С первого взгляда - [8]

Шрифт
Интервал

– Да упокоится с миром душа Повелителя Ночи! – подхватил Педро и, сложив руки, начал молча молиться.

– Что с вами? – спросила вошедшая в комнату Сафиро. Увидев скорбные лица Лоренсо и Педро, она замедлила шаг быстро взглянула на Сойера. Он лежал на кровати, как... покойник. – Он... он умер? – прошептала она. – Санта-Мария, Марипоса загрызла его насмерть! Но, Тья, ты же говорила, что он поправится! Ты говорила...

– Он не умер, chiquita, – быстро заверила Тья, – они оплакивают Повелителя Ночи.

– Повелителя Ночи? – Сафиро уставилась на стариков. – Но это же был самый опасный человек в наших краях! Как можно оплакивать вора?! Боже правый!

– Бравый? – Лоренсо поднялся со стула. – Да, Повелитель Ночи был бравый парень. Он...

– Если бы я только мог найти могилу Повелителя Ночи! – пробормотал Педро. – Я уверен, что молитвами мне удалось бы вернуть его к жизни.

– Вернуть его к жене? – спросил Лоренсо. – Я не думаю, что Повелитель Ночи был женат.

Растолкав стариков, Сафиро протянула Тья нитки с иголками, маленькую баночку с бальзамом и бинты.

– Я всем вам рассказывала о том жутком страхе, который меня преследует, – сказала она дрожащим голосом. – К-как вы не поймете, что причина моего страха – этот человек, Сойер Донован?

Несмотря на хмельной туман в голове, Макловио все же заметил ее ужас.

– Тогда зачем ты велела нам принести его в Ла-Эскондиду? Надо было вернуть его в монастырь. Мы можем сделать это прямо сейчас.

Сафиро взглянула в мутные глаза старика.

– Ты едва держишься на ногах. Куда тебе нести Сойера с горы? К тому же он уже видел дорогу в Ла-Эскондиду, и нет никакого смысла тащить его обратно к монахиням.

Макловио кивнул:

– Можно было оставить его у входа. Пусть бы умер.

– Умер, – повторила Сафиро чуть слышным шепотом. Этот человек внушал ей страх, но она не желала смерти Сойеру.

Девушка взяла сапфир и так сильно сжала его, будто хотела превратить камень в горстку синего порошка.

– Я сама привела его в Ла-Эскондиду. Я виновата. Но я была так напугана и думала лишь о том, как от него убежать. Теперь он видел тайный ход и знает, где мы прячемся. Для всех остальных найти Ла-Эскондиду – все равно, что найти стог в сене иголок, но Сойер Донован пришел следом за мной прямиком в наше убежище!

– Я набью ему морду, – заявил Макловио, закатывая рукава и сжимая кулаки, – я...

– Что такое «стог в сене иголок»? – спросил Педро, озадаченно потирая подбородок.

Сафиро поняла, что опять переврала поговорку.

– Я хотела сказать, что найти Ла-Эскондиду почти невозможно. Этот Сойер Донован опасен. Макловио, прекрати! – закричала она, увидев, что старик замахнулся на Сойера.

– Я не знаю никакого Сойера Донована, – сказала Тья, – но хочу сказать, что вам нечего бояться моего дорогого Франсиско. Нам нельзя терять время, chiquita. Давай поскорей промоем и зашьем его раны, иначе они загноятся.

– Я просила оставить меня наедине с этим мужчиной. – Асукар стала расстегивать свое алое платье. – Он найдет в моих объятиях такое блаженство, что все его раны сразу излечатся.

Старуха продолжала раздеваться, и Сафиро схватила за руку Макловио, он опять поднял руку. Пришлось остановить и его.

– Послушайте все! Нельзя говорить Сойеру, кто мы такие. Это единственный способ спастись. Может быть, он полицейский. Или ловит преступников за вознаграждение. Он, не моргнув глазом, поведет вас на виселицу. А может быть, он бандит, знакомый Луиса, или...

– Когда он очнется, мы спросим его, кто он такой, – сказал Макловио, – а потом я набью ему морду и...

