Сага о Рейневане. Божьи воины [заметки]
1
Африка, где живут львы (лат). — Здесь и далее примеч. пер., за исключением особо оговоренных случаев.
2
Край земли (лат.).
3
где восток соединяется с севером (лат.).
4
кровопроливцы, полипы, осьминоги, лангусты, крабы (лат.).
5
Древняя матросская поговорка: «Плыть необходимо» (лат.).
6
морские карты (компасные), употреблявшиеся в XIII и XIV веках (порт.).
7
что и требовалось доказать (лат.).
8
описаниях (порт.).
9
29 июня.
10
Среда, предшествующая 25 июля.
11
глава (столица) королевства (лат.).
12
Яна Желивского и его сподвижников обезглавили 9 марта 1422 года. В понедельник.
13
Здесь: предполагаемый (лат.).
14
во-первых (лат.).
15
во-вторых (лат.).
16
в-третьих (лат.).
17
Книга Судей, 7:12.
18
Мясные торговые ряды.
19
род вокальной или инструментальной композиции (лат.).
20
Первое воскресенье после Пасхи, названное по словам первого послания Св. Петра, 2:2 (лат.).
21
посмертное окоченение мышц (лат.).
22
От fluido — разжижать (лат.).
23
Место, где в своем «Парсивале» Эшенбах поместил замок Грааля.
24
в итоге (лат.).
25
Объяснение принятых в Средневековье мер и весов, монетарных единиц, пояснение наиболее трудных слов, перевод некоторых латинских сентенций, песен, гимнов, хоралов и хроник, библиографические данные источников, а также различные любопытные «штучки», свойственные эпохе, читатель найдет в конце книги. Хотя — предупреждаю заранее — не все. Ибо Автор, как известно, считает, что нет большего удовольствия, чем самостоятельно копаться в словарях, справочниках и энциклопедиях, и лишать Читателя этого удовольствия не годится. — Примеч. авт.
26
4-я книга Царств, 18; 13:19; Исаия, 36; 1:37.
27
Псалом 1:4; 1-я книга Царств, 11:11.
28
Бог победил! Истина победила!
29
Тебя, Господи, славим! (лат.)
30
Здесь: наскоро (лат.).
31
Средневековый стилет с трехгранным острием.
32
«Советы дуэлянтам» (лат.).
33
да почиет в мире (лат.).
34
голова королевства (лат.).
35
помни, что ты (только) человек (лат.) — слова, которые шептал невольник, стоящий на колеснице за триумфатором в Древнем Риме.
36
в целом (лат.).
37
Пребенда — доходная церковная должность (от лат. prebere — дарить), аннаты — годовые выплаты с первогодовых церковных доходов.
38
все зло от церковников (лат.).
39
мэтр в Пражском университете, медик.
40
вскрытие вен в целях кровопускания.
41
24 июля.
42
Иоанна Крестителя обезглавили 29 августа.
43
великий мэтр черной магии (лат.).
44
Виннокислый калий (хим.).
45
ткань из тополиной коры (хим.).
46
Здесь: досточтимый, недосягаемый (лат.).
47
Койне — греческий язык, которым пользовались народы восточного средиземноморья.
48
укромная (тайная, секретная и т. д.) комната (лат.).
49
змей любви (лат.).
50
Перегонные кубы.
51
Выделения (от «эфир») (лат.) — бульканье.
52
Открытый с двух сторон глиняный горшок в форме груши.
53
ртуть (живое серебро).
54
Селитра.
55
Дословно: «голова трупа» — осадок после алхимических процессов (лат.).
56
Полубессмысленный набор немецких ругательств, представляющий собой нанизывание слов на одну нить (нем.).
57
Примерно то же, но с другим «набором» (нем.).
58
Данте Алигьери. «Божественная комедия». «Ад», песнь тридцать четвертая. Перевод Д. Минаева.
59
Ада (лат.) (имеется в виду «Божественная комедия»).
60
молился и работал (лат.).
61
право преподавать (лат.).
62
Наипочтеннейший доктор (лат.).
63
Дивинация — магия «угадывающая».
64
особая смесь для опрыскивания (см. дальше).
