С дебильным лицом - [22]
Колбасой пахло все также маняще. Федор даже подумал было сбегать до вагона-ресторана, но тут же разозлился на себя. Знал ведь: съешь что-нибудь, когда желудок и так набит, — будет только хуже. Противно будет и муторно. А поделать с собой ничего не мог. Закинул куртку и постельное на свою верхнюю полку и пошел в тамбур курить.
Поезд довольно бодро тащился по бескрайним лесам или полям — в темноте за грязным окном мало что можно было различить. Накурено было так, что ему, курильщику с пятнадцатилетним стажем, защипало глаза. Но он старательно присасывался к спасительной сигарете. Вот ведь как устроен человек: почувствовал запах еды — сразу хочется схватить, отнять, съесть. Чем голоднее — тем острее хочется. Если не голоден — все равно. А можно ведь просто сидеть и вдыхать вкусный запах. И наслаждаться им. И неожиданно он подумал о том, что женщины — как запахи. А когда ты можешь просто дышать ею, это, наверное, и есть — любовь.
“Hi, my name is Brane. I am 34 and I live in Melbourne, Australia. I saw your presentation on internet and honestly you look like a very fine lady to me. There is something very interesting about you and I would like to know more. If you want to have a friend in Australia please send me a letter and next time I will tell you more about me and I will send you my photo. All I can tell you now is that I am not some fat, ugly maniac behind computer. Are you interested? Buy. Brane”
“Привет, меня зовут Брейн. Мне 34 и я живу в Мельбурне, Австралия. Я видел Вашу презентацию в Интернете и, честно, Вы выглядите для меня прекрасной леди. Там много интересного про Вас, но мне этого мало. Если Вы хотите иметь друга в Австралии, пожалуйста, напишите мне, и в следующем письме я расскажу Вам больше про себя и вышлю фото. Все, что я хочу сказать Вам сейчас — я не жирный ужасный маньяк за компьютером. Вам интересно? Пока. Брейн”.
Глава 9
Чем отличается русская женщина от французской? На приглашение мужчины в ресторан француженка тихонько скажет “Qui”, а русская непременно ответит: “Да вы что?! Что вы себе позволяете?!!”, но потом согласится. На предложение продолжить вечер у мужчины дома француженка тихонько скажет “Qui”, а русская долго будет распинаться на тему “Что вы себе позволяете?!”, но потом согласится. Когда дома мужчина предпримет активные действия, француженка тихонько скажет “Qui”, а русская устроит сцену: “Как вы могли обо мне такое подумать?!”, но потом согласится. С утра француженка незаметно выскользнет из квартиры, написав на зеркале губной помадой свой телефон. А русская проснется, внимательно осмотрит комнату и спросит: “Дорогой, а куда мы поставим наш новый комод?”.
Прошел апрель, начался май. Холодный, ветреный, но все-таки май.
Началась предвыборная гонка, и Татьяна засиживалась на работе. Целый год она ждала этого. Грамотно провести выборы — это был ее шанс войти в состав новой администрации. Сумела же она со своим филологическим образованием за несколько лет подняться от незаметной секретарши до работника отдела по связям с общественностью и работе с депутатами! Ждала целый год, готовилась, а пришло время — ей вдруг стало на все наплевать: на карьеру, на деньги. Пару раз она звонила Андрею, и он сухо отвечал ей, что у него началась сессия, что у него ни на что нет времени. Что ему не до нее. А она все не могла понять — за что?..
И как-то само получалось — работала она точно, четко. По десятому разу вычитывала агитационные материалы, яростно отстаивала свои замечания, выучив наизусть законы и подзаконные акты. На равных, в отчаянном азарте, разговаривая со всеми этими напыщенными политиками — кандидатами. Фанатично оставалась допоздна, потому что ей незачем было спешить домой, некого ждать.
Была пятница, и Татьяна шла с работы измотанная, с пустой головой, удовлетворенная сделанным — красивая современная деловая женщина по большому весеннему гудящему городу. Чувствуя себя именно такой, какой хотела быть, какой видела себя на страницах дорогих глянцевых журналов. И люди шли навстречу такие уставшие, но довольные и улыбались. И не нужно, казалось, было никакого Андрея…
И тут Татьяне показалось, что телефон зазвонил. Она тут же запнулась, сбилась с шага. Суетливо, неловко зажав покупку под мышкой, полезла рыться в сумочку, роняя в весенние лужи помаду, пудру. Как будто весь мир обрушится, прекратит свое существование, если она не успеет ответить. Наконец выхватила телефон. Но это был не Андрей. Показалось.
А люди все так же шли, улыбаясь. Лишь некоторые немного раздражались, что им пришлось обойти, ступая в лужи, растерянную молодую женщину, глупо вставшую столбом посреди тротуара.
