Сад нашей памяти - [111]
Затем Либби вгляделась в совсем юную девушку, стоящую рядом с Оливией на фото. Сэйди Томпсон. Элайна сказала, что надеется, прочтение этого дневника поможет Либби лучше понять Оливию.
«Эта женщина определенно любила растения, а еще и невероятно хорошо рисовала, – подумала Либби. – В дневнике упоминается, что в помощь Оливии наняли некую местную девушку».
Она неотрывно всматривалась в юное лицо Сэйди. Если эта женщина еще жива, то ей, должно быть, уже за девяносто. Либби закрыла дневник, взяла ключи от машины, прихватила еще горсть крекеров и отправилась в Вудмонт. Маргарет явно было больше семидесяти, а потому если здесь кто-то и слышал о семействе Томпсон, то это, несомненно, была она.
Всю дорогу она хрустела солеными крекерами. Открыв окошко, глубоко вдыхала теплый влажный воздух, надеясь, что это поможет унять очередной приступ тошноты. Как бы ни подмывало ее попросить Джинджер выписать ей какое-нибудь средство, Либби не хотела рисковать, принимая что-то, способное подействовать на ее крошечную капирюльку.
Уже изрядно проехав по длинной подъездной дороге, Либби с облегчением заметила, что пикапа Коултона нигде не наблюдается. Сейчас она совсем не настроена была обсуждать свою беременность и самочувствие. Любые поверхностные разговоры о чувствах и обязательствах могли пока что подождать.
Объехав особняк, Либби пристроилась на задней парковке, где с радостью обнаружила машину Маргарет. Взяв с собой дневник, она поднялась на крыльцо у кухни и постучала в дверь.
– Входите! – крикнула изнутри Маргарет.
Зайдя на кухню, Либби увидела, что Маргарет делает для Сэма с Джеффом сэндвичи с арахисовым маслом и джемом. На мгновение она в нерешительности застыла у порога, не желая вторгаться в семейную трапезу.
– Привет, ребята, – улыбнулась она.
– Либби! – радостно закричал Джефф.
– А у нас ланч, – похвастался Сэм, демонстрируя свои молочные усы.
– Я уже это вижу.
Либби положила сумочку и дневник на край стола и пригляделась к сэндвичам. Как ни странно, но мысль об арахисовом масле с джемом показалась ей довольно привлекательной.
– Я много их наделала, – сказала Маргарет. – Так что угощайтесь.
– Вы моя спасительница. – В этот момент она подумала: не сообщил ли Коултон, часом, своей матери о беременности Либби?
Маргарет поставила перед ней тарелку с сэндвичем.
– Что привело вас сюда нынче? Элайна повезла Лофтон домой в Вашингтон, а Коултона сейчас в поместье нет.
– На самом деле я приехала поговорить с вами.
Либби надкусила сдвоенные ломтики белого хлеба с арахисовым маслом и виноградным джемом. Все это смешалось во рту в сладкую липкую массу, которая сейчас ей показалась чудеснейшей вещью по эту сторону от рая. К удивлению Либби, желудок ее ничуть не воспротивился, когда она откусила еще раз и еще.
– Чем же я могу быть вам полезна? – спросила Маргарет.
Либби быстро съела остававшиеся несколько кусочков с корочкой и, хорошенько вытерев пальцы, взялась за дневник.
– Элайна дала мне почитать садовый дневник Оливии.
– Ясно. – Маргарет уперлась ладонями в бока.
На лице у пожилой женщины не было ни малейшего удивления. Впрочем, Маргарет всегда держала свои карты при себе. Она работала в Вудмонте в ту пору, когда Элайна была беременной, и долгие годы тщательно берегла этот секрет.
Либби взглянула на мальчиков, которые были всецело заняты своими сэндвичами.
– Вам уже известно о нас с Элайной?
Маргарет приподняла бровь и медленно кивнула.
– Мне давно известно о связи между вами.
– И как давно? – спросила Либби.
– Столько, сколько она продолжается, – осторожно ответила она.
– И о моем отце вы тоже знали? – Либби вдруг заметила, что мальчики притихли и смотрят на нее во все глаза.
– И об этом тоже.
– Мне Элайна нравится, – вклинился в разговор Сэм.
– Мне тоже, – ответила Либби. – Она очень милая дама.
Джефф улыбнулся, потянувшись за стаканом с молоком.
– Она нам на Хэллоуин купила костюмы Могучих Рейнджеров. Я – Черный Рейнджер.
– А я – Красный Рейнджер, – приосанившись на стуле, просиял Сэм.
– Из вас обоих выйдут потрясающие Могучие Рейнджеры, – сказала Либби.
– Мальчики, если вы уже поели, то, может быть, на свежем воздухе съедите по фруктовому льду? – предложила Маргарет.
– А можно мне апельсиновый? – встрепенулся Сэм.
