Сад золотого павлина - [68]

Шрифт
Интервал

Дэва Лела Менгерна с Нобатом Ром Шахом изготовили превосходные носилки для шафранового порошка и умащений и принесли всевозможные кувшинчики из золота и драгоценного сплава, в которых хранились притирания. Шафрановый порошок они поместили в чашу, изукрашенную самоцветами, умаще ния — в чашу, усыпанную жемчужинами, и обе чаши поставили на носилки.

Индрапутра вошел в свой паланкин, слуги подняли его, семь раз обнесли вокруг панчи персады, после же ввели Индрапутру внутрь купальни, опустили парчовые завесы и умастили Индрапутру и царевну шафрановым порошком. В ту пору раджа Пуспа Пандей повелел своим обезьянам потешиться боем на копьях, и одни из них принялись награждать своих супротивников тумаками, другие валяли их по земле, и все жители страны Шахиана весьма дивились, взирая на тех обезьян различных родов, лемуров и гиббонов.

Свершив омовение, Индрапутра с царевной переменили мокрые кайны и умастились благовониями. Раджа Шахиан одарил всех царевичей драгоценными одеждами и вернулся с ними дворец, где каждый воссел на подобающее ему место. И вновь слуги подали всевозможные угощения и сласти. Насытившись, гости. принялись за пьянящие напитки, и заходили по кругу и зазвенели чаши, изукрашенные драгоценными каменьями. Раззадорившись, гости стали подниматься из-за столов и тешились всякий свой на лад. И покуда Индрапутра пировал и веселился, жители той страны не вспоминали о своих домах и пребывали в праздности, ибо жаждали узреть все до единого многочисленные развлечения. 

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ 



Тот, кому ведома сия повесть, рассказывает, что, проведя некоторое время после свадьбы в ежедневных и еженощных пирах и забавах с царевичами, Индрапутра вспомнил о своих родителях. И вот однажды, представ перед раджей Шахианом, молвил он с почтительным поклоном: «О господин мой, владыка вселенной, давно уже я в разлуке с отцом и матерью и весьма тоскую и грущу о них. Ныне же, если будет на то высочайшее соизволение, хотел бы я возвратиться в родную страну». Ответствовал государь «О сын мой Индрапутра, я вверил дочь мою Менгиндру Сери Булан твоему попечению и не стану противиться тому, что ты замыслил».

И раджа Шахиан повелел везирям, витязям и царевичам приготовить все необходимое в дорогу. Царевичи тоже простилис с государем, ибо возжелали последовать за Индрапутрой.

Индрапутра построил огромный корабль и барку, и был тот корабль превосходной работы. На корабль поставили троны из золота и серебра, изукрашенные отборными алмазами и жемчугом и устланные покровами из тончайших шерстяных тканей и бархата. И одарил раджа Шахиан Индрапутру и Менгиндру Сери Булан столь многочисленными дарами, что невозможно было их сосчитать. Когда корабль был готов, Менгиндра Сери Булан простилась с отцом и матерью. Родители обняли ее и расцеловали, и сказал государь: «Препоручаю тебя, о дочь, сыну моему Индрапутре»,— и, сказав так, горько заплакал.

Между тем Индрапутра повелел трем своим женам почтительно приветствовать государя и государыню, и те весьма подивились красоте царевен. Вслед за тем и сам Индрапутра распрощался с раджей Шахианом и его супругой и взошел на корабль, сопровождаемый нянюшками и служанками Менгиндры Сери Булан. После простились с государем раджа Пуспа Пандей, Дэва Лела Менгерна, Нобат Ром Шах и махараджа Бахарум Табик, которые вместе с Индрапутрой отправлялись в страну Семанта Пура. Раджа Шахиан обнялся с теми владыками и царевичами и наказал передать махарадже Бикраме Буспе, что он молится за него Всевышнему.

Индрапутра с царевной Менгиндрой Сери Булан поднялись на свой корабль, и в тот же миг на судах и барках царевичей были раскрыты позлащенные зонты и подняты разноцветные флаги. После грянул оркестр, будто гром прогремел, и корабли и барки отчалили. Было их столько, что они заполонили все море, сильный ветер надул паруса, и суда понеслись вперед, минуя различные страны и обширные острова.

По прошествии недолгого времени флот Индрапутры достиг небывало прекрасного острова, и пригласил Индрапутра царевичей пристать к берегу, отдохнуть и пособирать всевозможные кораллы. Царевичи погуляли по берегу, шумно повеселились, потом вернулись на корабли и поплыли дальше.

Через три месяца они приблизились к стране Семанта Пура и бросили якоря неподалеку от ее берегов.

В ту пору жители Семанты Пуры ловили в море рыбу. Узрев чужие корабли, оставили они сети и побежали к главному везирю, дабы поведать ему об увиденном. Сказали рыбаки: «В море стоят на якоре многочисленные корабли, но неведомо нам — враги ли это явились или же посланцы заморского государя».

Услыхав слова рыбаков, главный везирь отправился к махарадже Бикраме Буспе, который с тех пор, как золотой павлин похитил Индрапутру, удалился из дворца, поселился в мечети и вместе с дервишами день и ночь молился за сына. Представ перед махараджей, главный везирь молвил с почтительным поклоном: «О господин мой, владыка вселенной, ко мне явились твои подданные и донесли, что множество кораблей и барок бросили якорь в наших водах». Повелел тогда государь: «Приведи в готовность оружие и расследуй сие дело».


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.