«Рядом с троном – рядом со смертью» [заметки]
1
Мария Нагая – Мария Фёдоровна Нагая, царица, последняя жена Ивана IV, дочь окольничего Фёдора Фёдоровича Нагого.
2
Михаил Нагой – Михаил Фёдорович Нагой, старший брат Марии Фёдоровны Нагой, последней жены Ивана IV.
3
Михаил Битяговский – дьяк, управитель земскими делами Углича, представитель государственной администрации.
4
Неподкупны (старорусск.).
5
Вборзе – вскоре (старорусск.).
6
Так сразу (старорусск.).
7
Горящий (старорусск.). Здесь в смысле – высокая температура.
8
Непонятные (старорусск.).
9
Аквавита – спирт.
10
Начали (старорусск.).
11
Клятву (старорусск.).
12
Начала (старорусск.).
13
Борис Фёдорович Годунов (1552—13 апреля 1605 г.) – дворянин, боярин, шурин царя Фёдора I Иоанновича, в 1587–1598 гг. фактический правитель государства.
14
Гонец (старорусск.).
15
Новость (старорусск.).
16
Воскресенье (старорусск.).
17
Уважение (старорусск.).
18
Никогда (старорусск.).
19
Окраину (старорусск.).
20
Учителя (старорусск.).
21
Во владение (старорусск.).
22
Мехами (старорусск.) – шкурками ценных животных – соболей, горностаев и пр.
23
Жемчужными пуговицами (старорусск.).
24
Едва (старорусск.).
25
Царь Фёдор – Фёдор I Иоаннович (Блаженный), царь всея Руси и великий князь Московский с 18 марта 1584 года, третий сын Ивана IV Грозного и царицы Анастасии Романовны, последний представитель московской ветви династии Рюриковичей.
26
Приказ (министерство), осуществляющий фиксацию имущественных прав.
27
Воровство – в то время данный термин не соответствовал современному значению. Аналог современного значения – слово «татьба» (тать – вор, разбойник, грабитель). Термином «воровство» в то время обозначали любое преступление. Доводчики воровства – организаторы преступления.
28
Поместить на землю – вручить во временное пользование (на срок службы) участок земли с крестьянами, в целях материального обеспечения дворянина. Поместье оставалось во владении до тех пор, пока дворянин (или его сын) был в состоянии выходить по первому вызову в военные походы, имея в своём распоряжении вооружённых слуг и всё необходимое снаряжение. Чем больше было поместье, тем больше людей должен был приводить с собой дворянин. Если «помещик» переставал нести службу (уклонялся от несения воинской службы), государство передавало поместье другому дворянину.
29
Вотчина – поместье, передающееся по наследству на правах личной собственности дворянина.
30
Поверстать в разряд – поставить дворянина на учёт в Разрядном приказе (призвать на действительную воинскую службу).
31
По какой причине, почему? (старорусск.)
32
Такой (старорусск.).
33
Ногаи из окрестностей города Романова, в данный исторический период – вассалы Московского царя. Романов – позднее Романов-Борисоглебск (после объединения с Борисоглебской слободой), ныне Тутаев, расположен в 35 километрах к северо-западу от Ярославля выше по течению реки Волги.
34
Пенянзы – деньги (польск.).
35
Яровитый – яростный (старорусск.).
36
Порох.
37
Наряд – артиллерия (старорусск.).
38
Голова – начальник, командир (старорусск.).
39
Аер небесный – воздух (старорусск.).
40
Ертоульный – авангардный, разведывательный отряд (старорусск.).
41
Коснить – медлить (старорусск.).
42
Юртовщики – живущие в юртах, кочевники (старорусск.).
43
Хан Казы-Гирей – Газы II Герай Бора (Буря), хан Крыма из династии Гераев в 1588–1596 и 1596–1607 годах. Сын крымского хана Девлета I Герая, брат Исляма II Герая.
44
Вожи – проводники (старорусск.).
45
Животы – имущество, собственность, в переносном смысле – доход (старорусск.).