Маргарет прошла к холодильнику, вытащила из морозилки два больших фруктовых льда на палочке и указала на дверь:
– Только идите с ним на улицу.
Мальчишки поспешно соскочили со своих мест и, схватив угощение, выбежали через боковую дверь к большому старому дубу. Маргарет постояла немного у решетчатой двери, убеждаясь, что, по крайней мере, на ближайшие несколько минут детишки заняты, после чего повернулась к гостье.
Либби вытащила из дневника фотографию Оливии и Сэйди:
– Вы когда-нибудь слышали про Сэйди Томпсон?
Маргарет взяла из рук Либби снимок и надолго застыла, вглядываясь в него.
– Я не так уж много видела ее фотографий той поры. Я слышала, что она была немного шальной, неуправляемой, и, глядя на этот снимок, начинаешь понимать, почему люди так считали.
– Вам довелось ее знать?
– Ее отец и братья были фермерами. Отец покинул этот мир в конце тридцатых. Сыновья его пошли работать в ту же механическую мастерскую, что и когда-то отец. Но это продолжалось недолго. Старший из братьев, Дэнни, завербовался в армию в тридцать восьмом и уплыл на корабле к Северной Африке и Италии. А Джонни, уйдя в армию, попал в Европу.
Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.
Сонал Гроу, молодая девушка, которая переезжает со своей матерью Сарой из Файрфилда в Дейтон, где мать девушки получает новую работу. В новой школе она знакомится с разными людьми. Подругой для неё становится не в меру романтичная Эми. Она помогает ей узнать непростой мир старшей школы Дейтона. Сонал влюбляется в местную знаменитость — Криса Вилсона. Он, в свою очередь, предаёт и ранит сердце Сонал. Поймёт ли Сонал сердце Криса? Что он захочет изменить в их отношениях? Что будет делать Сонал? Как ей в этом поможет её сосед — Джон Эрман.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Журналистка из Нью-Йорка Руби Саттон приезжает в Лондон в 1940 году. Для нее это карьерный шанс – непредвзято освещать войну в Европе. Руби сталкивается с неоднозначной реакцией – она иностранка, женщина, и далеко не всех устраивает ее присутствие в гуще событий. Но в безумном мире, где каждый день ты можешь потерять все, даже жизнь, Руби понимает, что только подлинная дружба, любовь и взаимная поддержка могут облегчить положение людей. И Руби влюбляется. Вот только что значит любить человека, чья жизнь окутана тайной и который рискует собой каждый день? Руби все сложнее занимать нейтралитет, особенно когда на город начинают сбрасывать бомбы.
Впервые на русском! Яркий любовно-драматический исторический роман о женской судьбе во время Первой Мировой войны. От автора бестселлера "Платье королевы". От автора, написавшей лучший исторический роман года по версии USA Today и Real Simple. Когда «лампы гаснут по всей Европе», над миллионами людей сгущается тень… Леди Элизабет мечтает быть независимой, путешествовать по миру и – вот выдумщица – выйти замуж по любви. Она сбегает из родительского дома, мечтая стать полезной обществу. Но Первая мировая война вносит страшные коррективы в судьбу миллионов. Так из леди Элизабет она становится просто Лилли, попадает в прифронтовую зону, где перевозит раненых с места битвы в полевой лазарет. Будущее туманно, все близкие люди далеко и, кто знает, живы ли.
В 1950-е годы в Индии женщине нелегко быть самостоятельной, но Лакшми от природы умна и талантлива. В семнадцать лет она сбегает от жестокого мужа и оказывается в Джайпуре – роскошном, завораживающем, но суровом и безжалостном городе. Лакшми становится мастерицей мехенди и благодаря удачным связям и знакомствам вскоре оказывается допущенной к самым влиятельным людям. Для дам из высшего общества она не только художница, но и целительница, помощница, доверенное лицо. Лакшми хорошо известна своим мастерством и умениями, знает, как правильно себя подать, и уверенно держится с любым, ведь она упорно идет к своей цели – независимости.
Книгагода Goodreads Choice Awards. Роман переведен на 40 языков. Идеально для любителей сериалов «Большая маленькая ложь», «Отыграть назад», «И повсюду тлеют пожары». Лора Дейв – автор нескольких национальных и международных бестселлеров, получивших признание критиков и авторитетных изданий. Ее книги опубликованы в восемнадцати странах, а по пяти романам сняты фильмы и сериалы. Роман «Последнее, что он сказал мне» не стал исключением. Готовится экранизация Apple TV+. В главных ролях Дженнифер Гарнер и Энгаури Райсв. Роман Лоры Дейв «Последнее, что он сказал мне» мгновенно стал бестселлером и больше полугода держался в списке бестселлеров NewYorkTimes. Она думала, что у нее есть всё: идеальный дом, идеальный муж, идеальный брак.