Рубиновая Долина - [7]
– На чердаке? – сказала Флорида. – У вас там пыльный чердак, сплошь затянутый паутиной?
Сэйри указала на приставную деревянную лестницу.
– Это антресоли. Видишь? Оттуда сверху видно, что происходит внизу. Надеюсь, вы не будете возражать. Все наши дети спали там. К сожалению, отдельных комнат для вас у нас нет.
Флорида и Даллас вскарабкались по лестнице на светлые, просторные, полные воздуха антресоли. Окна выходили на росшие рядом с домом деревья и далёкие тёмно-синие горы.
Тут стояли четыре кровати, и каждая была покрыта пёстрым лоскутным одеялом: сотни лоскутков – красных, оранжевых, жёлтых и блестящих зелёных – были сшиты вместе, образуя причудливый орнамент.
Даллас как зачарованный посмотрел в окно. Это похоже на домик на дереве. Домик на дереве с кроватями.
– Здесь? Вы хотите сказать, что мы будем здесь жить? – спросила Флорида, обращаясь к Сэйри. – В этой огромной комнате? Или здесь есть шкаф? Вы поселите нас в шкафу?
– Я думала, вы будете спать на этих кроватях, – удивилась Сэйри. – Ну, не на всех сразу. Выберите себе по одной. Надеюсь, всё будет в порядке и вам будет удобно.
Даллас опустился на мягкую постель.
– Флорида, это всё равно что плыть по облаку. Попробуй.
Флорида растянулась на другой кровати.
– Вдруг тут есть клопы? – предположила она, вскочив на ноги. – В чём подвох? Они решили откормить нас, как Гензеля и Гретель, а потом сунуть в духовку?
– Даллас, Флорида, вы не могли бы спуститься? – раздался голос Сэйри.
– Видишь? – ехидно улыбнулась Флорида. – Спорим, они сейчас заставят нас работать. Копать колодец или что-то в этом роде.
Внизу Сэйри и Тиллер накрыли стол жёлтой скатертью. На столе была нарезанная ломтиками ветчина, горячее яблочное пюре с корицей, ещё тёплый кукурузный хлеб и отварная зелёная фасоль. Здесь же стояли четыре стула.
Это пир, подумал Даллас. Для королей и королев и очень важных персон.
– Вы ждёте гостей? Нам нужно выйти на улицу? – спросила Флорида.
– Это для нас, – ответила Сэйри. – Для нас четверых. Двое нас и двое вас.
Флорида повернулась к Далласу.
– Видишь? – шепнула она. – Гензель и Гретель. Не ешь слишком много.
Той ночью Даллас быстро уснул, и ему приснилось его любимое место: песчаный пятачок под деревом с пышной кроной и свисающими ветками, образующими полог. Это дивное место он видел только во сне.
– Даллас, – толкнула брата Флорида. – Ты не слишком разнеживайся. Утром мы узнаем, что за гадости нас ожидают.
Флорида была взбудоражена и как будто считала своим долгом быть настороже. Даллас попал под колдовские чары этих деревьев и гор, так что ей следует быть готовой ко всему. Она не доверяла ни этому идиллическому уголку, ни этой пожилой супружеской паре.
– Даллас, – она снова его разбудила. – Даже если это рай, – а я думаю, что это никакой не рай, – и даже если бы мы хотели остаться здесь навсегда, этого не произойдёт. Вот увидишь, не пройдёт и дня, как эти люди станут орать на нас. Ты даже глазом не успеешь моргнуть, как они вернут нас тухлым Трэпидам. Так что давай как можно скорее сядем на ночной товарняк. Ты меня слышишь?
– М-м-м, – пробормотал Даллас, перевернулся на другой бок и вновь погрузился в сон, где его ждало чудесное зелёное дерево.
Флорида долго ворочалась в постели, и в конце концов ей приснились ящерицы и крысы, которые гнались за ней по лесу. Она бежала, бежала куда-то далеко, но не знала, куда именно, и не знала, почему у неё в руках была смятая картонная коробка. Знала она только одно: эту коробку нельзя выбрасывать.
9
Бог
Тиллер смотрелся в зеркало рядом с кроватью.
– Мне ведь не дашь шестьдесят лет, верно? – спросил он.
– Конечно, нет, – заверила его Сэйри.
Он пригладил волосы.
– И я всё ещё относительно красив? – продолжил Тиллер.
– Разумеется.
– Помнишь даму, что была здесь в прошлом месяце? Ту, что приезжала купить наши поделки из дерева? Ту, из Нью-Йорка?
– Помню.
– Знаешь, что она сказала? Она сказала, что я бог!
Сэйри намазала руки кремом и задула свечу.
– И ты ей поверил, лысый ты старикашечка, – прошептала она.
Тиллер посмотрел в окно, на ветку дерева, стучавшую в стекло. Мы должны вернуть этих детей обратно в приют, подумал он. Сэйри должна отправиться со мной в плавание до Рутабаго, а затем мы вместе будем разыскивать эту дурацкую птицу на Кангадуне. Наверно, я предложу ей это утром. Да, скорее всего, я так и сделаю.
