Розовый ручей - [112]
Нелли провела руками по гладкому шелку, по контурам своего тела.
— Я распутница, — сказала она себе, с улыбкой вспоминая, как рассмеялся Деймон этому признанию.
Ей, конечно, не надо было принимать этот подарок. Такие вещи неприлично дарить женщине, даже взамен порванного одеяния. Но ведь и их отношения нельзя назвать приличными.
— Интересно, что подумала о нас мисс Робардс, — громко сказала она.
Все еще улыбаясь воспоминаниям, Нелли накинула халат, который выглядел особенно жалко в сравнении с ее элегантной шелковой сорочкой. После чего тихонько на цыпочках вышла на балкон и, осмотревшись вокруг, увидела свет, падающий из двери комнаты Деймона. Почему он так долго не спит? Не может уснуть, как и она, или опять зарылся в бухгалтерские отчеты и счета? Еще вчера он водил ее по первому этажу из комнаты в комнату, определяя, где какие повесить занавески, какой тканью обить диваны и кресла. Решил даже снять старые ковры и купить другие в Новом Орлеане. Интерес его к тому, как оборудовать и украсить дом, вселил в нее надежду, что он собирается остаться в Роузвуде. Поэтому она была разочарована, когда Деймон объявил Артуру, что осенью, когда тетя Изетта благополучно обустроится у Тео, он намерен вернуться в Техас. А там, ясное дело, он волен будет заниматься тем, что ему интересно, участвовать в разных рискованных предприятиях, которые ему куда более важны, чем она, Нелли. А что она, собственно говоря, ожидала?
Прохладный ветерок пронесся по балкону, и Нелли поежилась от холода. Пора возвращаться.
И тут вдруг в комнате Деймона погас свет, а сам он тихонько вышел на балкон. Уже через несколько секунд она догадалась, что он смотрит прямо на нее.
— Я так и думал, что ты можешь быть здесь.
По привычке она поплотнее запахнула халат и тут же сообразила, сколь нелепым был этот жест скромности.
— А я ведь так и не имел возможности спросить, по размеру ли пришлась тебе сорочка, — донесся до нее мягкий голос Деймона.
— Точно по размеру, — ответила Нелли.
Он подошел поближе, при этом его сапоги с тяжелыми подметками, на удивление, бесшумно ступали по полу балкона. Рукава его рубашки были закатаны до локтей, верхние пуговицы на груди расстегнуты, открывая загорелую шею — место, как она уже знала, весьма чувствительное к поцелуям.
— А как тебе новые сапоги? — спросила она.
— Я их разнашиваю, — ответил он. — Требуется какое-то время, чтобы ноги привыкли к новой обуви.
Он подошел совсем близко.
— Я хочу посмотреть, хорошо ли сидит на тебе новая сорочка.
Нелли заколебалась. Деймон сел на балюстраду, прислонившись к колонне.
— Это все, что я прошу, дорогая.
Его мягкий голос, так непохожий на тот резкий и жесткий, который она слышала вечером, соблазнил ее. Она развязала пояс и позволила халату сползти с плеч вниз. В полной темноте она не могла видеть его лицо, но чувствовала его ласкающий взгляд, скользящий вдоль ее тела. Он хотел ее. Она это знала.
Нелли тоже хотела его, несмотря на то, что он собирался ее покинуть. Но ему о ее желании знать не надо. Она снова натянула халат на плечи и туго завязала пояс.
— Ткань очень приятная, но хлопковая мне подошла бы больше.
— Подойди ближе.
— Зачем? Мы можем и так разговаривать.
— Можем, но нас могут подслушать.
— Это правда. — Нелли подошла к балюстраде с другой стороны колонны, у которой сидел Деймон. — Так о чем нам надо поговорить?
— Я все время думаю о той ночи в Новом Орлеане.
— Я тоже хорошо ее помню, — призналась Нелли. Тело ее реагировало на близость Деймона и жаждало его прикосновения, однако теперь она уже владела собой. — Но здесь, под крышей Роузвуда, Новый Орлеан представляется другой планетой. И еще я не забываю, почему вернулась сюда, — добавила она.
