Рыцари Круглого Стола - [83]
Услыхали этот вызов двое из рыцарей короля Санхо и закричали в ответ:
— Подождите нас, рыцари! Дайте нам только вооружиться!
Поспешно вооружившись, потребовали они своих коней и пошли в палатку дона Санхо просить у него позволения биться с этими дерзкими рыцарями. Но мой Сид стал их удерживать.
— Рыцари эти известны своею храбростью, — говорил он, — при осаде Заморы вдвоем бились они против семерых — я сам это видел: молодой убил двоих, а старый — четверых; а за то, что упустили они седьмого и дали ему убежать, они сбрили себе бороды. Нет, не советую вам, графы, биться с ними!
Рассердились графы на Сида и грустно повернули было назад, но дон Санхо, видя их огорчение, позволил им вступить в бой, хотя и против своей воли.
В то время как графы вооружались, старый рыцарь сказал молодому:
— Оглянись на Замору, мой сын, на Замору и ее башни. Взгляни на дам и девиц, что смотрят на нас оттуда. Но не на меня, старика с седыми волосами, смотрят они, а на тебя, молодого и сильного юношу. Они прославят тебя, если поведешь ты себя, как следует храброму рыцарю; оказавшись же трусом, ты покроешь себя вечным позором.
Не успел он произнести этих слов, как явились и графы короля Санхо: один был в зеленой, другой в красной одежде. Кинулись противники друг на друга. Выбил было граф из седла молодого рыцаря, но старик, успев уже пронзить своего противника, кинулся к нему на помощь, и оставшийся еще в живых граф обратился в бегство.
При общем ликовании вернулись победители в Замору.
Вышел из Заморы Веллидо Дольфос и стремглав бросился бежать, спасаясь от сыновей доброго старика Ариаса Гонзале. Добежал он до лагеря Санхо и укрылся в палатке короля.
— Да сохранит тебя Господь, великий король!
— Здравствуй, Веллидо!
— Я твой вассал, государь, и стою на твоей стороне. А за то, что посоветовал я этому старику Ариасу Гонзале передать тебе ключи Заморы, которой лишили тебя ради твоей сестры, хотел он меня убить, и я только бегством спасся от смерти. Я пришел к тебе теперь, государь, чтобы служить тебе верой и правдой, как прилично это каждому дворянину. Я покажу тебе потаенный ход, который приведет тебя в Замору!
Но тут явился посланный из Заморы.
— Добрый Ариас Гонзале велел сказать тебе, — заговорил он, останавливаясь перед королем. — Обращаюсь к тебе, король всей Кастилии, и предупреждаю тебя, что ушел из Заморы Веллидо, а Веллидо этот — злой предатель! Если он в чем-нибудь обманет тебя, не приписывай этого нам!
Веллидо, стоявший еще около короля, держа его за руку, выслушал эти слова и возразил:
— Не верь, государь, тому, кто обвиняет меня! Он знает, что я могу показать тебе потайной ход, и боится этого!
— Верю тебе, Веллидо Дольфос, мой добрый служитель, — отвечал ему король, — и в знак моего доверия к тебе я, не медля ни минуты, пойду за тобой, и ты укажешь мне этот ход.
Король пошел вперед по указанной тропинке, а Веллидо сзади него. Когда вышли они из лагеря и король остался один и беззащитен, Веллидо Дольфос сзади насквозь пронзил его копьем, и король упал, раненный насмерть.
Издали видел все это Родриго из Бивара и, пришпорив коня, помчался за изменником, но тот от страха мчался быстрее ветра и скрылся за городскими стенами прежде, чем мой Сид успел догнать его.
Так умер король Санхо из-за своего легковерия.
Мертвый лежит король Санхо! Убил его Веллидо Дольфос; он насмерть пронзил его длинным копьем. Плачет о нем вся Кастилия, но более всех оплакивает его дон Родриго из Бивара. Со слезами на глазах обращается он к телу короля:
— Добрый король, дон Санхо! В недобрый час решился ты, вопреки моему совету, отнять Замору у твоей сестры! Нарушил ты этим свое рыцарское слово!
Затем, обращаясь к присутствующим, он прибавил:
— Надо сейчас же выбрать рыцаря, который отомстил бы Заморе за это вероломство!
Все были согласны, но никто не вызвался выйти на бой: все боялись Ариаса Гонзале и его четырех сыновей — молодых, сильных, ловких и честных. Все смотрят на Сида, надеясь, что он сам выйдет отомстить за короля. Понял их взоры рыцарь из Бивара и сказал им:
— Рыцари и гранды! Знаете вы, что не могу сам я биться против Заморы, потому что поклялся в этом при смерти короля Фердинанда. Но я могу указать вам рыцаря, готового биться за Кастилию, рыцаря, который ни в чем не уступит мне.
Тогда поднялся с земли дон Диэго Ордонез, лежавший у ног короля. Это — цвет Лары и лучший рыцарь Кастилии.
