Русская жена - [24]

Шрифт
Интервал

- Что-нибудь с Банком?

- Наташа, я даже затрудняюсь тебе объяснить... - Подруга потупилась, так и не переступив порога. - Да ладно, скажу как скажу. У нас с мужем совмещенный счет в банке, и когда я ему рассказала, что отдала семьсот крон тебе взаймы, то... - Тут Дэби еще больше помрачнела, словно задумалась о неминуемом для всего живого, совсем низко склонила голову, и длинные волосы занавесили скуластое лицо. - Ты знаешь, Банк счел, что я не должна была тебе одалживать деньги, а ты не должна была просить. Мне очень тяжело это тебе говорить, но... Он сказал, что мы знаем тебя без году неделя и... В общем, он требует деньги назад прямо сейчас.

- Вы сомневаетесь, что я эту сумму верну?

На душе сделалось муторно и обидно. Будто плюнули. Я мысленно вообразила себе шею Дэбиного мужа и, слава Богу, тоже мысленно, вгрызлась в нее зубами. Да и Дэби тоже хороша...

- Да ты что, Наташа! Ни я, ни мой Банк ничего подобного в виду не имеем. Извини, не хотела обидеть. Я-то сама все понимаю, но Банк все время так психует из-за этой лодки... Я совершенно растерянна и не знаю, где взять денег.

У меня на языке вертелся один дельный совет для нее, но для его воплощения требовался автомат Калашникова, а его у меня не было. Поэтому вслух я высказала гипотезу о перезаеме требуемых финансовых ресурсов у Роджера или Брайана.

- Ты что, смеешься?! Да у них отродясь всегда пустые карманы.

Американка с глубокой горечью, видно за Роджера, Брайана и себя, криво усмехнулась.

- Дэби, милая, а что, если тебе просто-напросто серьезно поговорить с мужем и дать ему, наконец, понять, что ты взрослый человек и имеешь право поступать так, как считаешь нужным. А деньги, клянусь, верну максимум через четыре дня. Если в общежитии застать тебя не смогу, то передам через учителя.

- Наташа, ты не понимаешь. Все гораздо хуже. Банк может обратиться в полицию, и это серьезно.

Сдерживая закипающие слезы, из последних сил, я презрительно присвистнула.

- В полицию? Ха, да пусть себе обращается. Мне это совершенно все равно.

Быстро повернувшись к американке спиной, я стерла обжигающую мокрую соль с изуродованной щеки. И тут Дэби с такой неистовой силой развернула меня к себе, что я едва устояла на ногах. Удерживая за плечи и пристально глядя в глаза, она отчеканила прямо в мое лицо:

- Даже не вздумай обижаться. Не терплю, когда так. Я Банку пыталась объяснить, что в отношении тебя он не прав. Еще раз скажу. А об этих деньгах... Уж три-четыре дня как-нибудь проживем... Глава восьмая

После такого случая я начала Дэби избегать. Еще неизвестно, на какие неприятности можно нарваться с ее суженым. В жизни бы не поверила, что эмансипированные американки могут так пресмыкаться перед мужчинами. Надо же, говорила - католичка, а продала душу почти дьяволу за его ангелоподобную скандинавскую красоту. Однако она меня не забывала, и хотя больше не появлялась, но все-таки продолжала время от времени звонить. Когда вместе с любимым супругом моя американская подруга укатила в свою Америку на Рождественские каникулы, то даже прислала две открытки с видами пляжей Флориды. В каждой из них она сообщала телефонный номер родителей Банка, на случай, как она выразилась, моей крайней необходимости. Знали бы эти родители о таком смелом предложении своей невестки...

Но все-таки даже на огромном расстоянии Дэби сумела уловить мое уже мало поддающееся волевому контролю чувство бесконечного одиночества, неприкаянности и непреодолимой тоски. До комка в горле тяжко стало видеть, как дрожащими полосками света растекаются по морю чужие огни чужих холодных домов, а позади них угадываются печальные очертания чужих черных скал. До возвращения Игоря было далеко; а на меня по вечерам, особенно когда засыпало голосистое потомство, начал нападать безотчетный страх.

