Саботаж на Олимпиаде - [2]
Чет наконец добрался до ребят и протянул Фрэнку большую бутылку.
— Подержи-ка.
Фрэнк взял воду, а Чет снял все три обертки, уложил три порции мороженого одну на другую, сделав из них гигантский тройной бутерброд, и откусил солидную порцию.
— Ты все это сам собираешься слопать? — спросил Фрэнк, изумленно открыв рот.
— О! А… ты тоже хотел? Извини.
Чет торопливо проглотил очередной кусок, но Фрэнк и Джо не увидели у него на лице привычного наслаждения, столь свойственного ему в момент поглощения пищи. А уж если Чет не радуется еде, значит, что-то неладно.
— В чем дело? — спросил Фрэнк, все еще держа бутылку с водой.
Чет взял ее, отпил немного и тяжело запыхтел.
— Во-он Шон, — сказал он наконец, кивая в сторону поля.
— Где? Который?
— Ну вон тот, с рыжими волосами, — ответил Чет, показывая на команду, только что вышедшую на дорожку. — В солнечных очках. Одно стекло голубое, другое красное. Это его отличительный знак.
Джо внимательно вгляделся в спортсменов Ирландии, марширующих перед трибунами, и сразу узнал Шона. Рыжая копна его волос выделялась в толпе, словно апельсиновый цукат на белом кремовом торте.
— Фрэнк, Джо, — заговорил Чет, прикрывая ладонью рот. — Шон боится за свою жизнь. Он мне мало что успел сказать, но я понял: Олимпиада может быть сорвана.
Эти слова заставили братьев забыть о происходящем внизу и повернуться к Чету.
— Что за ерунда!.. — сказал Джо. Чет понизил голос.
— Просочилась информация о письме, которое получил сегодня Олимпийский комитет. Кто-то угрожает спортсменам. Там есть такие слова! «Я собираюсь поставить олимпийский рекорд: во время этих игр погибнут пятьдесят три человека».
— Ну и шутка! Мороз по коже, — поежился Джо. — Похоже, выходка какого-то психа.
— Бывает, что психи вовсе не шутят, — серьезно ответил Фрэнк. — Но как ты узнал об этом, Чет?
— Мы с Шоном перекинулись парой слов перед выходом его команды. Оказывается, в Олимпийском комитете ему и всем другим велели быть предельно осторожными и избегать какого бы то ни было риска, — объяснил Чет.
— Но они подвергаются риску, выходя на поле, — сказал Джо. — Не завидую службе безопасности: для нее каждое соревнование станет кошмаром.
Джо больше не чувствовал себя болельщиком. Инстинкт сыщика взял верх, и ход его мыслей сразу изменился. Чет знал это.
— Ты прав, — сказал он тихо. — Они все в опасности, включая брата.
Фрэнк и Джо молча переглянулись. А толпа вокруг ревела все неистовее. Сделав круг по стадиону, команды выстроились в конце поля. Все ждали прибытия олимпийского огня.
— В письме не говорилось, как они должны погибнуть? — шепотом спросил Джо. Чет отрицательно покачал головой.
— Просто сказано: «погибнут».
— Это ведь может быть и целая команда, — взволнованно произнес Джо.
— Если это так, у них форма должна как-то выделяться.
— Надо выяснить, нет ли команды, которая состоит из пятидесяти трех человек. Возможно, это была политическая угроза, — предположил Фрэнк.
— Давай сразу после церемонии поговорим с Шоном, — повернулся к брату Фрэнк. — Может, он скажет еще что-нибудь…
В это время динамик разнес по стадиону голос диктора:
— Леди и джентльмены! Факел, зажженный от бессмертного олимпийского огня в Греции, родине Олимпийских игр, приближается к нашему стадиону. Он проделал долгий путь, путешествуя из страны в страну, от спортсмена к спортсмену. И вот совсем скоро олимпийский огонь вспыхнет в чаше стадиона и будет гореть до дня закрытия летних Олимпийских игр.