— Если мой Сид поклялся в том, в чем он не должен был клясться, то не нужно нам его указаний! — крикнул он хриплым, сердитым голосом. — Найдутся среди нас рыцари не хуже самого Сида. Если вы согласны на это, я сам буду биться за честь Кастилии и отдам свою жизнь за короля!
Между тем как все гранды, рыцари и полководцы собрались в палатке на совет, дон Диэго Ордонез из Лары в полном вооружении подъехал к стенам Заморы.
— Все вы изменники и предатели, жители Заморы! — кричал он, грозно потрясая оружием. — Все вы предатели, если можете терпеть в своих стенах Веллидо, убийцу короля Санхо! Я проклинаю вас всех и ваших предков вместе с вами! Выходите биться со мной, выходите — хотя бы впятером разом, и, по обычаю Испании, я буду биться с каждым из вас или даже со всеми вместе!
В книгу вошли романтические народные легенды, собранные писательницей, знатоком кельтского языка и литературы Е. В. Балобановой (1847–1927) во время путешествия по Бретани в конце XIX в. До революции эти зачастую мрачные и фаталистические предания и фантазии, проникнутые глубоким религиозным чувством, выдержали в обработке Балабановой два издания, второе из которых было иллюстрировано виднейшим графиком Е. Лансере.
Страшные и трагические сказания о страстной любви, кровопролитных битвах, схватках с драконами и чудовищами, включенные в книгу, не оставят равнодушными ни взрослых читателей, ни, тем более, их детей. Прозаический пересказ германских эпических произведений выполнен в конце XIX века.
В IX в. в итальянском городе Салерно возникла корпорация врачей - первая в Западной Европе - не только осуществлявшая лечение больных, но и обучавшая врачебному искусству. Позже она стала известна во всем мире как Салернская врачебная школа. Наибольшего расцвета Салернская школа достигла в XII в. Император Фридрих II дал ей исключительное право присваивать звание врача и запретил заниматься медицинской практикой без соответствующей лицензии этой школы. Обучение продолжалось пять лет, после чего в течение одного года следовала обязательная практическая работа.
В книге публикуются переводы наиболее характерных и ценных памятников византийской литературы IV–IX веков, в том числе Василия Кесарийского, Григория Назианзина, Романа Сладкопевца, Иоанна Златоуста и др. Большинство текстов впервые появляются на русском языке. В исследовательских статьях рассматриваются жанры византийской литературы, как то: жития, летописи, гимны, эпиграммы, басни, письма. Показана их связь с античной художественной традицией. Ответственный редактор Л.А. Фрейберг.
«История жизни и достижений Генриха VII» ("De Vita atque Gestis Henrici Septimi Historia", ок. 1500–1502 гг.) — первый официальный литературный памятник (помимо хроник) периода ранних Тюдоров, запечатлевший победу Генриха Ричмонда над Ричардом III Йорком в битве при Босворте в 1485 г. и последовавшие годы триумфа новой династии. Ее автором является Бернар Андре (1450–1522), французский гуманист, английский придворный поэт и историограф, учитель принцев Артура и Генриха (будущего Генриха VIII). «История жизни…» — биография монарха, в которой наибольшее внимание уделяется вопросам генеалогии правителя, легитимности династии Ланкастеров, праву Генриха быть их наследником, жестокости врагов короны. Публикуемый перевод, осуществленный с латинского языка, снабженный вступительной статьей и комментариями, будет интересен не только историкам, политологам, правоведам, но и широкому кругу читателей.
Издание является продолжением русского перевода «Хроник» Жана Фруассара, опубликованного в 2008 году. В нем представлены три основные редакции Книги Первой («Амьенский манускрипт», «Римский манускрипт», манускрипты «семейства А/В») и освещаются события Столетней войны, происходившие с 1340 по 1350 г. В центре внимания Фруассара — борьба за бретонское наследство между Блуаским и Монфорским домами; военные действия в Аквитании (1345–1346); поход Эдуарда III по землям Северной Франции, итогом которого стала битва при Креси и завоевание города Кале (1346–1347); англо-шотландское противостояние, обернувшееся сокрушительным поражением для шотландцев в битве при Невилз-Кроссе (1346); эпидемия чумы, охватившая Западную Европу в 1348 г., а также многие другие исторические события, случившиеся в указанный период. Основной текст «Хроник» Фруассара дополняет обширное приложение, в котором помещены переводы нарративных и документальных источников XIV столетия.
Немецкий писатель, филолог, лирик эпохи позднего романтизма Густав Шваб полностью посвятил себя изучению античного и немецкого эпического наследия. Его «Прекраснейшие сказания классической древности» были широко известны и одинаково любимы как в Германии, так и в России. В настоящее издание включены наиболее популярные античные мифы, изложенные поэтом-романтиком, а также ряд произведений французского и немецкого эпосов в литературной обработке писателя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.