Рождественское убийство - [30]
— Пожалуйста, мистер Ли, — вмешался Пуаро, — если можете, постарайтесь вспомнить его точные слова.
— Он выразился довольно грубо, — продолжал Дэвид с неохотой, — сказал, что мы не стоим и мизинца любого из его незаконных сыновей.
На его чувственном лице отразилось явное отвращение к словам, которые ему пришлось повторить. Суперинтендант Сагден весь напрягся. Подумав немного, он опросил:
— Не говорил ли ваш отец что-нибудь вашему брату Джорджу Ли?
— Джорджу? Я не помню. Ах, нет, кажется, он сказал, что собирается урезать Джорджу содержание. Джордж очень расстроился, покраснел, как индюк. Он начал спорить с отцом и доказывать, что не сумеет прожить на меньшую сумму. Отец совершенно спокойно возразил, что ему придется это сделать, и посоветовал ему приучить к экономии жену. Довольно жестокая насмешка. Джордж и так большой скряга, стенает и охает над каждым пенни. Зато Магдалена, по-моему, ужасная транжира. У нее слишком дорогие вкусы.
— Так про нее тоже упоминалось? — осведомился Пуаро.
— Да. Кроме того, он сделал против нее еще один грубый выпад — упомянул о том, что она жила с морским офицером. Конечно, имелся в виду ее отец, но все равно его слова прозвучали довольно двусмысленно. Магдалена даже покраснела от ярости. Впрочем, я ее не виню.
— Упоминал ли ваш отец, — спросил Пуаро, — о своей покойной жене, вашей матери?
Кровь прилила к лицу Дэвида. Он судорожно сжал слегка задрожавшие руки.
— Да, он упомянул о ней, — проговорил он тихим, сдавленным голосом. — Он оскорбил ее.
— Что он сказал?
— Не помню, — отрезал Дэвид. — Он просто что-то сказал, как бы между прочим.
— Ваша мать умерла несколько лет тому назад, так? — мягко спросил Пуаро.
— Она умерла, когда я еще был мальчиком.
— Ей, наверное, не очень счастливо жилось здесь?
— Разве можно жить счастливо с таким человеком, как мой отец? — горько заметил Дэвид. — Моя мать была святой. Она умерла от разбитого сердца.
— Вашего отца огорчила ее смерть? — продолжал свои расспросы Пуаро.
— Не знаю, — резко бросил Дэвид. — Я ушел из дома.
После небольшой паузы он сказал:
— Возможно, вам это еще не известно, но до вчерашнего дня я не видел отца почти двадцать лет. Поэтому вы, надеюсь, понимаете, что я не так уж много знаю о его привычках, врагах и вообще о том, что здесь происходило все эти годы.
— Вы знали, что ваш отец хранил у себя в спальне много алмазов? — спросил полковник Джонсон.
— Да? — равнодушно отозвался Дэвид. — Довольно глупо с его стороны.
— Будьте добры, расскажите нам, что вы делали сегодня вечером?
— Я? Ну, после ужина я встал из-за стола довольно рано. Не люблю это унылое сидение за портвейном. К тому же я заметил, что Альфред и Гарри явно собираются затеять ссору, а я ненавижу ссоры. Я пошел в музыкальную комнату и играл там на пианино.
— Эта комната рядом с гостиной, не так ли? — спросил Пуаро.
— Да. Я играл там, пока… пока все это не произошло.
— Что вы слышали?
— Раздался отдаленный шум падающей мебели, а затем этот дикий крик. Крик души в аду! Боже мой, это было просто ужасно!
— Бы были один в музыкальной комнате? — спросил Джонсон.
— Что? Н-нет, со мной была Хильда, моя жена. Она пришла из гостиной. Мы… мы бросились наверх вместе с другими.
Он нервно добавил:
— Надеюсь, вы не заставите меня описывать то что… что мы там увидели?
— Нет, в этом нет необходимости, — сказал Джонсон. — Благодарю вас, мистер Ли, это все. Да, скажите, у вас нет никаких предположений относительно того, кто мог желать смерти вашего отца?
— Да кто угодно! — не задумываясь, выпалил Дэвид. — Конкретно, однако, я ни на кого не могу указать.
И он быстро вышел, хлопнув дверью.
XIII
Не успел полковник Джонсон откашляться, как дверь снова отворилась и вошла Хильда Ли.
Эркюль Пуаро с интересом посмотрел на нее и был вынужден признать про себя, что все Ли выбрали себе в жены незаурядных женщин. Интеллигентность и грация Лидии, красота Магдалены и ее умение эффектно преподнести себя и вот теперь спокойная сила духа Хильды. Про себя он отметил, что она значительно моложе, чем ей можно было бы дать по ее довольно безвкусной прическе и немодному платью. Ее темные волосы были еще не тронуты сединой, а большие карие глаза на довольно-таки круглом лице излучали тепло и доброту. Пуаро решил про себя, что Хильда Ли — приятная женщина.
Очнувшись от размышлений, он услышал, как полковник Джонсон говорит самым задушевным тоном:
— …большим потрясением для всех нас. Из слов вашего мужа, миссис Ли, я понял, что вы впервые в Горстон-холле?
