ига.Творчество Байрона, своеобразие его поэтического видения оказали заметное влияние на развитие русской поэзии XIX века.Книга издается к 200-летию поэта.Художник А.


Мазепа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.