Сахарная вата - [55]
– Благодарю вас, мистер Барнс! Бутерброд оказался даже лучше, чем я предполагала. Вы делаете самые лучшие бутерброды с картошкой во всем мире!
Доев свои бутерброды до последней крошки, мы разобрали папины вещи на три кучки – хорошие, так себе и на выброс. Сьюзен считала вещи, а я составляла список.
Итого у папы оказалось:
Хороших вещей – 12, включая один галстук, носки, ботинки и нижнее белье.
Так себе – 20 разных предметов одежды.
На выброс – 52 ½ предмета (за половину мы решили считать древние пижамные штаны, куртку к ним мы так и не нашли).
Папа грустно хмыкнул и начал покорно сгребать свои вещи в большой пластиковый мешок для мусора. Затем взял мамины вещи, подумал и начал пихать их туда же.
– Может быть, не стоит выбрасывать их все, мистер Барнс, – сказала Сьюзен. – Скажите, а мы можем взять эти вещи?
– Собираетесь их носить? – удивился папа.
– Нет, сделаем из них одежду для Эллерины и Димбла, – ответила Сьюзен.
Мы взяли папины острые кухонные ножницы и немного пергаментной бумаги, чтобы сделать выкройки. Шитье одежды для моих вязаных зверей заняло намного больше времени, чем я ожидала, но через два часа упорной работы Эллерина получила блестящее бальное платье с открытыми плечами, Дамбл – меховую накидку, и у каждого из них появилось по банному розовому халату и по паре атласных шлепанцев, пришитых к их лапам.
– А теперь отрежем штанины у рваных джинсов твоего папы и сделаем из них две джинсовые курточки, юбочку для Эллерины и рабочие брюки для Димбла, – предложила Сьюзен.
– А бейсболки? – спросила я.
– Ладно, могу попробовать сшить им и бейсболки, только в другой раз, – согласилась Сьюзен, шевеля пальцами. – Руки устали, болят.
– У меня тоже. Но мы с тобой еще хотели сделать фенечки, – напомнила я.
– Давай тоже в другой раз, – сказала Сьюзен. – У нас впереди еще уйма времени. Ведь ты придешь в гости ко мне домой, Флосс?
– Конечно. А Билл Щепка, я уверена, не будет против, чтобы ты приходила ко мне, пока мы будем жить в его доме. А потом… – Я замолчала, потому что не имела ни малейшего представления, где мы будем жить потом, и от этой неопределенности становилось как-то тоскливо на душе. – Знаешь что? Пойдем на качели, – предложила я, учась у Сьюзен быстро менять тему разговора. – Правда, они подвешены слегка косо, но и на них можно взлететь довольно высоко, если, конечно, хорошенько оттолкнуться ногами.
Мы пошли на задний двор. Лаки тоже увязалась за нами, а оказавшись на улице, принялась кружить возле мусорных баков. Я всегда пугалась, когда Лаки пропадала из виду, но она каждый раз возвращалась.
Я уступила Сьюзен право первой залезть на качели, но она плохо умела раскачиваться, поэтому я встала на сиденье у нее за спиной, натянула руками веревки, согнула колени, и качели понеслись. Раскачивались они не так чтобы очень высоко, но мы воображали, что взлетаем высоко в небо, над вершинами деревьев, над самыми высокими башнями и шпилями и уносимся все дальше и дальше вверх.
– Ура! Теперь мы летим над морем! – кричала я. – А вот под нами снова земля! Видишь небоскребы? Мы сейчас над Америкой!
– Мне кажется, это больше похоже на Францию, – выкрикнула в ответ Сьюзен.
– Нет-нет, смотри, снова море, и мы пикируем вниз, вниз, а под нами Австралия! Видишь кенгуру? Упс! Бумеранг мимо пролетел. А кто это там машет рукой? Это же моя мама! Эй, привет, мам, это я, Флосс! Познакомься, это моя лучшая подруга Сьюзен!
Мы обе, не сговариваясь, оторвали по одной руке от качелей и помахали «моей маме».