65
Рука Силы.
66
великий экспериментатор и чернокнижник (лат.).
67
по плодам их (познаете их). Матфей, 7:16,20.
68
Там же.
69
чернила из киновари, квасцов.
70
Псалом 132.
71
Псалом 26.
72
колдовство, волшебство.
73
Знаком Божьего креста! (лат.)
74
неудача (лат.).
75
Шем — бумажка с магическим словом, которую, если верить одной из версий легенды, пражский раввин вложил в рот голема, чтобы его оживить.
76
ничто не происходит без причины (лат.).
77
действующая (движущая) причина (лат.).
78
Знать и понимать — равносильно познанию причин (Аристотель, «Вторые аналитики»).
79
«Растворяй и сгущай» — основные алхимические действия: превращение твердой материи в жидкую (растворением в жидкости) и жидкой в твердую (выпариванием).
80
Кенигсберг.
81
Альберт из Колоньи (Кельна) — Альберт фон Больштедт, немецкий богослов и философ.
82
Микеле Скотто — астролог XIII в., Гвидо Бонатти — астролог XIII в., Азденте — сапожник-предсказатель.
83
Дьявол может внешние органы человека преобразить и обмануть (лат.).
84
для демонстрации своей власти, для покаяния за грехи, для исправления грешных либо для нашего поучения (лат.).
85
Местность в Австрии.
86
Стенторы — у Гомера герольды греческих войск.
87
Карловом университете.
88
Знаменитая книга, выполненная по заказу известного библиофила, князя Жана де Берри в 1410–1416 годах, содержащая, кроме библейских композиций, прекрасный «календарь», изображающий 12 месяцев.
89
14 сентября.
90
Рождественский пост.
91
совершенно четко (лат.).
92
Лишение чести по суду.
93
Кацер (нем. Ketzer) — название, даваемое католиками отступникам от официальной доктрины церкви, в основном в период Реформации (использовалось наряду со словом «еретик»).
94
оскорбление достоинства величества (лат.).
95
Мир, заключенный 22.09.1422 г., лишил поляков выхода к морю.
96
Ничья вещь становится собственностью первого овладевшего ею (лат.).
97
Город-крепость на территории тогдашней Восточной Пруссии (теперь — в Польше).
98
«Слава в вышних…» (лат.).
99
Псалом 17:43.
100
Книга Иеремии, 9:16.
101
смертный грех (лат.).
102
преподаватель (лат.).
103
Школа при церкви, при которой имеется капитул.
104
«Фиваида».
105
Городские советы.
106
Пляска смерти (нем.).
107
То же (фр.).
108
«Фасты» — произведение с описанием римских религиозных праздников.
109
«Член, трахать, проститутка, свиная мать» — в этом роде.
110
пятнадцатого сентября Лета Господня 1425-го (лат.).
111
община (лат.).
112
«Художникам, как и поэтам, издавна дано право дерзать на все, что угодно». Гораций. «Наука поэзии», 9–10. Перевод М. Гаспарова.
113
В легендах о сказочных временах Польши — обитательница озера Гопло.
114
Заместитель и помощник приходского священника.
115
осознания и отречения от ереси перед трибуналом инквизиции (лат.).
116
Премонстратенсы или норбертиане — орден, основанный святым Норбертом во Франции.
117
Ереси и многочисленные злостности плодятся в нашей диоцезии (лат.).
118
Святой Инквизиции (лат.).
119
имеет княжеские полномочия.
120
К вящей славе Божией (лат.).
121
тот против меня (лат.).
122
третьего не дано (лат.).
123
Сказано: для понимающего достаточно (лат.).
124
«Тристан и Изольда» — поэма Бируля (конец XII века).
125
«Эрек» — рыцарский роман Хартманна фон Ауе (XII век).
126
Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным; и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу. Марк, 4:22.
127
Моя вина (лат.).
128
«Так я могуча, что мне повредить не в силах Фортуна». Овидий, «Метаморфозы». Перевод С. В. Шервинского.
129
«Тот, кого утро видит вознесенным, вечер видит поверженным». Сенека.
130
Ныне отпускаешь (раба твоего, владыко). Лука, 2:29.