46
Быть в естях – быть в наличии, присутствовать (старорусск.).
47
Дачи – поместья (старорусск.).
48
Орать – пахать (старорусск.).
49
Самтретей – втроём (старорусск.).
50
Верховские донские казаки – жившие в верховьях Дона.
51
В то время «ротмистр» не звание, а должность – командир роты.
52
Записаться в Разрядную книгу – встать на воинский учёт на данной территории.
53
Рожон – кол. Пожаловать рожном – посадить на кол.
54
Почтовая станция.
55
Анна Григорьевна Глинская – старшая дочь Григория Лукьяновича Скуратова-Бельского (Малюты Скуратова), любимого опричника царя Ивана IV Васильевича, вдова князя Ивана Глинского, двоюродного брата царя Ивана IV.
56
Возрастом схожи – одинаковые ростом (старорусск.).
57
Облазнился – напутал, впал в заблуждение (старорусск.).
58
Царь Кучум – сибирский хан (царь) Шибанид, внук Ибака – хана Тюмени и Большой Орды.
59
Шевкал Тарковский – шамхал Тарковский, титул феодального правителя владения (шамхальства) в Дагестане.
60
Жалованные грамоты – название правовых актов в России, предоставлявших церквям, монастырям и различным корпорациям, учреждениям и частным лицам определённые льготы и преимущества.
61
Во языках поял – взял языка, захватил в плен.
62
Орк, уорк (уэркъадыг) – черкесский дворянин, делились по степени знатности на четыре степени.
63
Двадцать.
64
Ясырь – невольник.
65
Холопий городок – древнерусский торговый город (XIV–XVI вв.) на реке Мологе, позднее село Старое Холопье, Борисоглебское; затоплено при строительстве Рыбинского водохранилища.
66
Слобода Рыбная – позднее город Рыбинск. Расположен у слияния рек Волги, Шексны и Черёмухи. Слобода Молога – позднее город Молога, располагавшийся при впадении реки Мологи в Волгу и затопленный Рыбинским водохранилищем.
67
Тарханные грамоты – несудимые грамоты, первоначально – название ханских льготных ярлыков, которые выдавались церковным людям в татарскую эпоху; впоследствии особый вид жалованных грамот, предоставлявших патриарху, архиереям, монастырям, князьям и знатным боярам не быть судимыми никем, кроме государя, и не платить повинностей.
68
Приказ четверти Петелина – четвертной приказ под управлением дьяка Петелина. Четвертные приказы (Чети) – центральные государственные учреждения в России XVI–XVII вв. с финансовыми и административно-судебными функциями по отношению к определённым территориям страны.
69
По договору на охрану.
70
Большой набег.
71
Работающая с полотном из тонких льняных нитей.
72
Служилый по отечеству – служилый человек по наследству (служба в основном передавалась от отца к сыну), привилегированная часть служилого сословия. Служилый по прибору – служилый человек, набранный из представителей податных сословий, лично свободных.
73
Богдан Бельский – Богдан Яковлевич Бельский, опричник. Племянник Малюты Скуратова. Дипломат Ивана IV, воевода Фёдора I Иоанновича.
74
Баторий – Стефан Баторий, король польский и великий князь литовский (с 1576), сын Иштвана IV, воеводы Трансильвании.
75
Король Жигимонт – Сигизмунд III, король польский и великий князь литовский с 27 декабря 1587 года, король шведский с 27 ноября 1592 года, внук Густава Вазы и Сигизмунда Старого, сын шведского короля Юхана III и Екатерины Ягеллонки.
76
Король свейский Иоанн – Юхан III, шведский король в 1568–1592 годах. Сын шведского короля Густава Вазы и Маргареты Лейонхувуд.
77
Ругодивская земля – область, прилегающая к городу Нарве (Ругодиву).
78
Трифоновская обитель – Трифонов Печенгский монастырь, мужской монастырь Русской православной церкви, расположенный при впадении реки Печенги в Баренцево море.