— Я думал, ты вернулась, чтобы заботиться о моих тетушках и… чтобы быть со мной.
— И чтобы выплатить тебе свой долг, — громко произнесла Нелли. Повернувшись спиной к Деймону, она стала смотреть вниз, на сад. «А, кроме того, узнать, кто здесь делает дураков из всех нас: ворует сокровища Роузвуда прямо из-под носа у хозяев, подставляя меня под подозрение», — молча размышляла она. Деймон пожал плечами:
— Долг. Что ж, леди-охотница за привидениями, если хотите знать, этот долг для меня не имеет особого значения.
— А для меня имеет. Я не нуждаюсь ни в твоей жалости, ни в твоей благотворительности. Я три года честным трудом зарабатывала на жизнь и смогу продолжить это без твоей помощи.
— То есть так же, как ты без моей помощи спаслась бы от Раффина? — спросил Деймон. — В тебе что-то слишком много гордости.
Нелли фыркнула.
— А мне припоминается, как я спасла тебя от Чарльза.
— О, эти рыбьи головы! Прекрасная была идея, дорогая. Я бы применил этот твой прием даже не ради спасения.
Нелли повернула голову и из-за колонны посмотрела на Деймона.
— Что касается моей гордости, — заметила она, — то я считаю ее весьма полезной.
— Может, и так, но не в данный момент. — Он встал и привлек ее к себе.
— Давай сегодня ночью, Нелли, будем снова вместе пробовать вино. Погреб совсем рядом.
Она, конечно, хотела остаться с ним, принять его соблазнительное предложение. Но прежде предстояло покончить с унизительными подозрениями.
Очаровательная мисс Дориан Сент-Джон и Николас Деррингтон, граф Сикум, готовы на все, чтобы достать некий драгоценный листок с партитурой романса. Она – из романтических побуждений, он – потому, что в этих записях зашифрованы жизненно важные для него сведения. Став партнерами, они убеждены, что их связывают чисто деловые отношения. Вот только сердце не хочет слушаться голоса рассудка. Между тем поиски сокровища становятся все более и более опасными…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Могущественный лорд Пемброк, в одночасье решивший судьбу своей единственной дочери, не предполагал, что его коварные планы могут не осуществиться. Насильно выданная замуж, Леа Пемброк по-своему борется за свое счастье: ее оружием становятся доброта и преданность. Ее нежность смогла растопить сердце сурового, иссеченного шрамами воина, а сама она обрела в браке не только покой, но и истинное женское счастье. Именно в нем — своем таинственном нареченном Леа впервые встретила понимание и любовь, в его объятиях она впервые ощутила себя Женщиной…
Сакская красавица, леди Бетани, в одночасье лишившись своего замка, земель и даже имени, становится рабыней нормандского рыцаря Ройса де Бельмара. Но и побежденная, она готова бороться за то, что ей дорого. Не сразу она понимает, что бороться ей приходится со своим собственным сердцем и что самый главный, безжалостный враг скрывается в ее родном доме.
Гордая, независимая берберская принцесса стала пленницей молодого красавца шейха, но не покорилась его воле. Однако она не смогла противиться колдовству изысканных ласк и неге сладострастия, которые познала в объятиях своего врага. Она освобождается из плена, но ее сердце остается плененным. И когда настал момент выбора, она готова рискнуть жизнью, чтобы спасти того, кто стал ее проклятием… и ее единственной любовью.
Начало X века. Изгнанный с родной земли дерзкий викинг Ролло имеет, казалось бы, безумную цель – он решается захватить земли северной Франции, чтобы основать там свое королевство.Во время одного из своих набегов пленницей этого неукротимого воина становится юная Эмма, рыжеволосая красавица. Грубый язычник Ролло не мог и предположить, что отныне вокруг этой стройной девушки закружится его жизнь, а дорога, на которую направит его судьба, приведет к вожделенному трону.