Розовое дерево - [11]
— Я не художник, — вздохнул он и отодвинул от себя фанеру. Я даже не знаю, зачем это затеял.
— Ну, Алан… — Миллисент взяла недоделанный макет и поставила его в угол комнаты, — возможно, ты просто устал. Наверное, тебе лучше лечь и отдохнуть.
— Отдохнуть! — взорвался он. — Чушь, Милли! Все, что я делаю — это отдыхаю! Я до смерти устал отдыхать! Какую часть своей жизни я сплю? В моей жизни для отдыха слишком много часов, слишком много дней.
Миллисент в который раз с болью подумала, что ничем не может помочь брату, ничего не может сделать, чтобы облегчить его страдания.
— Если ты не хочешь спать, давай я принесу шахматы, и мы сыграем партию? Знаю, что я тебе не соперник, но…
— Ты играешь достаточно хорошо, но сейчас я не хочу играть в шахматы.
— А может, ты почитаешь мне вслух, пока я буду штопать? Я могу сейчас принести сюда все необходимое и…
— Брось это, Миллисент! Мне надоело, что меня постоянно развлекают, успокаивают и утешают. Просто уйди и оставь меня одного.
Слезы подступили к ее глазам, но она постаралась взять себя в руки и произнесла твердым голосом:
— Да, конечно. Извини.
Она повернулась к выходу, но голос брата остановил ее:
— Ах, Милли, прости меня! Подожди, не уходи. Я не хотел…
Миллисент обернулась и улыбнулась ему. Лицо ее просияло: «Все в порядке. Я понимаю».
— Нет, нет! Я старый, неуклюжий медведь. Ты самая лучшая сестра в мире, и я не знаю, чтобы делал без тебя. — Он протянул к ней руки. — Подойди и скажи, что ты меня простила.
— Конечно, — Миллисент вернулась и взяла его ладонь в свои. — Ты — самый лучший в мире брат.
— Принеси шахматную доску, и мы поиграем. Когда Миллисент направилась за шахматами, она случайно выглянула в окно. И застыла: «О Боже!»
— Что там?
— Алан, посмотри! Он переезжает.
— Кто? — Алан подъехал на своем кресле к окну. Перед домом вдовы Белл стояла повозка, нагруженная мебелью и чемоданами, а немного позади виднелась еще одна.
— Тот человек, о котором я тебе говорила. Ну, ты помнишь, которого я встретила в саду на прошлой неделе?
— Ах, да! Тот, который, как думает тетушка Ораделли, купил издательство.
— Он действительно его купил. Об этом сказано в сегодняшнем номере. И вот переезжает.
За то время, пока они наблюдали, двое рабочих подошли к повозке и, стащив огромный чемодан, понесли в дом. Сразу за ними показался еще один человек. На нем был тяжелый рабочий костюм; рукава темно-синей рубашки закатаны, обнажая загорелые мускулистые руки. На его голове не было шляпы или кепи, и солнце переливалось в его светлых волосах. Даже переодетого, в другую одежду, Миллисент без труда узнала его.
— Вон он. Это и есть Джонатан Лоуренс. Он достал с повозки чемодан поменьше, и слегка согнувшись под тяжестью, понес его к дому. Потом посмотрел в сторону крыльца дома Белл, которого Милли не могла видеть, и улыбка осветила его лицо. Через минуту показалась маленькая девочка, и они вместе, о чем-то разговаривая, направились в дом.
— Итак, у него есть дочь, — Миллисент не могла понять, почему, но это открытие вызвало какое-то странное ощущение в животе, показавшееся даже забавным.
— Угу, и собака тоже, — Алан указывал на большую белую собаку, спрыгнувшую с повозки. Пес метался, виляя хвостом, затем разразился радостным лаем и бросился к крыльцу.
Оставшуюся часть дня рабочие переносили вещи из повозок в дом. Джонатан Лоуренс часто мелькал в поле зрения Милли, помогая рабочим. Несколько раз она видела и девочку, слоняющуюся то там, то здесь, и вертящуюся у всех под ногами. Миллисент решила, что ей лет девять-десять. Время от времени появлялась собака, которая то неподвижно лежала в тени, то начинала носиться кругами, как сумасшедшая. Но за весь день она так и не увидела одного человека — женщину, миссис Лоуренс. Где же она? Раз у него есть дочь, наверняка есть и жена.
Если только он не вдовец.
При этой мысли она вновь почувствовала прежнее забавное ощущение в животе. Это начало ее раздражать. Она не относила себя к глупым старым девам, которые строят планы по поводу первого же мужчины, появившегося поблизости.