79
Гдов – русский город-крепость, расположен на реке Гдовка, в 2 км от её впадения в Чудское озеро, в 125 км к северу от Пскова.
80
Летом 1591 года шведам в бою под Гдовом удалось разбить один из русских отрядов и взять в плен воеводу Долгорукова.
Зимой 1591–1592 годов шведские отряды дошли до Белого моря, захватили Печенгский монастырь, разорили окрестности Кольского острога и земли Соловецкого монастыря (хотя ни сам острог, ни Соловки им взять так и не удалось).
81
Долгорукий Владимир Тимофеевич, князь, дворянин московский и воевода, старший из трех сыновей окольничего князя Т. И. Долгорукого. Родился в 1569 году.
82
Иван III Васильевич (известен также как Иван Великий (1440–1505), великий князь Московский с 1462 по 1505 год, сын Московского великого князя Василия II Васильевича Тёмного.
83
Поддатня – (младший рында, подрында). Рында – оруженосец-телохранитель при великих князьях и царях России XVI–XVII веков.
84
Тягло – система денежных и натуральных государственных повинностей крестьян и посадских людей в Русском государстве.
85
Кемская волость – находилась на реке Кемь и имела выход к Кемской губе Белого моря, центр волости – Кемский острог.
86
Сумской острог – одно из самых древних поморских поселений. Расположено на реке Сума в двух километрах от Белого моря.
87
Бежецкая пятина – восточная пятина Новгородской земли, центр которой располагался на территории современной Тверской области (Бежецкий верх) и прилегающих территориях Новгородской и Вологодской областей.
88
Корельская земля – этно-территориальное образование, которое сформировалось вдоль Вуоксы, входило в состав Корельской половины Водской пятины Новгородской земли.
89
Каянская земля – область, прилегавшая к Ботническому заливу, к северной границе Водской пятины, к поселениям корел и к Северному Ледовитому океану.
90
Здесь и далее – подлинные цитаты из русского Судебника XVI–XVII веков.
91
Обвиненных (старорусск.). От слова «лихо».
92
Недельщик – так назывался в допетровской Руси судебный пристав, исполнявший свои обязанности по неделям («быть в неделях»).
93
Солтан кызылбашский – шах Ирана из династии Сефевидов, первоначально глава племенного объединения азербайджанских племён (кизильбаши, от тюркск. «красноголовые»).
94
Калга – титул второго по значимости после хана лица в иерархии Крымского ханства. Резиденцией калги был город Акмесджит (ныне Симферополь). Как правило, калга являлся наследником хана.
95
В данном случае имеется в виду добыча.
96
Жагровый спуск – фитильный спуск в виде изогнутого рычага, подобный арбалетному. Кнопочный спуск – спусковой механизм, использовавший вместо курка кнопку.
97
Азак (татарск.) – Азов, расположен на берегу Дона и его притока, реки Азовки, в 15 км водного пути от его впадения в Таганрогский залив Азовского моря.
98
Ашар – ушр (араб. – десятая часть) – десятинный налог в мусульманских странах.
99
В данном случае имеется в виду скудость доходов.
100
В нетях – отсутствуют, нет в наличии.
101
Поле – Дикое Поле, название неразграниченных и слабозаселённых причерноморских и приазовских степей между средним и нижним течениями Днестра на западе, нижним течением Дона и Северским Донцом на востоке, от левого притока Днепра – Самары до Чёрного и Азовского морей и Крыма на юге. Ряд историков включает в состав Дикого Поля также степи вплоть до Верхней Оки.
102
Камень – Уральский хребет.
103
Местничество – система распределения должностей в зависимости от знатности рода. Заместничать – спорить о назначении, вести местнические споры – кто знатнее, кто имеет право на должность.
104
Раздор, междоусобная ссора.
105
Невместная грамота – царская грамота, подтверждающая, что челобитчику не должно («невместно») служить под началом известного лица, т. е служба известных лиц (прошедшая, продолжающаяся или будущая) считается не имеющей места или счета в местническом распорядке.