– Он не знает, кто он такой, – возразила Сафиро, не давая Асукар раздеться. – Монахини сказали, что он потерял память. Но он может все вспомнить завтра, послезавтра, через неделю... Когда это случится, наше положение станет еще более опасным. Думаю, вы понимаете, что мы должны молчать. А теперь, – девушка повернула Асукар лицом к двери, – уходите! Все, кроме Тья.

Ворча и шаркая ногами, старики поплелись из комнаты. Макловио задержался на пороге.

– Но если он узнает, что мы грозная банда Кинтана, он испугается и не посмеет...

– Испугается?! – крикнула Сафиро. – Чего он испугается? Твоей бутылки? Или храпа Лоренсо? Или, может быть, проповедей Педро? Держи язык за зубами, понял, Макловио?

Старик попытался гордо выпрямиться, но зашатался и схватился за дверь.

– Слышу, не глухой, – пробурчал он и ушел.

Довольная, Сафиро повернулась к кровати и принялась торопливо раскладывать медикаменты на маленьком столике.

Я нашла это виски под подушкой у Макловио, Тья. Она достала бутылку из кармана юбки. – Если Сойер очнется, мы дадим ему выпить, и он опять заснет.

– Моему маленькому Франсиско рано пить вино. Он еще ребенок. Но хорошо, что ты принесла бутылку. Смочи нитки и иголки.

Сафиро сделала, как просила Тья.

– А теперь помоги мне раздеть его, chiquita. Из его ноги идет кровь, надо снять с него брюки. Одна я не справлюсь.

Девушка смотрела, как Тья стягивает с незнакомца сапоги, и с волнением думала о том, что скоро увидит обнаженного мужчину. Она много раз наблюдала, как ее старики купаются в ручье, но у Сойера было совсем другое тело.

Сафиро расстегнула его брюки. Оказалось, что на Сойере нет белья. Свидетельством тому служила густая поросль темно-рыжих волос у него в паху.


Еще от автора Ребекка Пейсли
Полночь и магнолии

Роман современной американской писательницы, впервые издающийся на русском языке, рассказывает о судьбе молодей американской девушки, которой предсказали близкую смерть. Героиня проходит через различные испытания и находит свое счастье…


Сердечные струны

«Требуется высокий, темноволосый, голубоглазый мужчина для зачатия ребенка. Оплата за услуги 100 долларов золотом».Когда Теодосия дала в газету такое объявление, она желала только одного — родить ребенка для своей бездетной сестры. Мужчины стали слетаться словно мухи на мед и ей пришлось подумать о телохранителе. И кто бы мог предположить, что Роман Монтана, призванный защищать Теодосию от претендентов, не сможет защитить самого себя от чар своей прекрасной подопечной.


Рекомендуем почитать
Невеста принца

Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.


Сердца пламень жгучий

Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…


Невеста из Бостона

Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.


Роковой поцелуй

Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.


Пленница

Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…


Когда тайна раскроется

Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…


Идеальная невеста

Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…


Тайны летней ночи

Аннабел Пейтон поклялась, что никогда не уступит домогательствам мужчины, пока на пальце ее не будет сверкать обручальное кольцо. Однако именно она, поддавшись магии лунной ночи и чарам опытного соблазнителя, становится любовницей циника и ловеласа Саймона Ханта, отнюдь не намеренного вступать в брак!Конец надеждам и мечтам?Аннабел вовсе так не считает.Уж она-то точно найдет способ превратить коварного обольстителя в сгорающего от страсти влюбленного!


Нежная мятежница

Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…


Где властвует любовь

Пенелопа Федерингтон была влюблена в старшего брата своей лучшей подруги с самого детства… а он, естественно, не обращал на смешную девчонку ни малейшего внимания!Теперь же, годы спустя, Колин Бриджертон возвращается из-за границы и внезапно понимает, что маленькая девочка превратилась в прелестную девушку, которая достойна стать его женой. Тем более что он устал от холостяцкой жизни. Великолепно? Не совсем…Потому что Пенелопа снова и снова отвечает на ухаживания Колика ядовитыми насмешками. А он сходит с ума от охватившей его безумной страсти…