Возможно, он и был красив, но в то же время он не был джентльменом, иначе не стоял бы и не развлекался от души, глядя, в какой неловкой ситуации она оказалась под этим кустом пираканты. Вспомнив, как смеялись его глаза, она сердито поджала губы. Любой, у кого есть хоть капля порядочности, на месте Лоуренса сделал бы вид, что ничего не заметил. Нет, он положительно последний мужчина, которым она могла бы заинтересоваться. Признаться честно, она вообще не желала его больше видеть.
Но Миллисент осознавала, что это невозможно. Они будут соседями, в конце концов, придется встречаться на улицах или в своих садах. В таких ситуациях она может ограничиться кивком головы или быстрым коротким приветствием. Но самое неприятное ожидает ее впереди: в знак гостеприимства она должна будет нанести визит соседу и преподнести угощение. Милли не хотелось этого делать, не хотелось встречаться с этим человеком лицом к лицу. Придется обращаться к нему, улыбаться и, может быть, даже о чем-то разговаривать.
Но она также понимала, что никак не может избежать этой процедуры. Это было неотъемлемой частью традиций гостеприимства в Техасе. Если сосед был болен или кто-то в его доме умирал, или приезжал новый человек, полагалось навестить и преподнести какое-то кушанье. А если мистер Лоуренс действительно жил один с дочерью и не успел нанять прислугу, то он тем более нуждался во вкусной еде. И каким бы грубым не был Джонатан Лоуренс, Милли соблюдала приличия и всегда вела себя так, как и требовало соответствую-щее воспитание. Ее мать посчитала бы верхом непорядочности саму мысль не посетить и не угостить нового соседа, если бы таковая пришла в голову Миллисент.
![Коварство любви](/storage/book-covers/86/866de427849d05c80cf2eb9bd6982ede320a15f0.jpg)
На бале-маскараде очаровательную 23-летнюю леди Каландру спасает от неприятных приставаний очередного кавалера таинственный граф Бромвель, который оказывается врагом ее брата и опекуна князя Рошфора. Несмотря на категорические протесты брата и приказ держаться от Бромвеля подальше, Калли разрабатывает план, чтобы увидеть его снова, заручившись поддержкой свахи — леди Франчески Хостон. Однако Франческа знает источник вражды между мужчинами — некогда Рошфор отказался жениться на старшей сестре Бромвеля леди Дафне, которая теперь строит планы, как уничтожить репутацию Калли…
![Свадебный танец](/storage/book-covers/40/408022ee9b913105fc7ffdfe4a0a78f2341013cf.jpg)
Леди Франческа Хостон, блестящая красавица и любимица светских салонов, давно уже не мечтает о собственном счастье, зато устраивать удачные браки других ей удается виртуозно. Узнав, что когда-то жестоко ошиблась — не поверила своему возлюбленному, герцогу Рошфору, и опрометчиво разорвала помолвку из-за хитроумно сплетенной против него интриги, Франческа чувствует вину, а потому считает своим долгом помочь ему найти идеальную жену. И с энтузиазмом берется за дело.
![Опасный мужчина](/storage/book-covers/61/61ac3341bb45ad250c0fa059049c12907264ebdf.jpg)
Лондонское общество всегда относилось к Элеонор неодобрительно, как к «властной американке», полной противоположности британской добродетели и пристойности. После смерти мужа она была назначена попечителем его имущества. Разъяренная свекровь посылает лорда Энтони Нила, чтобы тот положил конец подлым намерениям Элеонор завладеть богатством. Между Энтони и Элеонор сразу же возникла неприязнь. Он думает, что она сирена, использующая свою красоту для завлекания мужчин. Она – что он надменный, холодный английский сноб.
![Невеста джентльмена](/storage/book-covers/b4/b4d03694d71729e321bdc641178ba34edff807db.jpg)
Как следует поступить богатому американскому дельцу с тремя юными красивыми падчерицами? Разумеется, поскорее выдать замуж! Однако решительная и гордая Мэри Баскомб не намерена становиться пешкой в крупной игре. Она отправляется вместе с младшими сестрами в Лондон, чтобы вступить в достойный брак с аристократом. Конечно, любовь в расчет не принимается. Но надо же такому случиться, чтобы судьба свела Мэри с «идеальным джентльменом» Ройсом Уинслоу. Вместе им придется противостоять опасному преступнику. А разве не в час опасности познаются истинные чувства и раскрываются самые потаенные страсти и желания двух сердец?…
![Огненная лилия](/storage/book-covers/32/3231c0e9d4d3cbd059c1be90f981cd259f03213a.jpg)
Действие нового романа уже известной российским читателям американской писательницы Кэндис Кэмп переносит нас на бескрайние просторы Соединенных Штатов середины прошлого века. Узнав, что его возлюбленная Линетт Сандерс вышла замуж за другого, офицер-конфедерат Хантер Тиррел поклялся забыть прошлое и больше никогда не влюбляться. Линетт, узнав истинную причину, помешавшую ее любви, решает во что бы то ни стало добиться счастья. Финал — традиционно счастливый — любящие сердца соединяются вновь.