106
Гдето – за границей.
107
Каянское море – Ботнический залив.
108
Кабыгород – Кивинеб (Кивеннапа – финск.), пограничный шведский укреплённый пункт, ныне посёлок Первомайское Ленинградской области. Расположен на 65-м километре Восточно-Выборгского шоссе.
109
Колывань – название современного города Таллина в русских документах до начала XVIII века.
110
Олав-крепость – Олафсборг (Олавинлинна – финск.), мощная шведская каменная крепость, расположенная на скалистом острове между озерами Хаапавеси и Пихлаявеси, соединёнными с заливом озера Сайма.
111
Савагородок – Савонлинна (финн.), Нюшлот (шведск.), посад у крепости Олафсборг.
112
Волжские горы – Жигули или Жигулёвские горы – часть Приволжской возвышенности на правом берегу Волги, огибаемая излучиной Самарской Луки.
113
Тать головной – похититель людей.
114
Порвагород – Порвоо (финск.), Борго (шведск.) – город, расположенный в 50 км к востоку от Хельсинки. Келсинка – Хельсинки (финск.), Гельсингфорс (шведск.) – до XVIII века небольшой деревянный городок.
115
Столбцы – форма делопроизводства в XVI–XVII вв. Документы, формировавшиеся в одну единицу хранения, подклеивались друг к другу и сворачивались в свиток. Места склеек заверялись подписями.
116
В данном случае «наряд» – оборудование.
117
Альтернативное событие, произошедшее благодаря вмешательству главного героя. В реальной истории были разгромлены лишь отдельные татарские отряды.
118
Альтернативное событие, произошедшее благодаря вмешательству главного героя. В реальности ФатихГирей не встретил сопротивления при набеге.
119
Кацкий стан – территория современных Мышкинского, Угличского и Некоузского районов, расположен на реке Кадка, находится примерно в 30 километрах к западу от города Мышкина Ярославской области. Юхотская волость – территория современного Большесельского района Ярославской области, расположенная на обоих берегах реки Юхоть.
120
Боровичские Рядки – ныне город Боровичи, расположен на реке Мста, в 194 км от Великого Новгорода.
Деревская пятина – один из пяти территориально-административных районов Новгородской земли, расположенный между реками Ловать и Мста.
121
Суволока – в прямом смысле сброд, сволочь. В данном случае имеется в виду место, куда татары сволочились, место сбора.
122
Венев – городок на реке Венёвке (приток реки Осётр), в 163 км к юговостоку от Москвы и в 52 км к востоку от Тулы.
123
Зарайск-на-Осетре – ныне город Зарайск, расположен в 145 км к юго-востоку от Москвы, на правом берегу реки Осётр (приток Оки).
124
Травились – схватывались поодиночке или небольшими группами между расположением армий.
125
Гребни – отроги и склоны Терского хребта, между реками Тереком и Сунжей. Малая Кабарда – часть черкесского (адыгского) феодального княжества, расположенная в Терско-Сунженском междуречье. Темрюк – город Темрук, подвластный крымскому хану, ныне город Темрюк находится в 130 км к западу от Краснодара, на Таманском полуострове.
126
Альтернативное событие. В реальной истории брать штурмом Корелу даже не пытались. Разорили окрестности и отошли.
127
Повет – административно-территориальная единица в Великом Княжестве Литовском и Речи Посполитой, именем поветов обозначались правительственные округа разной величины и значения: воеводства, староства, округа наместников (державцев, тивунов) и даже более мелкие административные объединённые территории. Нередко повет употреблялся и в значении земли, волости.
128
Захребетники – категория зависимых людей, не имевших своего хозяйства, живших и работавших во дворах крестьян или посадских людей.
129
Венден – один из наиболее мощных замков Ливонского ордена, ныне г. Цесис, находится на реке Гауя, в 90 км к северо-востоку от Риги.
