Самая опасная игра - [7]
— Она только что пошла в туалет на станции техобслуживания, — сообщил Девлин. — Ее сопровождает Джек.
— Как она?
— Нервничает. Интересуется, что происходит. Но я ей ничего не сказал.
— Отлично. И не говори. Как сработала наша диверсия?
— Превосходно. Следившие смылись, теперь они только через несколько часов выяснят, что она упорхнула. Я обследовал дом. Там ничего нет… или есть, но я просто не смог найти.
— Если уж ты не нашел, то никто не найдет. Значит, это находится в каком-то другом месте. Послушай, Дев, обращайся с ней поласковее. Она многое пережила… не сейчас, а я имею в виду за последний год.
— А девочка явно с характером. Типичная рыжая…
— Ради Бога, не скажи этого при ней, — оборвал собеседника Сэм. — Она тебя убьет.
— Уже чуть не застрелила из «люгера».
— Ты забрал у нее пистолет?
— Да, он у меня в рюкзаке.
— Это отец научил ее пользоваться пистолетом, она хорошо стреляет.
— Но я не стал ждать, чтобы выяснить, как она стреляет.
Сэм рассмеялся.
— Поэтому я и прошу тебя обращаться с ней поласковее. Тебе придется побыть с ней несколько дней, а я тем временем попытаюсь выяснить, кто эти парни, которые следили за ней.
— Ох, уволь меня от этого, Сэм, я должен…
— Прости, Дев, но не могу. Ты самый лучший…
— Она возвращается, — предупредил Девлин, наблюдая за двумя фигурами, приближавшимися к машине со стороны станции техобслуживания. Кэтрин, высокая и стройная, длинноногая, даже в темном мешковатом жакете выглядела хрупкой. Рядом с приземистым, плотным Джеком она была похожа на грациозную фею, на девушку не из этого века. Ее длинные, пышные и блестящие рыжие волосы были перехвачены лентой. Такая девушка могла бы жить в шотландской или ирландской деревне лет сто назад, а то и раньше. — Да, чертовски привлекательная девушка…
— И у нее чертовски привлекательный любовник, так что не увлекайся, — предупредил Сэм.
— А где же он?
— За границей. Мы его тщательно проверили…
— А я и не воспылал к ней страстью, просто отметил ее привлекательность, — оборвал шефа Девлин.
— Я забочусь о ней… и мне известна твоя репутация.
— Что-то ты уж слишком заботишься о ней, Сэм.
— Да, это так!
— Мне допросить ее?
— Нет. Я сам поговорю с ней сегодня, но позже. Пока, Дев.
Девлин убрал телефон как раз перед тем, как Кэтрин и Джек подошли к машине. Джек открыл заднюю дверцу для Кэтрин, поставил ее сумку на переднее сиденье, а сам уселся за руль.
— Вам стало лучше? — вежливым тоном поинтересовался Девлин.
Он уловил легкий запах духов и подумал, что только женщина может прихватить с собой духи как неотъемлемую часть багажа, убегая в спешке в неизвестность. Запах духов был легкий и свежий, он очень подходил ей.
— Да, спасибо. Вы говорили с Сэмом по телефону?
Этот вопрос несколько озадачил Девлина, и он нахмурился. Черт побери, откуда она может знать об этом?
— А почему вы спрашиваете?
Кэтрин пожала плечами.
— Не знаю. Ну, так говорили?
— Да, перекинулись парой слов, — признался Девлин, и Кэтрин улыбнулась.
— Наверное, он сказал вам, что я психопатка.
Кэтрин откинулась на спинку сиденья. Сейчас рядом с Девлином сидела другая женщина, в ней что-то изменилось, и это несколько озадачило его.
— Может, хотите еще кофе? — предложил заинтригованный Девлин.
— Нет, подожду, пока мы приедем на место. — Кэтрин закрыла глаза. — А пока отдохну немного.
Машина тронулась с места, и Девлин внимательно посмотрел на Кэтрин. Высокие желтые фонари стоянки хорошо освещали салон автомобиля, что помогло Девлину хорошенько рассмотреть ее лицо. Он увидел мягкие полные губы, обрамляющие лицо пышные волосы, которые сейчас казались темнее, высокие и тонкие скулы, прямой нос, тонкие брови над закрытыми глазами. Своим вопросом о телефонном разговоре с Сэмом она поставила Девлина в тупик, Можно подумать, что она каким-то образом уловила витавшие в воздухе обрывки разговора.