В дальнем конце стадиона появилась девушка в белом легкоатлетическом костюме, бегущая по дорожке. Увидев в ее руке олимпийский факел, стадион взорвался приветственными возгласами и аплодисментами.
— Интересно, она знает про угрозу? — произнес Джо.
— Трудно сказать, — ответил Фрэнк.
— Да-а… Хотел бы надеяться, что нет, — проговорил Джо. — Ведь когда загорается олимпийский огонь, это грандиозный момент! Нужно быть совсем сумасшедшим, чтобы попытаться его испортить.
Пробежав круг по стадиону, девушка передала факел молодому бегуну, так же, как и она, одетому в белые шорты и олимпийскую майку. Юноша стоял у подножия внушительной лестницы, ведущей к платформе, установленной примерно на высоте трех этажей. В момент передачи факела болельщики вновь разразились криками восторга.
Юноша побежал по ступенькам вверх, к огромной, около двадцати футов в диаметре, сверкающей чаше на широком серебристом пьедестале. Добравшись до платформы, он повернулся лицом к стадиону и, приветствуя зрителей, высоко поднял факел, казавшийся снизу совсем маленьким. Затем повернулся к чаше, наклонил факел к ее краю… Из чаши вырвался огромный огненный шар, как будто в ней взорвался динамит. Ошеломленная толпа, онемев, наблюдала, как пламя метнулось в сторону спортсмена и сбило его с ног. Отброшенный воздушной волной, он кубарем покатился вниз.
ДЕЛО СЕРЬЕЗНОЕ
—. Вот оно, началось! — закричал Джо, вскакивая с места. — Первый из пятидесяти трех!
Стадион остолбенело смотрел, как бедный юноша летит вниз по ступенькам. Спустя мгновение он лежал без движения у подножия лестницы.
Пламя вырвалось из чаши стремительно, но через несколько секунд ослабело, скрылось за краем чаши и погасло. Повалил густой дым, который закрыл небо над стадионом черной, плотной, дьявольской тенью.
Братья Харди, Фрэнк и Джо, живут в американском городке Бейпорт. В свободное от школы время они с удовольствием помогают своему отцу, знаменитому сыщику мистеру Харди, раскрывать уголовные преступления. Часто бывает так, что Фрэнк и Джо дают сто очков вперед мистеру Харди. В этот раз братья разоблачают шайку морских контрабандистов, находят сокровище, спрятанное в старинном форте, и расследуют дело о загадочной химической лаборатории.
Братья Харди, Фрэнк и Джо, живут в американском городке Бейпорт. В свободное от школы время они с удовольствием помогают своему отцу, знаменитому сыщику мистеру Харди, раскрывать уголовные преступления. Часто бывает так, что Фрэнк и Джо дают сто очков вперед мистеру Харди. В этот раз братья разоблачают шайку морских контрабандистов, находят сокровище, спрятанное в старинном форте, и расследуют дело о загадочной химической лаборатории.
В этой книге представлено творчество известного американского писателя Франклина Диксона.Главные герои книги — братья Харди — живут в американском городке Бейпорте. В свободное от школы время они помогают своему отцу раскрывать уголовные преступления.На этот раз братья разоблачают международную банду гангстеров и выслеживают преступную группировку, занимающуюся кражей в портах.
Юным детективам Фрэнку и Джо Харди предстоит раскрыть дело двадцатипятилетней давности: золотоискатель, убегавший от банды преступников, бесследно исчез вместе с найденным золотом. Теперь их ищут не только товарищи пропавшего, но и те самые преступники, не оставляющие надежду выйти на след золота. Но, похоже, братья Харди справляются с этой задачей куда лучше, ведь им в руки то и дело попадают улики, помогающие по крупицам восстановить картину произошедшего. Казалось, что еще немного – и дело двадцатипятилетней давности будет раскрыто, но внезапно всплыло то, от чего весь ход дела круто меняет траекторию.