![Брачное пари](/storage/book-covers/96/96e70d23e2559d834bde67cb7829fc6dc1c0104b.jpg)
Констанция Вудли в свои двадцать восемь лет обречена была влачить жалкое существование в качестве бедной родственницы в доме своего дяди, если бы однажды герцогу Рошфору не пришло в голову заключить невероятное пари с блистательной светской красавицей и молодой вдовой леди Франческой Хостон. По условиям пари леди Хостон должна была выдать замуж бесприданницу Констанцию к концу лондонского сезона. Это вполне совпадало с желанием Франчески, мисс Вудли ей понравилась, и она искренне вознамерилась изменить судьбу девушки к лучшему.
![Созданная огнем](/storage/book-covers/59/598bd5108d3abd7aaa8436f3747048a661000b60.jpg)
Нравится в одну минуту смеяться, а в следующую – плакать? Тогда эта любовная история для вас. Прочтите эту книгу и погрузитесь в семейную сагу Ларсонов. Следуйте за скульптором по металлу Майклом Ларсоном, старшим сыном Уилла Ларсона, в то время как он через мучения познает истинное искусство любви во второй книге этой серии романтических комедий. В 34 года Майкл Ларсон превратился в порядочного мужчину, даже если все еще далек от совершенства. Он считает, что, по крайней мере, завязал со своими плохими привычками.
![Утренняя заря](/storage/book-covers/dd/ddcbb7b4cc474a06474808a1735f76e28c80513a.jpg)
День и ночь, свет и мрак, сердце и разум, свобода и правила. Так ли уж они диаметрально далеки? Там, где они соприкасаются в непреодолимом притяжении друг к другу, брезжит нежный свет утренней зари, соединяющей и примиряющей две столь разные стихии в порыве взаимного проникновения.
![Зима, которой не было](/storage/book-covers/fc/fcd39cc648c2cf8d945e3659b52bd2f0159ec62b.jpg)
Ева — не по годам развитая шестнадцатилетняя девушка, практически полностью замкнутая в себе. У нее нет друзей из-за скверного, как кажется окружающим, характера, а свободное время она предпочитает проводить за компьютером и книгами. Но кто же знал, что лишь одна случайная фраза, брошенная смазливым парнем на улице, сможет вывернуть жизнь героини наизнанку. А ведь она обещала себе никогда не влюбляться.
![Ущипни меня. Сказка на ночь](/storage/book-covers/96/963b2aba71836d9ac0c1d634b93655134bd81d6c.jpg)
На первый взгляд, Максим Серов – обычный офисный менеджер, и никто из его коллег не догадывается о том, какие вещи этот скромный молодой человек умеет вытворять ночью в постели. Причём не только наяву. Во сне он летает в астрале, видит будущее, потусторонних существ, ауру людей и даже встречает любовь. Одно «но»: реальный мир вокруг него стремительно рушится. Макс теряет девушку, работу, покой и здравый рассудок. Взволнованный его состоянием друг советует обратиться за помощью к психотерапевтy…
![Тайные сомнения](/storage/book-covers/0a/0a2472484e38ccab4fe3a2bd5d0836c0ba1fd756.jpg)
В романе «Тайные сомнения» рассказывается о сложных взаимоотношениях в обществе Австралии в первой половине девятнадцатого века. Каторжники и их потомки практически полностью бесправны, почти всем уготована рабская участь. Общество презирает их.Сара Маркхэм, дочь богатого овцевода, старая дева, внезапно влюбляется в красивого каторжника-ирландца. Молодых людей ожидают тяжкие испытания и сомнения. Сара не верит, что ее – некрасивую, невзрачную может полюбить мужчина ее грез.
![Невинная грешница](/storage/book-covers/16/163481c8957c79f64996f58c96da4666e0884707.jpg)
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
![Лорел](/storage/book-covers/46/463ab0604f7a81fed3e8f9e4a9f3a2d5c69c1a42.jpg)
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
![Поцелуй ангела](/storage/book-covers/de/de07524b55ce6b2aa3cde0bbbb3fa2739e554a43.jpg)
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…