— Ты читала Чернышевского “Русский человек на rendez vous”? Там все написано про наших мужиков, — в пятницу вечером Татьяна все-таки выкроила время зайти к подруге, которая, к счастью, была не на дежурстве. — Русский мужик до смерти боится ответственности. Женщины давно уже имеют право голоса, зарабатывают не меньше и способны не только забить гвоздь, но и сделать ремонт или сменить масло в машине. Мужики нынче все такие инфантильные. Они ничего не умеют, всего боятся. Постоянно самоутверждаются за счет женщин. Все, — Татьяна закинула ногу на ногу, — надоел он мне. Андрей. Пусть подрастет сначала. И вообще, современной женщине мужик не нужен.
Повесть — зыбкий жанр, балансирующий между большим рассказом и небольшим романом, мастерами которого были Гоголь и Чехов, Толстой и Бунин. Но фундамент неповторимого и непереводимого жанра русской повести заложили пять пушкинских «Повестей Ивана Петровича Белкина». Пять современных русских писательниц, объединенных в этой книге, продолжают и развивают традиции, заложенные Александром Сергеевичем Пушкиным. Каждая — по-своему, но вместе — показывая ее прочность и цельность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Имена этих женщин на слуху, о них пишут и спорят, их произведения входят в шорт-листы главных литературных премий. Собранные вместе под одной обложкой, эти тексты позволяют понять, «как эпоха отражается в женских зрачках, что за вкус у нее, что за цвет».«Мир, описанный в этой книге, движим женщиной. Женщина здесь живет изо всех сил и не сдается до последней минуты. Она сама может выбрать, быть ей счастливой или несчастной, – она может всё» (Захар Прилепин).
Ирина Мамаева родилась в 1978 году в г. Петрозаводске (Карелия). Закончила сельскохозяйственный факультет Петрозаводского ГУ, заочно училась в Литинституте. Работала на заводе, на ферме, художником, берейтером (объездчиком лошадей) на конном заводе, менеджером в строительной фирме, редактором в издательстве. Сейчас — корреспондент районной газеты.За свое первое прозаическое произведение — повесть “Ленкина свадьба” получила поощрительную премию общества “Открытая Россия”.Участник IV форума молодых писателей России.Все персонажи повести являются вымышленными.Любое совпадение — чистой воды случайность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В городе появляется новое лицо: загадочный белый человек. Пейл Арсин — альбинос. Люди относятся к нему настороженно. Его появление совпадает с убийством девочки. В Приюте уже много лет не происходило ничего подобного, и Пейлу нужно убедить целый город, что цвет волос и кожи не делает человека преступником. Роман «Белый человек» — история о толерантности, отношении к меньшинствам и социальной справедливости. Категорически не рекомендуется впечатлительным читателям и любителям счастливых финалов.
Кто продал искромсанный холст за три миллиона фунтов? Кто использовал мертвых зайцев и живых койотов в качестве материала для своих перформансов? Кто нарушил покой жителей уральского города, устроив у них под окнами новую культурную столицу России? Не знаете? Послушайте, да вы вообще ничего не знаете о современном искусстве! Эта книга даст вам возможность ликвидировать столь досадный пробел. Титанические аферы, шизофренические проекты, картины ада, а также блестящая лекция о том, куда же за сто лет приплыл пароход современности, – в сатирической дьяволиаде, написанной очень серьезным профессором-филологом. А началось все с того, что ясным мартовским утром 2009 года в тихий город Прыжовск прибыл голубоглазый галерист Кондрат Евсеевич Синькин, а за ним потянулись и лучшие силы актуального искусства.
Семейная драма, написанная жестко, откровенно, безвыходно, заставляющая вспомнить кинематограф Бергмана. Мужчина слишком молод и занимается карьерой, а женщина отчаянно хочет детей и уже томится этим желанием, уже разрушает их союз. Наконец любимый решается: боится потерять ее. И когда всё (но совсем непросто) получается, рождаются близнецы – раньше срока. Жизнь семьи, полная напряженного ожидания и измученных надежд, продолжается в больнице. Пока не случается страшное… Это пронзительная и откровенная книга о счастье – и бесконечности боли, и неотменимости вины.
Книга, которую вы держите в руках – о Любви, о величии человеческого духа, о самоотверженности в минуту опасности и о многом другом, что реально существует в нашей жизни. Читателей ждёт встреча с удивительным миром цирка, его жизнью, людьми, бытом. Писатель использовал рисунки с натуры. Здесь нет выдумки, а если и есть, то совсем немного. «Последняя лошадь» является своеобразным продолжением ранее написанной повести «Сердце в опилках». Действие происходит в конце восьмидесятых годов прошлого столетия. Основными героями повествования снова будут Пашка Жарких, Валентина, Захарыч и другие.
В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.