Из зоопарка города Бейпорта похищены несколько ядовитых змей, и среди них самая страшная на свете - австралийская тигровая змея. Так что на этот раз Фрэнку и Джо Харди предстоит сразиться не только с неизвестными злоумышленниками, но и со смертельно опасными пресмыкающимися...
Фрэнку и Джо Харди придется расследовать сразу два дела: выйти на след контрабандистов и найти пропавшего отца, Фентона Харди. Все улики приводят ребят к дому на скале, в котором… обитает привидение! Фрэнк и Джо догадываются, что этот фокус может быть для отвода глаз, потому что дом таит в себе какую-то страшную тайну, которую никто не должен знать. Но братья Харди не из робкого десятка, а потому смело отправляются в загадочный старый дом.
Четыре подружки — любительницы послушать на ночь страшные истории — собрались в домике в горах у Алекс. Под аккомпанемент зловещего волчьего воя они слушают историю о сумасшедшем Диггере-убийце и девушке-оборотне.
«Полуночницы» оказались на небольшой яхте в штормовом море отрезанными от берега и несущимися по воле волн. Но в каюте уютно и тепло, старинной фонарь отбрасывает мягкий свет, и девочки, едва дыша, слушают историю Джо о прекрасной русалке и отважном пирате, о несметных сокровищах и страшном проклятии, связанном с ними…
Нэнси идёт по следу вора, укравшего плюшевых мишек, и сталкивается с обманом и уловками!Для начала – сухие факты: во время рождественской суматохи Бесс работает в «Волшебных мишках», где продают игрушки, в том числе, плюшевых медвежат. И вдруг каникулы принимают опасный поворот! Коллекция антикварных мишек, принадлежавшая владелице магазина, украдена – а они были милыми и стоили целое состояние. Но кража – лишь начало этого запутанного дела.Кто-то попытался украсть мишку Бесс, копию антикварного медвежонка.
Содержание:A. Кеплер — Гвардии мальчикB. Евгеньев — Боевой рубежВ. Артамонова — В окопеА. Т. Филиппов — Мой сын СашаИ. Давыдов — Пионер из СталинградаГ. Притчин — Последний бойЛюся Радыно — По завету матери.
В пятницу, тринадцатого числа, Толик решил устроить «кошмарные посиделки». Он собрал друзей в брошенном доме, и они принялись рассказывать друг другу страшные истории. Классный получился вечерок! Ребята не догадывались, что вскоре их ждут чудовищные сюрпризы. К одной из участниц вечеринки собирается в гости призрак, другую хотят казнить ожившие куклы. А самое ужасное в том, что… проклятая пятница не собирается заканчиваться!
Дочь известного американского адвоката Нэнси Дру помогает отцу распутывать сложные дела. На этот раз Нэнси удается разгадать секрет зловещего синего пламени и проникнуть в тайну, скрытую в старинном экипаже.
Как хорошо проводить каникулы в деревне! Правда, Муся скучала по молодому человеку, который остался в Москве. А ее подруга Виктоша, в которую без взаимности был влюблен Стас, думала только о детективных расследованиях. И... свершилось: деревенский мальчишка Денис обнаружил под кустом настоящий тайник! Не теряя времени, Денис и подружки помчались в лес и выяснили, что в тайнике бандиты прячут... наркотики. Не раздумывая ни минуты, ребята решают уничтожить страшный товар и начать слежку за неожиданно появившимся в округе подозрительным профессором...
Создавшая Малыша и Карлсона Астрид Линдгрен знакомит читателей с Кале Блюмквистом — юным сыщиком, которому могут позавидовать многоопытные детективы.
Клад, оставленный предком, не дает покоя Стасу Смирнину и его подружке Даше. Поиски людей, которые присвоили себе клад, помогают выяснить, что завещал своим потомкам Илья Аркадьевич Смирнин. А Муся и Виктоша в это время пытаются спасти известного журналиста. Казалось бы, что общего между этими двумя разными делами? Но самым неожиданным образом пути юных детективов сходятся…