Русские кругосветные мореплаватели [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Залив Якутат расположен на американском берегу под 58°4б' сев. шир., в районе горы Св. Илии. Английские мореплаватели Кук и Ванкувер приняли его ошибочно за место, где приставал 20 июля 1741 г. Беринг, и назвали его поэтому заливом Беринга.

2

Ленин, Соч., т. XV, стр. 143.

3

Аляска — северо-западная часть США, включающая и одноименный полуостров, расположена между 130° западной и 173° восточной долготы и между 51° и 72° северной широты. По размерам своей территории (1 530 800 км²) составляет пятую часть всей территории США.

4

Сталин, Вопросы ленинизма, издание 10-е, стр. 445.

5

Здесь имеются в виду труды Моргана «Древнее общество» и др. и Энгельса «Происхождение семьи, частной собственности и государства в связи с исследованиями Л. Г. Моргана» и др.

6

Основатель музея и публичной библиотеки в Москве.

7

Приблизительно 22 000 рублей золотом по курсу того времени.

8

Южная оконечность Америки.

9

В гаванях кораблям запрещено держать порох и снаряды из опасения взрыва.

10

Вахтенный начальник отвечал за время своей вахты за боеспособность судна, за содержание его в постоянной исправности, за соблюдение порядка и за исполнение всех приказаний командира и его помощника.

11

Шпигат — отверстие на палубе для стока воды.

12

Лечь в дрейф значит расположить паруса таким образом, чтобы от действия ветра на одни из них судно шло вперед, а от действия на другие — назад. Во время лежания в дрейфе судно попеременно то идет вперед — восходит, то идет назад-нисходит, удерживая во время лежания в дрейфе свое почти первоначальное место.

13

Паз-долевая щель между соприкасающимися досками или брусьями у наружной обшивки и у палубной настилки; его конопатят и заливают смолой.

14

Ватерлиния — линия пересечения корпуса корабля плоскостью параллельно уровню воды.

15

Знаменитый мореплаватель — исследователь и открыватель новых земель капитан Джемс Кук совершил три кругосветных плавания. Во время третьего своего путешествия, в которое он отправился в 1776 г., суда его экспедиции «Резолюшен» и «Дисковери» крейсеровали к северу от Новой Зеландии. После долгого пребывания у берегов Таити Кук направился к Берингову проливу и по пути открыл архипелаг, названный им Сандвичевыми островами. Следуя вдоль берегов Америки, Кук прошел Берингов пролив и направился к северному полюсу, но под 74°44′ был остановлен непроходимыми льдами. Кук решил повторить свою попытку плавания по северным водам в следующем году и отправился на Сандвичевы острова. Отношения экспедиции с туземцами все время были очень хорошие, однако 13 февраля 1728 г. моряки заметили исчезновение одной судовой шлюпки. На другой день Кук отправился на берег и потребовал у короля островов распоряжения возвратить похищенную шлюпку. Во время переговоров с туземцами, несмотря на запрещение Кука употреблять оружие, один из матросов случайно выстрелил и убил туземного вождя. Произошла страшная схватка, во время которой Кук погиб.

16

Стаксели — треугольные паруса, подымаемые по лееру или по штагу. Штаг-снасть, которая держит мачту или ее продолжение, стеньгу, спереди и сзади.

17

Иллюминаторы — окна в каютах. Во время похода на качке их закрывают герметически.

18

Леера — веревки, протягиваемые вдоль судна во время сильной качки.

19

Марс — деревянная площадка (наверху мачты). Марсовые — люди, работающие по расписанию на марсе и на реях.

20

Взять рифы у паруса — уменьшить площадь паруса, связывая его риф-штерты (связки) или за леера у парусов.

21

Отходить (говоря о ветре) — держаться более попутным.

22

В Японии в это время царствовали два императора: микадо-духовный и тайкун — светский.

23

Остров Матсмай, или Иессо, или Хоккайдо — самый северный из островов Японского архипелага.