130
21 октября 1578 года объединённые польско-шведские войска под командой шведского военачальника Юргена Боя и начальника польско-литовского отряда Андрея Сапеги приблизились к осаждавшим Венден русским войскам и напали на них. Русские войска едва успели построиться для битвы. Татарская конница первой обратилась в бегство, после чего часть русских полков покинула поле боя. Оставшаяся часть русской армии отступила в шанцы и плотным огнём остановила неприятеля. С наступлением темноты бой прекратился. Однако Сапега и Бой хотели возобновить бой утром. Ночью командовавшие армией князь И. Ю. Голицын, дьяк А. Я. Щелкалов и многие другие воеводы, бросив войска, бежали в Дерпт. Утром следующего дня бой возобновился. Русское войско отчаянно сопротивлялось в укреплённом лагере, но было разгромлено. Русские пушкари, исчерпав средства к сопротивлению и не желая сдаваться, повесились на своих орудиях. Скорее всего, захваченные пушкари были казнены.
131
Ямчуг – селитра (старорусск.).
132
Зода – сода. Бура – минерал, борат (декагидрат тетрабората натрия). Серый немецкий камень – пиролюзит – минерал, диоксид марганца. Непрозрачный, цвет чёрный или серо-стальной.
133
Нуреддин – нурэддин, титул третьего по значимости после хана и калги лица в иерархии Крымского ханства.
134
Карачеи – карачбеи, главы родовых объединений (родов) крымских татар. Правители феодальных образований – бейликов, предводители родовых ополчений.
135
Бейсераки – дружинники родоплеменных отрядов, собственное войско карачбеев.
136
Челеби – ученый (турецк.).
137
Орта – воинское подразделение, отряд (турецк.).
138
Акбар – АбульФатх Джалалуддин Мухаммад Акбар, более известный как Акбар Великий (1542–1605), – третий падишах Империи Великих Моголов, внук основателя династии Великих Моголов в Индии Бабура.
139
С 1582 года Акбар пытался утвердить в стране новое мистическое вероучение, которое назвал Дини-иллахи («божественная вера»), разработанное вместе с Абуаль-Фазилем и представлявшее собой сочетание элементов индуизма, зороастризма, ислама и отчасти христианства. Акбар говорил: «Лишь та вера истинна, которую одобряет разум» и «Многие глупцы, поклонники традиций, принимают обычай предков за указание разума и тем самым обрекают себя на вечный позор». Современники не поняли его прогрессивной инициативы.
140
Вильна – ныне Вильнюс, в описываемое время столица Великого Княжества Литовского, к концу XVI века город ещё был русскоязычным.
141
Индрикзверь – мифологическое существо, единорог (староруск.).
Писатель-фантаст Михаил Евгеньев видел сны о жизни чародея Костóнтиса. В один из дней маг оказался в другом мире, а сам Михаил вынужден был принять управление телом на себя. С тех пор его звали Мих-Костóнтис. Вселенец в попаданце оказался на иной планете, где люди до сих пор воевали холодным оружием. Тут имелись порталы, через которые иногда приходили демоны. Для того чтобы выжить в непростых условиях, Михаилу пришлось вспомнить то, чему его учил постановщик трюков каскадеров и не только он…
Замыслы Великой Вселенной неисповедимы. Сбросив с мостика в пещерный провал, она без устали посылает меня в разнообразные миры не то в роли миротворца, не то разрушителя планов, которые идут вразрез с её невероятными задумками. Мои планы тоже рушатся. Хотела отсидеться у дедушки в Учебке, ан нет. «Труба трубит», и я вновь шагаю в портал, который приведёт меня в незнакомый мир, к встречам и старым друзьям.
Николай, обычный подросток из необычной семьи. Из-за странного стечения обстоятельств попадает в другой мир, где попытается найти свое место и обрести простое человеческое счастье. Но подойдет ли оно ему? Примечания автора: Автор новичок и это его первое произведение. В произведении намеренно используется скудное описание, чтобы читатель сам представлял мелкие детали, погружаясь глубже в повествование.