И откуда в ней эта перемена? Совершенно непонятно. Но тут ему в голову пришла интересная мысль. Девлин подождал несколько минут, пока не убедился, что Кэтрин дремлет, убаюканная плавным ходом машины, набиравшей скорость. Затем наклонился вперед к Джеку и прошептал ему в ухо, уверенный, что шум двигателя не позволит Кэтрин услышать его слова:
— Поищи у нее в сумке мобильный телефон.
Джек кивнул, а Девлин осторожно откинулся на спинку сиденья, стараясь не потревожить Кэтрин. Держа рулевое колесо одной рукой, Джек другой рукой порылся в сумке Кэтрин, а потом, глядя на Девлина в зеркало заднего вида, утвердительно кивнул.
Сев в машину, Кэтрин первым делом спросила о телефонном звонке Сэму. Может, она тоже звонила кому-то из туалета, благо Джека не было рядом? А если звонила, то кому? Ей не было никакой необходимости тащить с собой в туалет сумку, интересно было бы спросить у нее, зачем ей понадобилась сумка.
Теперь Девлин уже более внимательно посмотрел на Кэтрин. Звонила любовнику за границу? Если нет, то кому она могла позвонить в три часа ночи? Девлин покопался в памяти, но не нашел ответа на свой вопрос. Ладно, позже он задаст его самой Кэтрин.
— Джек, может, подменить тебя? — предложил Девлин.
— Нет, я в порядке. Думаешь, этой штукой воспользовались?
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Название книги «Ча-ча-ча» не имеет никакого отношения к танцу. Герои романа произносят «ча-ча-ча», когда кого-то «водят за нос» или «вешают лапшу на уши».В небольшом американском городке убивают известную писательницу, которая пишет книги о знаменитостях, выставляя на всеобщее обозрение тайные и не всегда приятные моменты их жизни. Кто и почему пошел на это преступление?Произведение Джейн Хеллер можно отнести к жанру «женского детектива». Легкий налет эротики и острые шутки добавляют книге очарование и индивидуальность.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.
Неожиданный развод Вероники и Майкла, страстно любящих друг друга, — часть их тайного плана, который они последовательно и на первый взгляд успешно начали осуществлять. Но жизнь внесла коррективы в их замыслы, и все сложилось совсем не так, как они предполагали. Роман, отличающийся закрученной интригой, событийной насыщенностью, последовательным и динамичным развитием сюжета, держит читателя в напряжении с первой до последней страницы.
В автокатастрофе погибают родители Ребекки Паттерсон, и она совершенно случайно узнает, что была им приемной дочерью. А кто же ее настоящие отец и мать? Чтобы разобраться во всем этом, Ребекка нанимает частного детектива Джейка Торнтона...Маленький американский городок Эджуотер, где предположительно живет родная мать Ребекки, встречает их очень неприветливо. Сначала девушка обнаруживает змею у себя в ванной, затем отказывают тормоза ее машины, ну а когда в нее стреляют, предварительно попытавшись утопить..
Приехавшего из США в Лондон профессора психиатрии и известного писателя Дэна Форреста на всех протокольных мероприятиях поручено сопровождать очаровательной сотруднице издательства Хелен Стюарт.Едва увидев Хелен, Форрест потерял покой. Она в свою очередь тоже не осталась равнодушной к молодому интересному американцу. Но Хелен отчаянно сопротивляется возникшему чувству, ибо считает себя недостойной Форреста. Хелен постоянно терзают страхи, связанные с ее прошлым, но открыть Форресту разрывающую ей сердце тайну она категорически отказывается…
Мелани всего двадцать один год, но она уже известная актриса. Правда, ей до смерти надоело ее амплуа — в бесконечных мыльных операх она играет хорошеньких наивных девушек. Мелани разрывает контракт с телестудией, намереваясь уехать из Лондона. Неожиданно она встречает своего друга детства, с которым заключает пари, что сможет в течение месяца проработать уборщицей. Неузнаваемо изменив внешность, она попадает в дом к богатому бизнесмену, красавцу Джеку Вульфу, в которого, сама того не сознавая, влюбляется с первого взгляда.Безобидная мистификация становится прологом необыкновенных волнующих событий, коренным образом меняющих судьбу героев.