Сад Финци-Контини [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Перистиль — прямоугольный двор, окруженный колоннадой. (Здесь и далее примеч. переводчика).

2

Magna domus — большой дом, центральная постройка на вилле у древних римлян.

3

Сефарды — евреи испанского происхождения.

4

Ашкенази — евреи из Восточной или Западной Европы.

5

Крипта — в западно-европейской средневековой архитектуре часовня под храмом, служившая для погребения.

6

Intra muros — внутри городской черты.

7

Шесть — самая низкая удовлетворительная отметка в итальянских школах, где принята десятибалльная система оценок.

8

Амиур — похожая на сома пресноводная рыба с большой головой и длинными усами.

9

Ка Фоскари — дворец и Венеции, где помещается филологический факультет университета.

10

Рош-га-Шана — еврейский Новый год, отмечается осенью, в сентябре-октябре.

11

Cote — сторона, часть (фр).

12

Сукот — праздник Кущей, древний праздник урожая.

13

Mucha — большая (исп.).

14

Celestino — небесно-голубой (итал.).

15

Verbotten. Privat. — Запрещено. Частное владение (нем.).

16

Я умерла за Красоту, и не успела я
сойти в могилу,
как павший за Истину был погребен
в часовне рядом.
«За что ты умерла?» — спросил меня усопший.
«Я умерла за Красоту», — ответила я.
«А я за Истину, и значит, я все равно, —
сказал он, — твой брат».
Как двое супругов,
мы говорили в ночи
и умолкли только тогда,
когда наши могилы заросли травой.

17

Alas, poor Emily! — Увы, бедная Эмили! (англ.)

18

Как двое супругов,
мы говорили в ночи
и умолкли только тогда,
когда наши могилы поросли мхом.

19

Альпака — сплав меди, никеля и цинка.

20

Спенсер Трейси — американский киноактер (1900–1967).

21

Пусть будет проклят навсегда бесполезный мечтатель,
который первый захотел в своей глупости
соединить с холодным и бессмысленным
действом любви понятие благородства и чести.

22

All lost, nothing lost, — Все потеряно, ничего не потеряно (англ.).

23

Нет, Гиттин, я не способна изменять,
скажу тебе откровенно…

24

Покидая Ломбардию навек…

25

Думай и делай, смотри и слушай,
сколько живешь, столько и учись,
а если бы мне предстояло родиться снова,
я бы родился котом нашей привратницы.
Например, я бы мог на Ругабелле
Родиться котом кума Пиниа…

26

Евреи везде нежелательны (пер. с нем.).

27

Период массовых отпусков во второй половине августа.

28

Omne animal post coitum triste. — Любое живое существо после соития печально (лат.).


Еще от автора Джорджо Бассани
В стенах города. Пять феррарских историй

Сборник новелл «В стенах города» — первая из книг итальянского писателя Джорджо Бассани (1916–2000), вошедших в цикл произведений под общим названием «Феррарский роман». Настоящее издание — пересмотренный автором вариант «Пяти феррарских историй» (1956). Для издательства «Текст» это уже вторая по счету книга Бассани: в 2008 году «Текст» выпустил роман «Сад Финци-Контини», который также является частью феррарского цикла. Неторопливое, размеренное повествование Бассани, словно идущее из глубины времен и памяти, по-настоящему завораживает: мир будто останавливается, и остается лишь искусная, тонкая вязь рассказа.


Рекомендуем почитать
Про Клаву Иванову (сборник)

В книгу замечательного советского прозаика и публициста Владимира Алексеевича Чивилихина (1928–1984) вошли три повести, давно полюбившиеся нашему читателю. Первые две из них удостоены в 1966 году премии Ленинского комсомола. В повести «Про Клаву Иванову» главная героиня и Петр Спирин работают в одном железнодорожном депо. Их связывают странные отношения. Клава, нежно и преданно любящая легкомысленного Петра, однажды все-таки решает с ним расстаться… Одноименный фильм был снят в 1969 году режиссером Леонидом Марягиным, в главных ролях: Наталья Рычагова, Геннадий Сайфулин, Борис Кудрявцев.


В поисках праздника

Мой рюкзак был почти собран. Беспокойно поглядывая на часы, я ждал Андрея. От него зависело мясное обеспечение в виде банок с тушенкой, часть которых принадлежала мне. Я думал о том, как встретит нас Алушта и как сумеем мы вписаться в столь изысканный ландшафт. Утопая взглядом в темно-синей ночи, я стоял на балконе, словно на капитанском мостике, и, мечтая, уносился к морским берегам, и всякий раз, когда туманные очертания в моей голове принимали какие-нибудь формы, у меня захватывало дух от предвкушения неизвестности и чего-то волнующе далекого.


Пасека

Геннадий Александрович Исиков – известный писатель, член Российского Союза писателей, кандидат в члены Интернационального Союза писателей, победитель многих литературных конкурсов. Книга «Наследники Дерсу» – одно из лучших произведений автора, не зря отрывок из нее включен в «Хрестоматию для старшего школьного возраста „Мир глазами современных писателей“» в серии «Писатели ХХI века», «Современники и классики». Роман, написанный в лучших традициях советской классической прозы, переносит читателя во времена великой эпохи развитого социализма в нашей стране.


Плотник и его жена

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Третий номер

Новиков Анатолий Иванович родился в 1943 г. в городе Норильске. Рано начал трудовой путь. Работал фрезеровщиком па заводах Саратова и Ленинграда, техником-путейцем в Вологде, радиотехником в свердловском аэропорту. Отслужил в армии, закончил университет, теперь — журналист. «Третий номер» — первая журнальная публикация.


И конь проклянет седока

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скандальная молодость

Роман известного итальянского писателя, ранее не переводившегося на русский язык, Альберто Бевилакуа написан о скандальной молодости Дзелии Гросси, главной героине, ведущей беспутную бродяжническую жизнь в публичных домах дельты По и о скандальной молодости Италии в период между двумя войнами. Повествование имеет мало общего с реалистической сагой и совершенно очевидно стремится к мифологическому и символическому началу.


La Storia. История. Скандал, который длится уже десять тысяч лет

Роман выдающейся итальянской писательницы Эльзы Моранте (1912–1985), четверть века назад взволновавший литературный мир Европы, посвящен судьбе незаметной школьной учительницы, ведущей свою борьбу за выживание в фашистской Италии в пору Второй мировой войны. Это история маленького человека, вкрапленная в историю «обыкновенного фашизма» Италии и историю потрясений уходящего века. Автор захватывает нас глубиной психологического проникновения, точностью описаний, поэтичностью обобщений, высоким гуманизмом.