131
разновидности азартных игр (лат.).
132
во веки веков (лат.).
133
минет (ит.).
134
И я в Аркадии (лат.).
135
Чешская династия X–XIII веков.
136
Камнеудалитель.
137
проклятый сын потаскухи (нем.).
138
Здесь: «всякий сброд». 2-я книга Царств, 8:18, 15:18.
139
Я — ПАПА (лат.).
140
Томмасо Мазаччо (1401–1428) — флорентийский художник. Писал сцены изгнания из Рая (а на них — нагую Еву).
141
Т.е. 21 октября.
142
великая сила (ит.).
143
центральная, самая высокая башня средневекового замка (нем.).
144
Иеремия, 50:32.
145
Там же, 50:29.
146
Ноги разведи! (нем.)
147
23,25 литра.
148
Здесь: чувствительное место (лат.).
149
подземная тюрьма, каменный мешок (фр.).
150
Здесь: амулеты, талисманы.
151
Увидено, обнаружено (лат.).
152
Вижу видимое! (лат.)
153
накидка-невидимка (ирланд.).
154
Поминовение усопших (лат.).
155
От лат. parricida — убийство ближайших родственников (отцеубийство).
156
Т.е. каликстинцев.
157
Заклинание, лишающее возможности двигаться (действовать) (лат.).
158
«Поднимите, врата, верхи ваши!». Псалом 23:7.
159
Таинственный и неясный текст якобы авторства самого Гермеса Трисмегиста, считающийся праисточником всех алхимических знаний, а также рецептом для создания философского камня.
160
«И вот, падет стена!». Иезекииль, 13:12.
161
тупик (фр.).
162
обезьяны (лат.).
163
Двуручный меч (иск. нем.).
164
девятое ноября (лат.).
165
Великая Магия (лат.).
166
полночь (лат.).
167
утренняя служба (лат.).
168
черт его побери (нем.).
169
седьмое ноября (лат.).
170
чуть только подросла (иск. лат.).
171
честном слове (лат.).
172
головной убор, в данном случае платок (фр.).
173
к сути (лат.).
174
Линдвурм (или линдорм) — бескрылый двуногий дракон с длинным хвостом и змеиной шеей и головой, символизирующий в алхимии первичную материю. До сих пор в Германии встречаются аптеки с названием «Lindwurm Apotheke».
175
пользуйся случаем (лат.).
176
От нем. «hops» — отправиться погулять, выпить, позабавиться (старопольск.).
177
проходит слава (лат.).
178
Ни завтра, ни сегодня — никогда не верь женщине (лат.).
179
равноденствие (лат.).
180
Мамить — манить, привлекать, вводить в заблуждение.
181
Рождество (нем.).
182
Имена называть нежелательно, это может навредить (лат.).
183
глубокая ночь (лат.).
184
готово (нем.).
185
«Часы (времена) человеческие» (лат.).
186
Напиток, состоящий из 1/3 меда и 2/3 воды — «Медовуха».
187
доблестный рыцарь (фр.).
188
просьба о вдохновении, обращенная к высшему существу (лат.).
189
Песнь Песней, 8:6.
190
Здесь: послушница.
191
Ермунганд — в скандинавской мифологии — мировой змей, окружающий обитаемую Землю — Мидгард.
192
Божественный образ, поразительное видение (лат.).
193
Владычица всего сущего (лат.).
194
Дроздобород (нем.).
195
Волколак (бретон.) и Обдирала (фр.).
196
галлийский воин (лат.).
197
галлийский убийца (лат.).
198
Истинное имя значения не имеет (лат.).
199
из германцев (ит.).
200
Белая Церковь (лат.).
201
в тени бука (лат.). «Буколики» Вергилия.
202
Царствие Божие (лат.).
203
Моя родина — весь мир (лат.).
204
где хорошо, там мое отечество (лат.).
205
Шестое воскресенье перед Пасхой.
206
С нами Бог! (лат.)
207
Истина восторжествует (лат.).
208
Третье воскресенье перед Пасхой.
209
часть лат, прикрывающая предплечья.
210
Псалом 88:14.
211
С нами Бог! (нем.)