Глава 18
Утром в воскресенье мы с папой загрузили в его фургон аккуратно надписанные картонные коробки. Потом он принялся возиться с моим крашеным серебряной краской комодом и качелями. Вслед за ними впихнул в фургон свой старый CD-плеер, все наши кастрюли, сковородки и прочую кухонную утварь, а под конец еще и ящик с молотками, отвертками и другими инструментами, которыми, сколько я себя помню, папа никогда не пользовался.
После этого папа ушел на наш задний двор, вытащил прикрытые брезентом обломки мотоцикла и разложил их на зацементированной площадке. Обломки напоминали части огромного пазла – казалось, достаточно лишь правильно сложить его, и перед тобой, как по волшебству, возникнет красавец «Харлей-Дэвидсон». Папа долго вертел обломки, прикладывал их друг к другу, потом вздохнул и спросил меня:
– А что мне с этим делать, Флосс? Я собирал это барахло долгие-долгие годы, начал, когда был еще подростком.
– Давай возьмем их с собой, пап, – ответила я.
– Да, но что с ними потом делать?
– Соберешь из них мотоцикл. Будешь гонять на нем – класс!
– Да, конечно, класс… Если бы мне было лет двадцать. А мне-то уже почти сороковник, Флосс. Думаю, уже поздно гонять на ревущем байке, даже если бы он у меня был. Нет, давай оставим это добро здесь. Может быть, оно кому-нибудь еще сгодится.
– Но ты же любишь эти железки, пап. Можно сказать, они стали частью тебя самого.
– Единственная часть меня самого, которую я хочу сохранить при себе навсегда, это ты, Флосси. Ладно, пора двигать. Прощай, «Кафе Чарли».
– Пап, давай пройдем по дому и попрощаемся с каждой комнатой. Или это бред?
Эти добрые, трогательные и веселые повести познакомят вас с девочкой Трейси, ее дневником и ее надеждами. Трейси, ужасная хулиганка Трейси Бикер, живет в детском доме и надеется однажды обрести семью. В детский дом пришла писательница Кэм Лоусон. Некий журнал заказал ей статью о жизни несчастных сироток, статью, которая должна вызвать у читателя умиление и жалость. Кэм берет ужасную Трейси из детского дома, и они становятся семьей.
У Солнца есть все, о чем только можно мечтать: модная одежда, телефон последней модели, собственная комната в огромном доме с садом и бассейном. Ее фотографии украшают обложки таблоидов, в общем, не жизнь, а сказка. Только какая-то невеселая… потому что отец Солнца — известная рок-звезда, а мама в прошлом фотомодель и их семейная жизнь выглядит безоблачной только на снимках в журналах.Доля живет с мамой в обычном квартале, ходит в обычную школу, и все у нее как у всех. Правда, в новой школе у нее нет друзей, и маму она видит редко — той приходится пропадать на работе, чтобы прокормить их обеих.
Сестры Холлиуэл не единственные, кто празднует Хэллоуин. Но в этом году празднование омрачается серией странных разрушений, происходящих по всему городу. В ходе своего расследования Зачарованные обнаруживают, что все эти разрушенные здания были расплавлены и являются на самом деле порталами перехода между миром живых и миром мертвых.Пайпер, Фиби и Пэйдж должны будут предохранить оставшиеся порталы от разрушения, чтобы предотвратить надвигающуюся катастрофу. Но им придется бороться с необычным противником — с призраком.
Моя лучшая подруга Алиса посещает балетную школу и пишет письма розовой гелевой ручкой. А я в жизни не надену платье с оборками и обожаю лазить по деревьям. Как ни странно, мы с Алисой родились в один день и с тех пор неразлучны. У нас никогда не было друг от друга тайн, ни одной. Но однажды я, просто из любопытства, заглянула в её дневник… У Алисы появился Секрет! Сможем ли мы теперь остаться лучшими подругами?
Ну что это за имя – Красавица?! Тем более когда ты вовсе не красивая, а просто обычная, скромная, незаметная девочка. К тому же из-за странного имени над Красавицей Печенинг вечно смеются и дают ей обидные прозвища. Вот и в новой школе ее сразу стали дразнить Уродиной. Однако хуже всего не издевательства одноклассников, к этому она уже привыкла, а ссоры родителей. Папа Красавицы очень строгий и чуть что выходит из себя. И даже мама, которая обожает дочь и делает все возможное, чтобы та была счастлива, не в силах его смягчить.