Стеной валил густейший мокрый снег. Снегопад не прекращался уже дней семь. Снаружи окна дома завалило чуть ли не до половины, а входная дверь открывалась только нечеловеческим усилием, будто бы с той стороны ее держали великаны. Скучные, мрачные мысли и лишь они стали частыми моими гостями.

- Вот завалит меня с детьми по самую крышу и откапывать никто не станет. Кто еще помнит, что мы здесь?

То ли темнота так парализующе действовала на мою чувствительную нервную систему, то ли непрекращающийся, бесконечный и до смерти надоевший снег, но стало навязчиво казаться, будто бы некто в черном ночами напролет бродит по саду, заглядывает в окна, скребется в двери. Днем я с трудом, но еще могла себя убедить, что стучать по стеклам могут мокрые ветви деревьев, а скрипеть и завывать - колючий, злой ветер с моря. Однако с наступлением сумерек предпочитала держать от себя поблизости самый большой кухонный нож.

Тем вечером я сидела, как на иголках. Уголок моего глаза явственно засек за стеклом неясные очертания черной фигуры, которая тут же скрылась из вида. Нет, я не галлюцинировала, что толку и дальше обманывать себя - кто-то ходил по неуютному, пустынному саду. Невозможно было дольше терпеть и продолжать дожидаться неизвестно чего. Я взяла нож, решительно подошла к центральному окну и... чуть не умерла от ужаса. Тонкое лицо, мертвенно-белое, словно вылепленное из снега, выступило из тени деревьев под мутноватый свет фонаря и припало к стеклу, шевеля чернеющими губами... Некоторое время провозившись, я наконец-то справилась с неподдающейся дверью и впустила нашу домовладелицу Сульвейг.


Еще от автора Наталья Е Копсова
Норвежская рулетка для русских леди и джентльменов

Роман русской писательницы из Норвегии Натальи Копсовой «Норвежская рулетка для русских леди и джентльменов» – это удивительное по силе психологизма и эпопейному размаху произведение о сложной судьбе нашей современницы и соотечественницы Вероники Малышевой, волею случая занесенной в Норвегию, холодную страну жестоких страстей. Вероника – русская душой – попадает в опасный и коварный мир дипломатических и шпионских интриг, в нем ей суждено потерять любовь и снова обрести ее, не потеряв саму себя.«Норвежская рулетка» – не просто история жизни, но история нашего времени, в котором ложь и правда так тесно сплелись, что одно порой не отличить от другого.


Рекомендуем почитать
Страх

Повесть опубликована в журнале «Грани», № 118, 1980 г.


В Советском Союзе не было аддерола

Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.


Времена и люди

Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.


Его первая любовь

Что происходит с Лили, Журка не может взять в толк. «Мог бы додуматься собственным умом», — отвечает она на прямой вопрос. А ведь раньше ничего не скрывала, секретов меж ними не было, оба были прямы и честны. Как-то эта таинственность связана со смешными юбками и неудобными туфлями, которые Лили вдруг взялась носить, но как именно — Журке невдомёк.Главным героям Кристиана Гречо по тринадцать. Они чувствуют, что с детством вот-вот придётся распрощаться, но ещё не понимают, какой окажется новая, подростковая жизнь.


Рисунок с уменьшением на тридцать лет

Ирина Ефимова – автор нескольких сборников стихов и прозы, публиковалась в периодических изданиях. В данной книге представлено «Избранное» – повесть-хроника, рассказы, поэмы и переводы с немецкого языка сонетов Р.-М.Рильке.


Озеро стихий

Сборник «Озеро стихий» включает в себя следующие рассказы: «Храбрый страус», «Закат», «Что волнует зебр?», «Озеро стихий» и «Ценности жизни». В этих рассказах описывается жизнь человека, его счастливые дни или же переживания. Помимо человеческого бытия в сборнике отображается животный мир и его загадки.Небольшие истории, похожие на притчи, – о людях, о зверях – повествуют о самых нужных и важных человеческих качествах. О доброте, храбрости и, конечно, дружбе и взаимной поддержке. Их герои радуются, грустят и дарят читателю светлую улыбку.