212
Книга Иисуса Навина, 6:20.
213
Там же, 8:28.
214
Умному достаточно (лат.).
215
вина (лат.).
216
Мифическое морское чудовище, символическое название Египта. В Новом Завете — символ Сатаны.
217
Стрых или корец — 93 литра.
218
Второе воскресенье перед Пасхой.
219
больше пива (нем.).
220
дерьмо проклятое (нем.).
221
Места сбора податей и пошлин.
222
…уши ваши, что слышат (Матфей, 13:16) (лат.).
223
бесстрашный и безупречный (фр.).
224
Огонь неугасимый (лат.).
225
Два фунта.
226
слабый огонь (лат.).
227
меж делом (лат.).
228
деревянный балкончик, с которого на врагов бросали снаряды и лили кипяток.
229
Пресвятая дева Мария покровительствует правым (лат.).
230
Шлюха твоя мать (нем.).
231
И так сироты в понедельник перед Пасхой от Клодзка отступили (лат.).
232
показания (лат.).
233
Хорошо, хорошо (лат.).
234
Суди меня, Боже (Псалом 42:1).
235
после прощальной сороковицы (лат.).
236
Святая Мария, Матерь Христова, святая Дева непорочная, спаси нас и помилуй, святой Станислав, святой Андрей, к вам взываю (лат.).
237
грешен, взываю (лат.).
238
Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Бессмертный, помилуй нас (лат.).
239
тяжело ранили (лат.).
240
разбойники и грабители (лат.).
241
спаси нас, Боже, от гнева Твоего, от ненависти и всяческого зла избави нас (лат.).
242
Книга Даниила, 3:57–58.
243
Храм Господен свят! (лат.)
244
Литургический гимн в вольном переводе автора:
245
выступающие части (лат.).
246
слезы (лат.).
247
мученики из ордена доминиканцев.
248
Апокалипсис св. Иоанна, 6:10: «Доколе, Владыка Святой и Истинный, не судить и не мстить живущим на земле за кровь нашу?».
249
Все, что тройственно, — идеально (лат.).
250
Истина в единении (в единении Сила) (лат.).
251
Праздник праздников! (лат.)
252
Как говорится — истинное воскресение (лат.).
253
То есть 25 марта 1428 г. — последнее воскресенье перед Пасхой.
254
То есть перед воскресеньем 16 апреля 1428 г.
255
обороняя христианскую веру (лат.).
256
Вторая жена Нерона Поппея Сабина славилась своими косметическими процедурами, особенно купанием в молоке ослицы.
257
тот, кто служит алтарю, за счет алтаря живет (лат.).
258
1231 год.
259
Непереводимый придуманный автором текст, подражающий старой польской речи.
260
Флемальский мастер — Роберт Кампен.
261
Прощение (лат.).
262
Небесная любовь в противоположность земной (греч.).
263
«Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя…». Псалом 102:1.
264
отверстие в стволе (нем.).
265
«Ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжкое бремя отяготели на мне». Псалом 37:5.
266
Псалом 130:1.
267
Псалом 50:3–5.
268
То есть перед воскресеньем 24 апреля 1428 г.
269
Исаия, 65:12.
270
Господи упаси (нем.).
271
Легенда гласит, что человека, увидевшего стирающую в ручье белье Прачку, ждут неприятности.
272
создание (лат.).
273
Свет изгоняет тьму… Ясность убивает ночь (лат.).
274
Эос розовоперстая (лат.).
275
Бог в помощь (чеш.).
276
князем (чеш.).
277
первоцвет (лат.).
278
Ахиллесова мазь (лат.).
279
волшебное лечебное средство, защитившее Одиссея от чар Цирцеи (Гомер).
280
комната для больных (польск. уст.).
281
Апулей. «Метаморфозы». Перевод М. Кузьмина.
282
помещение, в котором копировали рукописные книги.
283
часть монастыря, закрытая для посторонних.
284
самая главная и самая торжественная месса в течение дня.
285
Время бежит быстро, используйте его (лат.).
286
Апокалипсис, 12:1.
287
Исаия, 66:13.
288
Травестация: Esse homo. Евангелие от Иоанна, 19:5.