Меня зовут… нет, не так. У меня много имен — в каждом народе и на каждом Небе меня называют по-разному. Вспомнить все свои имена невозможно, зато одно имя является для меня родным. Азраиль. Меня зовут Азраиль… и я когда-то был Богом. Точнее, человеком, что по силе своей достиг уровня семи Богов. Но я был наивен, когда верил в святость Богов. Наивен и глуп, и потому поплатился. Детьми, силой и всем, что ценил. Но теперь я другой. И пришло время создать своё Небо.
История Хенга, сотника Ханьской империи эпохи Древнего мира, начавшего жизненный путь крестьянином. Хенг не подозревает о своих скрытых способностях, но однажды становится одним из участников большой Игры под названием «Останется только один». Но не всё просто и очевидно. Обычный житель Древнего мира поверил бы в стандартную байку для новых Игроков, но не двуживущий — редкий участник Игры. Он докапывается до правды и не собирается играть по правилам Игры, но на его мнение всем фиолетово…
НОВЫЙ роман от автора бестселлера «„Попаданец“ на троне»! Наш современник, завладев телом Петра III, подавляет гвардейский мятеж и вправляет вывих истории. Вместо «Золотого века Екатерины» Россия вступает в Стальную эру Петра Освободителя, где не будет ни засилья фаворитов, ни разгула крепостничества, ни крестьянской войны. Емельян Пугачев честно служит в армии, братья Орловы присоединяют Аляску, а Потемкин — Приморье, набирает обороты промышленная революция, спущены на воду первые пароходы, перевооруженная Ломоносовым и Кулибиным русская армия рвется в бой.
Лучший дебют в жанре «альтернативной истории»! Захватывающий фантастический боевик о «попаданце», угодившем в тело Петра III за считаные дни до того, как ничтожный император должен быть свергнут женой и убит заговорщиками. Но наш современник отказывается покориться неизбежному, решив подавить мятеж и переписать прошлое!Судьба России висит на волоске — ведь против него не только взбунтовавшаяся гвардия, но и придворная камарилья, до смерти перепуганная внезапным преображением пьяницы-императора, который вдруг не только отказывается от спиртного, но и открыто выступает против немецкого засилья, во всеуслышанье заявив: «Я вам не пруссак, а природный русак!» и «Русские прусских всегда бивали!»Кто победит в этой отчаянной дуэли со временем? Удастся ли «попаданцу» преодолеть инерцию прошлого и изменить ход истории? Если да — у России будет не Екатерина Великая, а новый Великий Петр и великое будущее!
Продолжение бестселлера "Мы из Бреста. Бессмертный гарнизон"! 22 июня 1941 года наш современник принимает бой в Брестской крепости, спасает ее гарнизон, прорывается из окружения и открывает новый фронт в глубоком тылу противника.С помощью освобожденных советских пленных истребляет охранные и тыловые части Вермахта, вспомогательные полицейские батальоны украинских нацистов и айнзацкоманды карателей, громит секретный разведцентр Абвера, захватывает вражеский аэродромом, уничтожив летный состав 51-й истребительной эскадры Люфтваффе, атакует немецкие штабы, ликвидирует командующего 3-й Танковой Группой генерала Гота и берет в плен Гудериана.
Если ты провалился из сегодняшнего дня в 1941 год, будь готов пройти все круги фронтового ада: прорываться из окружений, воевать в танковой бригаде и войсковой разведке, в легендарном Осназе и наводящем ужас СМЕРШе.Ты научишься «качать маятник» и стрелять с обеих рук «по-македонски», будешь зачищать тылы Красной Армии от вражеских шпионов и диверсантов и сам отправишься за линию фронта со сверхсекретной миссией, от которой зависит исход войны.Вот только по возвращении с задания вместо награды тебя ждет трибунал и штрафбат, по сравнению с которым даже ГУЛАГ покажется курортом, – лишь здесь ты узнаешь, чего стоят парадные сталинские мифы, какая чудовищная цена заплачена за Великую Победу и что за непосильное бремя – качать маятник Вечности…