10
Яйцо
Даллас в кухне разглядывал висящие на стене фотографии в рамках. Все вместе они составляли занятную головоломку – на каждом снимке что-то соответствовало чему-то на другом снимке и так до бесконечности.
На первом фото, которое он рассмотрел, у мужчин, казалось, были одинаковые носы, длинные и тонкие, и все они стояли, сложив на груди руки и наклонив набок головы. На соседнем фото в таких же позах и с такими же носами позировали две полноватые женщины.
Иногда в школе, когда родители в конце дня встречали своих детей, Даллас поражался тому, как некоторые из детей похожи на своих мам и пап. Он смотрел на мальчика и его отца, стоявших рядом, и думал: вот так выглядел отец, когда был маленьким, и так будет выглядеть мальчик, когда вырастет.
– Как мы узнаем, кто мы? – спросил он Флориду. – Как мы узнаем, какими мы будем?
Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли.
Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Учитель английского дал на каникулы ужасно скучные задания: ежедневно вести дневник и читать «Одиссею»! Поэтому тринадцатилетняя Мэри Лу и подумать не могла, что этим летом произойдёт хоть что-то интересное… Но приехавший из другого штата кузен перевернул и так всегда ходящий ходуном дом семьи Финни с ног на голову!«Хаос – это нормально» – летний дневник Мэри Лу Финни.
Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания). Тринадцатилетняя Саламанка, или просто Сэл, переезжает вместе с папой в другой штат. И тут всё не так: нет заводи для купания, клёнов и лугов. Тоска, да и только. Но знакомство с Фиби Уинтерботтом, девочкой с очень богатым воображением, заставляет Саламанку передумать! У Фиби пропала мама, будто бы внезапно появился собственный… псих и вообще всё идёт наперекосяк! Сэл готова помочь новой подружке в поисках мамы, ведь она точно знает, как это горько: привыкать к тому, что мама уже никогда не вернётся.
Море, море, море… Оно волновалось, колыхалось и манило меня. «Приди, приди», — окликало оно…Какими-то непостижимыми узами связана Софи с океаном. Она грезит им во сне и наяву, учится морскому делу и готовится пересечь Атлантику на парусной яхте «Странница». Океан сулит ей открытия и приключения.Но у Софи есть тайна, и в глубине души она боится того, куда может вынести ее «Странница». Плавание в штормовом океане — это и путешествие в раннее детство Софи. Чтобы избавиться от мучительного страха, заново пережив забытое прошлое, она должна выдержать это на редкость жестокое испытание.
Повесть «Голоса океана» была удостоена серебряной медали Джона Ньюбери (США) и вошла в шорт-лист медали Карнеги (Великобритания)! Тринадцатилетняя Софи и её двоюродный брат Коди пересекают Атлантический океан на «Страннике», паруснике, который везёт их в Англию, в гости к дедушке. Ребятам предстоит долгий водный путь через Коннектикут, Новую Шотландию и Ирландию, во время которого им нужно будет учиться договариваться друг с другом ради выживания в разбушевавшейся стихии. И кто бы мог подумать, что на пути в далёкую Англию они раскроют семейный секрет…
Жизнь представляется Цинни Тейлор клубком спагетти. Она мечтает вырваться из своего дома, в котором так много шума и суеты. Однажды Цинни нашла на задворках фермы давно забытую всеми тропу и, камень за камнем, принялась расчищать ее. Эта длинная дорога помогла ей распутать тайну жизни тети Джесси. А пока Цинни гоняется в лесу за призраками, Джейк Бун пускается в погоню за ней...
Документальная повесть о жизни семьи лесника в дореволюционной России.Издание второеЗа плечами у Григория Федоровича Кругликова, старого рабочего, долгая трудовая жизнь. Немало ему пришлось на своем веку и поработать, и повоевать. В этой книге он рассказывает о дружной и работящей семье лесника, в которой прошло его далекое детство.
Наконец-то фламинго Фифи и её семья отправляются в путешествие! Но вот беда: по пути в голубую лагуну птичка потерялась и поранила крылышко. Что же ей теперь делать? К счастью, фламинго познакомилась с юной балериной Дарси. Оказывается, танцевать балет очень не просто, а тренировки делают балерин по-настоящему сильными. Может быть, усердные занятия балетом помогут Фифи укрепить крылышко и она вернётся к семье? Получится ли у фламинго отыскать родных? А главное, исполнит ли Фифи свою мечту стать настоящей балериной?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Крестьянские дети, брат и сестра Энцио и Пия живут в деревушке рядом с величественным замком Корона. Однажды они подбирают потерянный кем-то кошель с таинственным содержимым, и после этого жизнь их стремительно меняется. Энцио и Пия становятся обитателями королевского замка, разговаривают на равных с принцами и принцессой и узнают тайну своего рождения… Так что же такое было в загадочном кошеле, найденном на берегу реки?