24

Для оказания особых почестей высокопоставленным лицам на судах старого военного флота выставлялся караул с ружьями при барабанщике. Когда почетное лицо прибывало на корабль, караул делал ружейный прием «на караул», а барабанщик бил «дробь».

25

Фактория — пункт торговли и обмена с туземцами.

26

Словарь этот был издан впоследствии Академией наук.

27

В настоящее время на полуострове насчитывается свыше 20 действующих и более 100 потухших вулканов.

28

Абордаж — тактический прием времени гребного и парусного флотов, представляющий собой свалку или сцепку судов для рукопашного боя.

29

Ядро — сплошной чугунный снаряд, служащий для пробития препятствий, например, стен, крепостей, бортов кораблей и т. п. Картечь — пустотелый снаряд, внутренняя пустота которого наполнена круглыми пулями или чугунными кусками. Служил для стрельбы по войскам противника на близком расстоянии.

30

Новоархангельск на острове Ситха (Баранова) называется в настоящее время Ситха. До 1906 г. он был административным центром и главным портом Аляски.

31

Пять кабельтовых — половина морской мили (926 метров).

32

Поворотить оверштаг значит сделать поворот кораблем против ветра на другую сторону.

33

Стеньга-дерево, служащее продолжением мачты.

34

Чтобы протянуть судно вперед, назад или в сторону, на шлюпку подают якорь, к которому прикрепляется толстый трос или канат. Шлюпка, отойдя в желаемом направлении, бросает якорь. Говорится, что она сделала завоз.

35

Моряки обыкновенно пользуются картами, на которых счисление ведется от Гринича, небольшого города близ Лондона. Он известен своими астрономической и метеорологической обсерваториями.

36

Предлогом к задержанию послужила смена наместника богдыхана в Кантонской провинции.

37

Кильватер — струя, остающаяся за судном, когда оно идет. Так же называется строй, когда суда идут друг за другом, в кильватерной струе.

38

Капер — корабль, снаряженный частным лицом с разрешения правительства и укомплектованный вольнонаемной командой для военных действий вообще, а на практике главным образом для захвата неприятельских и нейтральных торговых судов, везущих военную контрабанду во враждебное государство. На немецком языке такое судно называется капер, на французском — корсар, на английском — приватир. Капер обязан соблюдать законы и обычаи воины и все захваченные суда доставлять в порты государства выдавшего патент или разрешение на участие в войне. В этих портах особый призовой суд должен рассматривать условия захвата судна капером. Правительство воюющего государства может выдавать каперские патентты не только своим но и нейтральным подданным.

39

Автор сам перевел свой труд на английский язык.

40

В южном полушарии июль соответствует нашему январю.

41

Эпизод налета Хвостова и Давыдова на Курильские острова и на Сахалин не выяснен окончательно. Имеющиеся исторические и литературные источники не позволяют установить окончательно виновников этого самовольного предприятия. Во всяком случае, несомненна двусмысленная роль, сыгранная в этом деле Резановым.

42

Коцебу плавал вокруг света на бриге «Рюрик», на средства графа Н. П. Румянцева, с целью ученых открытий и исследований в Великом океане и Русской Америке.

43

По международному обычаю, суда при встрече в море поднимают свои национальные флаги.

44

Вице-король назначался королем Испании. Он пользовался почти неограниченною властью, имел свой придворный штат, гвардию, огромные дворцы. Жалованье его достигало 60 000 пиастров — 315 000 руб. в год.

45

Часть материка северо-западной Америки между 38° и 48° северной широты.

46

Теперь Монтерей принадлежит Северо-Американским штатам.

47

Мыс на финляндском берегу в 40 км от Кронштадта.

48

Пиастр — 5 рублей 25 копеек золотом по курсу того времени.

49

Пико-де-Тейде — погасший вулкан. Высота его 1220 м.