289
Травестация молитвы на основе Евангелия от Иоанна, 1:29.
290
От того гордость, как ожерелье, обложила их. Псалом 72:6.
291
Прекрасная Пеллегрина (ит.).
292
страдание (лат.).
293
утешение (лат.).
294
Аз есмь епископ Конрад (лат.).
295
Сие есть факт (лат.).
296
права (закон) войны (лат.).
297
Так проходит (земная) слава (лат.).
298
помни о смерти (лат.).
299
Изыди (фр.).
300
смелым сопутствует удача (лат.).
301
Исаия, 1:18.
302
защищая христианскую веру и свой народ (Генрик Благочестивый погиб в 1241 году в битве с татарским нашествием).
303
Иеремия, 48:25.
304
Я говорю правду, которую никто не сможет опровергнуть (лат.).
305
под опеку (лат.).
Анджей Сапковский — один из тех редких авторов, чьи произведения не просто обрели в нашей стране культовый статус, но стали частью российской фантастики. Более того, Сапковский — писатель, обладающий талантом творить абсолютно оригинальные фэнтези, полностью свободные от влияния извне, однако связанные с классической мифологической традицией.Книги Сапковского не просто блистательны по литературности формы и глубине содержания. Они являют собою картину мира — мира «меча и магии», мира искрометного юмора, не только захватывающего внимание читателя, но трогающего его душу.
Анджей Сапковский — один из тех редких авторов, чьи произведения не просто обрели в нашей стране культовый статус, но стали частью российской фантастики. Более того, Сапковский — писатель, обладающий талантом творить абсолютно оригинальные фэнтези, полностью свободные от влияния извне, однако связанные с классической мифологической традицией.Книги Сапковского не просто блистательны по литературности формы и глубине содержания. Они являют собою картину мира — мира «меча и магии», мира искрометного юмора, не только захватывающего внимание читателя, но трогающего его душу.
Мастер меча, ведьмак Геральт, могущественная чародейка Йеннифэр и Дитя Предназначения Цири продолжают свой путь — сквозь кровопролитные сражения и колдовские поединки, предательские засады и вражеские чары. Весь мир против них, но их ведет и направляет таинственная судьба. Дитя Предназначения любой ценой должна войти в Башню Ласточки.
«Кровь эльфов» — конечно же, роман о ведьмаке Геральте. Равно как и роман о княжне из Цинтры, воспитанной ведьмаками и ставшей ведьмачкой. Это книга о Каэр Морхене — цитадели ведьмаков. Их доме. Это произведение о жизни и смерти, любви и разлуке. О верности долгу и о Предназначении… О великой войне и ее последствиях. О мире, в котором все меньше места остается для магии и все больше — для материализма… И связующим звеном не только всего романа, но цикла в целом была и есть Цири — Дитя Старшей Крови…Маленькая принцесса Цири из Цинтры — девочка, чья судьба неразрывно связана с простым ведьмаком — представителем исчезающей профессии, является, как гласят пророчества, носительницей «старшей» — эльфийской — крови.
Цири, дитя Предназначения, заплутала между мирами. Погоня следует за ней по пятам, и снова, снова — не то место, не то время. Кто в силах спасти ее? Кто способен помочь? Лишь Геральт, ведьмак, мастер меча и магии. Тот, кому не страшны ни кровопролитные сражения, ни полночные засады, ни вражьи чары, ни жестокая сила оружия. Тот, который — один против всех. Тот, которого ведет, направляя, таинственная воля судьбы…
Пролилась кровь эльфов и настал Час Презрения. Время, когда предателем может оказаться любой и когда никому нельзя верить. Войны, заговоры, мятежи, интриги. Все против всех и каждый за себя. Но по-прежнему таинственно сплетены судьбы ведьмака Геральта, чародейки Йеннифэр и Дочери Старшей Крови, княжны Цириллы…
Что может быть общего между девушкой-пацанкой и самым крутым парнем института? Только личная выгода. А если "крутой" парень не тот кем кажется и ради своей выгоды врёт и фактически похищает тебя из родного мира, стоит ли ему помогать? Примечания автора: Вариант текста черновой. Автор тот ещё наивный чукча с двойкой по русскому языку. И всё же я стараюсь исправиться.