Марти терпеть не может старшую сестру Мелиссу. Даже трудно сказать сразу, что в ней бесит ее больше всего – дурацкие розовые футболки со стразами, привычка командовать или способность все портить одним своим присутствием. К счастью, у Марти есть надежное убежище – собственная комната. Там всегда можно укрыться и никто не станет указывать, как себя вести или кричать из-за разбросанных вещей. Всегда, но не теперь. Мамины дела пошли в гору, и ей нужно где-то устроить швейную мастерскую. А для этого подходит именно Берлога Марти! С этого дня сестрам придется делить одну комнату на двоих.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лариса Румарчук — поэт и прозаик, журналист и автор песен, руководитель литературного клуба и член приемной комиссии Союза писателей. Истории из этой книжки описывают далекое от нас детство военного времени: вначале в эвакуации, в Башкирии, потом в Подмосковье. Они рассказывают о жизни, которая мало знакома нынешним школьникам, и тем особенно интересны. Свободная манера повествования, внимание к детали, доверительная интонация — все делает эту книгу не только уникальным свидетельством времени, но и художественно совершенным произведением.
Повесть «Федоскины каникулы» рассказывает о белорусской деревне, о труде лесовода, о подростках, приобщающихся к работе взрослых.
Рассказы о нелегкой жизни детей в годы Великой Отечественной войны, об их помощи нашим воинам.Содержание:«Однофамильцы»«Вовка с ничейной полосы»«Федька хочет быть летчиком»«Фабричная труба».
Что бы вы сказали, если бы сбылась ваша самая заветная мечта? Наверняка кричали бы от радости. А если сразу две, то счастью просто не было бы предела. Но все не так у Трейси Бикер! Больше всего на свете она хотела, чтобы однажды приехала мама и забрала ее из интерната. Потом Трейси подружилась с писательницей Кэм и стала мечтать, чтобы та взяла ее к себе. И вот оба желания девочки исполнились, и теперь она не знает, чего хочет на самом деле – остаться с приемной мамой или со своей родной. И как всегда в трудных ситуациях, Трейси Бикер пускается в новые приключения!
Неутомимая выдумщица, упрямая ослица, ужасная хулиганка, верный друг, трудный ребенок – и все это об одной и той же девчонке! Знакомьтесь, Трейси Бикер! Трейси живет в интернате, мечтает о маме, воюет с учителями и одноклассниками, а еще ведет дневник, где рассказывает свою подлинную историю. И поверьте, ей есть чем поделиться!Повести о Трейси Бикер принесли Жаклин Уилсон мировую известность. По ним сняты фильмы, сериалы, поставлены спектакли и даже мюзикл. Хулиганка Трейси один из самых любимых детьми персонажей современной подростковой литературы.В данное издание включен ранее не выходивший на русском языке рассказ о том, как Трейси провела День святого Валентина.
Самостоятельная, яркая, веселая Джоди всегда была тихоне Перл идеальной старшей сестрой, настоящим кумиром и образцом для подражания. Но для родителей, оказывается, гораздо ценней другие качества. Им бы хотелось, чтобы Джоди стала послушней, лучше училась и не дерзила. И не влияла дурно на Перл. Может, переезд в другое место и учеба в пафосном колледже помогут Джоди образумиться? Да и Перл это пойдет на пользу, она ведь по-настоящему любит учиться. Итак, решено – семья едет в Мельчестер Колледж! Новый город, новый дом и новая школа! А еще новые друзья.
У Лили есть две младшие сестрички и брат, а еще непутевая мама. Все они вносят страшную суматоху в жизнь девочки, и она часто мечтает, как было бы здорово вырасти, поселиться одной в большом красивом доме и не решать ни чьих проблем. Но мечты мечтами, а сейчас Лили приходиться вести самую настоящую взрослую жизнь, ведь мама уехала в отпуск и дети остались на ней. И вот Лили приходит в голову идея – почему бы до маминого возвращения им всем не пожить в парке? Вот это будет приключение! Как в ее любимых книгах! Но только в книжках все всегда заканчивается хорошо, а чем закончится ее история?