50

Витус-Беринг (1680–1741) был знаменитым мореплавателем. Датчанин родом, он состоял на русской военно-морской службе в чине командора. Вторым (после казака Дежнева) Беринг прошел в 1728 г. пролив, отделяющий Азию от Америки и названный его именем. Он исследовал Камчатку, открыл несколько архипелагов (Алеутские, Командорские и другие острова. Во время второй своей экспедиции Беринг умер в 1741 г. на острове, названном его именем.

51

Гаванью Маятника Литке назвал бухту, на берегу которой производил наблюдения над качаниями постоянного маятника и астрономические.

52

Том I, стр. 472.

53

Это устье Кук ошибочно принял за южную губу из двух соседних в северо-восточной части Чукотского полуострова.

54

Лахтаки — морские зайцы (вид тюленя).

55

Яранга — жилище.

56

Тело Наполеона было торжественно перевезено во Францию в 1830 г. а похоронено в Доме инвалидов в Париже.

57

Гриничский меридиан удобнее всего считать за первый, т. е. вести от него счет остальных меридианов, потому что лучшие морские карты и морские пособия издаются английским адмиралтейством.

58

Сравнения их с наблюдениями иностранных мореплавателей Фрейгинса, Дюпарре и Сабина привели к замечательной гипотезе, что земля не представляет правильного эллипсоида вращения, что Атлантическая часть южного полушария более выпукла сравнительно с противоположной ее стороной. Эти же результаты показали, какое важное влияние на качание маятника имеет геологический характер почвы.


Рекомендуем почитать
Мёртвые книги в московском тайнике

Послесловие доктора исторических наук А. А. АМОСОВА Книга видного историка и археолога посвящена легендарной библиотеке Ивана Грозного, историей которой учёный занимался более 40 лет. В начале 30-х годов он вёл поисковые работы в подземельях Московского Кремля, которые были прекращены после убийства С. М. Кирова. В первом томе прослеживается история библиотеки, рассказывается о хранившихся в ней уникальных книгах, во втором описывается начальный этап её поисков Стеллецким. Отсутствие третьего тома, таинственно исчезнувшего, в определённом смысле восполнено дневниками автора, которые читаются, как приключенческий роман. Предназначена для массового читателя.


Кто спас советскую власть от гибели

Генерал А. И. Деникин. Кто спас советскую власть от гибели. Перевод парижского издания 1937 года в современную орфографию. Флибуста. 2018.


Льеж и Тула

Впервые после 1903 г. переиздаётся труд военного историка С. А. Зыбина (9 октября 1864, Москва – 30 июня 1942, Казань). В книге нашли отражение как путевые впечатления от деловой поездки в промышленный центр Бельгии, так и горькие размышления о прошлом и будущем Тулы – го­рода, который мог бы походить на Льеж, если бы сам того пожелал… Как приложение приводится полный текст интерпретации образа тульского косого левши, отождествлённого Зыбиным с мастером А. Сурниным.


История Китая

В этой книге последовательно излагается история Китая с древнейших времен до наших дней. Автор рассказывает о правлении императорских династий, войнах, составлении летописей, возникновении иероглифов, общественном устройстве этой великой и загадочной страны. Книга предназначена для широкого круга читателей.


Загадки Оренбургского Успенского женского монастыря

О строительстве, становлении и печальной участи Оренбургского Успенского женского монастыря рассказывает эта книга, адресованная тем, кто интересуется историей родного края и русского женского православия.


Власть и наука. Разгром коммунистами генетики в СССР

Книга была дважды издана на русском языке, переведена на английский, отдельные главы появились на многих европейских языках. Книга высоко оценена рецензентами в мировой литературе как наиболее полное описание истории вмешательства коммунистической партии в развитие науки, которое открыло простор для процветания шарлатанов и проходимцев и привело к запрещению многих приоритетных направлении российской науки. Обширные архивные находки позволили автору коренным образом переработать книгу для настоящего издания, включив в нее новые данные и концессии.