Она молча наклонила голову.
— До этого вы были знакомы с вашим свекром, мистером Симеоном Ли?
— Нет, — ответила Хильда приятным голосом. — Мы с Дэвидом поженились вскоре после того, как он ушел из дома. Он не хотел иметь ничего общего со своей семьей. До вчерашнего дня я никого из них не видела.
— Почему же вы приехали сюда на этот раз?
— Отец Дэвида написал ему. Он писал, что становится стар и ему хочется собрать у себя на Рождество всю семью.
— И ваш муж откликнулся на эту просьбу?
— Боюсь, что это я уговорила его приехать. Видите ли, я неправильно поняла ситуацию…
— Что вы имеете в виду, мадам? — вмешался Пуаро. — Мне кажется, вы можете сообщить нам немало ценного.
На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.
Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Только премудрая мисс Марпл в состоянии увидеть за случайными обстоятельствами хорошо продуманное преступление. Поэтому ее не обманет ни глупый розыгрыш, обернувшийся смертью.
В Нью-Йорке с выставки исчезает голубая китайская ваза династии Мин. Однако полиция в недоумении, так как грабитель по неизвестным причинам возвращает бесценный экспонат в музей.
Уже как полгода Майкл Рейв прячется в подземном изолированном бункере от смертельного бактериального вируса. Он регулярно выходит на связь со своей любимой женой Лорис, которая по счастливой случайности также сумела спастись. Через здоровенный монитор, что транслирует происходящее на поверхности, Майкл наблюдает за воспрянувшей на руинах природой. Пройдёт несколько дней, и двое влюблённых снова будут вместе, а пока между ними роют тоннель, Рейву предстоит впервые поведать Лорис о своём последнем дне на поверхности Земли.
К частному детективу Н.Ф. Трубникову приходит хозяйка типографии М. Шарова с просьбой помочь ей найти Е. Новикова, у которого 20 % акций типографии. Она хочет продать типографию, уже нашла покупателя – Ю. Дегтярева, но ей надо согласовать с Новиковым цену акций. Дегтярев торопит. Она с трудом уговорила его подождать до вечера. Трубников давно дружит с Новиковым, поэтому сумел быстро найти его и передал просьбу Шаровой. Однако на следующее утро узнал, что Дегтярев убит, а подозреваемый в убийстве Новиков задержан на месте преступления.
Вечером шестого апреля на пороге своего дома убит предприниматель Михаил Мельников. Следствие зашло в тупик. Друг погибшего Айрат Хакимов советует родственникам Михаила обратиться к частному детективу из Ростова-на-Дону Н.Ф. Трубникову. Трубников поддается на уговоры, соглашается провести расследование в режиме онлайн. Однако ситуация осложняется тем, что сам детектив оказывается в больнице, у него подтвержден коронавирус. Тем не менее он смог найти убийцу московского предпринимателя.
Инспектор Родерик Аллейн – аристократ, интеллектуал и лучший детектив Скотленд-Ярда – приехал отдохнуть на тихий новозеландский курорт инкогнито. Там можно подлечиться грязевыми ваннами, восстановить душевный покой, пообщаться с симпатичными людьми – такова, по крайней мере, официальная версия пребывания Родерика в Новой Зеландии. Однако мирный отдых иностранного гостя не задался. Один из обитателей курорта загадочно исчезает, а на следующий день его тело находят в горячем вулканическом озере. Что это: несчастный случай, убийство или заклятие маори, довлеющее над курортом? Но инспектор Аллейн ставит вопрос иначе: кто следующий в списке жертв? Молодая талантливая художница Трой, супруга инспектора Скотленд-Ярда Родерика Аллейна, отлично знала, какие сплетни ходят о знаменитом театральном актере сэре Генри Анкреде, чей портрет она собиралась писать.
Представляем новый детектив Юлии Андреевой, мастера исторического романа, автора популярных книг: «Последний рыцарь Тулузы», «Палач, сын палача», «Фридрих Барбароса» и многих других. Как связаны между собой похищенная фрейлина, обезглавленная служанка и пропавший девять лет назад жемчуг императрицы? Все это предстоит расследовать шестнадцатилетнему дознавателю Степану Шешковскому, чья злосчастная звезда вот-вот взойдет на небосводе российского сыска.
Странный человек, вломившийся в дом Эркюля Пуаро, пытался что-то объяснить, но называл лишь имена и цифры. Ли Чан-йен — 1. «Доллар» — 2. «Француженка» — 3. «Экзекутор» — 4…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В дебютном романе Агаты Кристи «Загадочное происшествие в Стайлзе», вышедшем в 1920 году, читатель впервые встречается с самым знаменитым сыщиком XX столетия — усатым бельгийцем Эркюлем Пуаро, а также с его другом и помощником Гастингсом. Именно в этом романе Пуаро впервые демонстрирует свои дедуктивные способности — раскрывает преступление, опираясь на всем известные факты.
Вдумчивое отношение к любой детали рассказов очевидцев помогает Эркюлю Пуаро быстро вникнуть в суть преступления и найти убийцу. Он разоблачает преступника, поставившего под подозрение полиции невиновного.