Отдых в деревне подходит к концу, но не приключения. Лиза и Аня получают письмо с приглашением посетить мир Гномов и помочь разобраться с загадочными исчезновениями отдельных домов и целых посёлков гномов. Может, вернулся Чёрный колдун? Кто такая Королева Слёз?Новые приключения сестёр, где есть летающие острова, воздушные лодки, магия, волшебство и можно встретить настоящего робота… А вы не боитесь воздушных пиратов?
В пятнадцать лет, незадолго до выпуска из средней школы, отец сказал мне следующее. - В нашем роду течёт демоническая кровь.И это была правда. К сожалению мой отец являлся простым владельцем магазинчика с едой из курицы на вынос, обладающим способностью менять цвет глаз на голубой, а я был сыном этого владельца, который по воле случая был чуточку сильнее остальных.Однако спустя пять лет. Они пришли за мной.
И что же человеку делать, если его похитил архимаг из другого мира? И цель у похитителя самая гнусная! Талантов, способных перевернуть мир магии, вроде бы, нет. Так что делать? Как что? Бежать! Собирать команду! Воевать! И разобраться, что же в этом мире не так! Что за магия? Что за боги? И как вернуться на Землю? А если команда бестолковая? Магия ограниченная? А боги… и не боги, получается. Значит, скучно не будет!
У тебя никогда не было такого, что вроде всё есть, всё что нужно, но почему-то ты не чувствуешь, абсолютно ничего. Лишь зудящее чувство сжигает тебя изнутри. Чтобы ты не делал, как бы не старался, он не уходит, заставляя сходить с ума. Начав читать эту книгу ты посмотришь на это зуд, которым заболел двадцатилетний главный герой, под другим углом, поймёшь для чего он нужен и какова его причина, а как бонус прочувствуешь всю палитру чувств, начиная от ужаса и депрессии, заканчивая эйфорией и любовью. К чему же этот зуд приведёт героя? К безумию? Или же любви?
Отправляясь в путешествие за "кладом с магией", герои надеются найти новые ощущения и прикоснуться к альтернативному взгляду на события вокруг. Но вот беда, они находят не свой клад. Сюжет развивается от мило нелепого до страшно кровожадного, удивляющего своей жестокостью. Главные герои узнаю какой он мир на самом деле и какие личности скрываются в закромах дремучего леса. Содержит нецензурную брань.
«Божьи воины» – гуситы – огнем и мечом доказывают истинность своей веры. Но столь же верно огонь и меч служат их кровным врагам – крестоносцам, защищающим веру от еретиков. Кто прав? Кто виноват?Магу Рейневану, волею судьбы ставшему одним из лучших гуситских шпионов, не до вопросов. Слишком много вокруг крови. Слишком много зла – адского, колдовского и вполне человеческого… И жертвами этого зла в любую минуту могут стать не только сам Рейневан и его друзья, но и его возлюбленная Ютта, оказавшаяся заложницей Инквизиции…
В лето Господне 1420-е конец света не наступил. Хоть многое говорило о том, что наступит. Не наступили Дни Искупления и Возмездия, предваряющие приход Царствия Божия. Не был — хоть и завершилось тысячелетие — освобожден из заточения своего Сатана. Мир не погиб и не сгорел. Во всяком случае — не весь. Но все равно было весело. Особенно юному Рейнмару из Белявы, также известному как Рейневан — травнику, ученому медику и немного чернокнижнику, романтику и идеалисту, в меру поэту и не в меру, как считали иные, дамскому угоднику.
Анджей Сапковский. Автор, чьи произведения в нашей стране не уступают популярностью «Властелину Колец». Писатель, создавший «Ведьмака». Теперь легендарный цикл закончен. Мы расстались с Геральтом, Цири и Йеннифер… но Мастер дарит нам новую сагу – сагу о Рейневане!В лето Господне 1420 конец света… не наступил.Не был освобожден из заточения Сатана.Не сгорел и не погиб мир.Ну, во всяком случае – не весь.Но все равно – было весело.