Самый достойный отец - [17]
Гарри обслужил компанию, принеся им напитки, и вернулся к девушкам.
— Мне очень жаль, девочки.
— Все хорошо, Гарри, — начала Келли. — Это не твоя вина.
— Это неправильно, что я стоял в сторонке, пока мальчишка говорил такое дамам в моем заведении.
— Ты помнишь, что случилось в прошлый раз, Гарри. Оно того не стоит.
Хотя он и кивнул, но Эль могла точно сказать, что он не согласен с этим. Ситуация давила на него, и ему это не нравилось.
Эль и Келли потягивали свои напитки в тишине. Парни из компании смеялись в своем углу и шутили о чем-то. Гарри вернулся и стал трудиться, не покладая рук, как и раньше, но над ним словно нависла туча. Эль искоса посматривала на Форестера, но тот продолжал изучать свой напиток. В конце концов, ей это надоело, и она соскочила со своего места.
— Что ты делаешь? — спросила Келли.
— Собираюсь поговорить с этим парнем.
Брови Келли поползли вверх.
— Будь осторожна, — сказала она. — Он из тех тихонь, которые наиболее опасны.
— Мы еще посмотрим, — буркнула Эль и обогнула бар с пивом в руке.
Когда она подходила ближе к Форестеру, то ей казалось, что его присутствие с каждым шагом росло, расширялось и занимало пространство вокруг него. Она могла сказать, что он обладал властью, и являлся человеком, способным изменить положение вещей. Он был тем, кто мог изменить ситуацию.
Так почему же он просто сидел там, когда Фил приставал к ней и Келли?
— Привет, ты нашел Похоронное бюро? — спросила она, когда подошла к нему.
Он посмотрел на нее, оторвав глаза от виски, и поймал ее взгляд своим. Эль пришлось сделать глубокий вдох.
Он смотрел на нее так, как будто заглядывал в ее разум. Она чувствовала себя так, словно он мог читать ее мысли. А ее основная мысль в тот момент заключалась в том, что если он был таким сильным, настолько горячим, мускулистым и татуированным, то почему он не мог заступиться за нее и Келли?
— Я нашел его, — подтвердил Форестер.
Эль подождала, давая ему возможность уточнить детали про похороны его отца, но он так ничего и не сказал. Эль поняла, что он был неразговорчив.
— Как ожог? — спросила она.
Форестер улыбнулся при этом воспоминании.
— Опять же, прошу прощения за свое поведение вчера. Это был странный день.
Эль кивнула. Он задрал рукав своего пиджака и показал ей область кожи, обожженную кофе.
В этом месте кожа была покрасневшей и слегка воспалившейся, но было понятно, что кожа зажила бы за день или за два.
— Уже лучше, — сказал он.
Эль не слышала, потому что она была увлечена тем, что увидела. Все его руки были испещрены маленькими, круглыми ожогами от сигарет.
— Так это правда, — не задумываясь, выдохнула она.
Инстинктивно Форестер потянул рукав вниз.
— Что правда? — спросил он.
— Прости, — пробормотала Эль, — ничего.
— Что правда? — повторил свой вопрос Форестер.
Он не был рассержен, скорее всего, ему было любопытно.
— Мне, действительно, не следовало говорить. Это личное.
— Что за личное?
— Это лишь…, — Эль вздохнула, — извини, я знаю, что это не мое дело, но ты же знаешь, что люди говорят.
— О чем?
— Я слышала, что у тебя имелись сигаретные ожоги на руке. Вот и все. Я не была уверена, верить мне этому или нет, но теперь я вижу, что это правда.
— Ты слышала обо мне? — спросил Форестер.
— Да. Ты же понимаешь. Город небольшой. Люди сплетничают.
— Предполагаю, что они так делают, — сказал Форестер, которого почти забавляло, что она что-то слышала о нем.
Он не был готов к такому. Он покинул Стоун-Пик, когда ему было двенадцать лет. Сначала Форестер жил в Биллингсе, а позже в Калифорнии с Лейси, ее отцом и братьями. Люди в Стоун-Пике, возможно, знали его историю, но к тому времени, как он прибыл в Калифорнию, Форестер оказался просто еще один ребенок с прошлым. Он не привык к тому, что люди знали его историю. Он даже не представлял, что все в Стоун-Пике, возможно, до сих пор помнят его. Он уже давно забыл всех их.
— Мне, правда, не следовало, тебе ничего говорить, — сказала Эль, испытывая неловкость.
Она посмотрела на Келли, которая наблюдала за происходящим с озадаченным выражением на лице. Чтобы сменить тему, Эль перевела разговор на татуировки.
— Ты любишь питбулей? — спросила она.
Она была так взволнована, что на время забыла, что эти собаки играли неотъемлемую роль в истории Форестера, как и ожоги от сигарет. Она увидела татуировки, покрывавшие его руку, поэтому и подняла вопрос о них.
— Думаю, что да, — ответил Форестер.
— Почему? — спросила Эль, заходя все дальше и дальше.
Форестер задумался.
— Я полагаю, — начал он, — что они напоминают мне о том, что можно найти доброту и любовь в самых неожиданных местах. Иногда это может оказаться самым последним, которое ожидаешь, местом, но где найдешь величайшее из всех сокровищ.
— Это хорошая мысль, — заметила Эль.
— Ну, это то, на что я обратил внимание, когда рос. Такое случилось со мной дважды.
— На самом деле, а когда?
Форестер рассмеялся.
— Слишком много вопросов.
— Я думаю, ты меня заинтересовал, — сказала Эль
— А что насчет тебя? Может быть, у меня тоже есть несколько вопросов?
— Обо мне? — спросила Эль, удивившись.
— Конечно. Не каждый день я сталкиваюсь с девушкой, которая действует на меня так, как ты.
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.