Картер согласно кивнул с ужасно важным видом.
Мэллори считала Кэсси одной из своих лучших подруг и прекрасно знала, насколько та самолюбива. Она даже представить себе боялась, как та отреагирует, когда ее попросят разобраться с делами, залежавшимися в столе Мэллори.
— Это нечестно по отношению к ней, — заметила Мэллори. — Я бы…
— Мэллори! — В голосе Декера послышались властные нотки.
— Да, сэр? — Мэллори с трудом проглотила ком, застрявший в горле.
— Мне нужно, чтобы ты поехала в Нью-Йорк. Ты действительно отказываешься?
— Нет, сэр. Я не это имела в виду. — Мэллори пошла на попятную, поскольку всегда чувствовала, когда нужно остановиться.
— Отлично. Значит, решено, — подвел итог Билл.
— Где ты живешь? — спросил Картер.
Это был последний вопрос, которого она ожидала.
— Я… к-хм… Я живу… э-э-э… — Господи, она никак не могла вспомнить свой адрес! Наконец ей удалось назвать его.
— Я думал, мы вместе сможем добраться до аэропорта О'Хара, но поскольку мы живем в разных концах города, то встретимся перед посадкой прямо у выхода. Моя секретарша уже заказала билеты и отель, поэтому пусть твоя помощница свяжется с ней.
— Выход… — бормотала Мэллори, кивая, — билет, отель…
Коротко попрощавшись с Биллом и улыбнувшись Мэллори, Картер покинул кабинет. Мэллори обессиленно откинулась на спинку стула и посмотрела на Билла. Тот имел весьма довольный вид.
— Я знал, что ты — самая лучшая кандидатура для этого дела.
— Почему? — спросила Мэллори.
Билл многозначительно улыбнулся.
— У тебя иммунитет против шарма Картера Комптона, поэтому я и доверяю тебе это дело. — Он подался вперед. — Я великолепно разбираюсь в людях, можно сказать, читаю их, как открытую книгу. И я еще раз убедился в этом, наблюдая за тобой и Комптоном — коллеги воспринимают тебя исключительно как адвоката, а не как женщину.
В другой ситуации Мэллори пропустила бы этот двусмысленный комплимент Билла мимо ушей, ведь он хотел подчеркнуть, что как коллега она заслуживает доверия, поскольку не спекулирует своей женственностью. Но, видимо, неожиданная встреча с Картером отрицательно сказалась на ее умственных способностях.
— Что ж, это высокая оценка, — выдавила она сквозь зубы, сжимая в руках верный органайзер. Ей вдруг стало зябко и неуютно. — Большое спасибо, Билл. — Она поднялась со стула. — Я буду готова к завтрашнему дню.
Идя по коридору в свой офис, Мэллори неотступно думала о том, что Билл тоже заметил это. То, что Картер не видит в ней женщину.
Будто стремясь убежать от собственного разочарования, она ускорила шаг и стремительно вошла в офис, где ее поджидали Хильда, Кэсси и Нед в полном составе.
— Что случилось? — спросили они хором.
— Он тебя уволил? — Нед придал своему лицу соответствующее печальное выражение.
— Ты выяснила, что этот тип делает у нас? — Мэллори не надо было спрашивать у Кэсси, кого та имеет в виду.
— Принести коробки, чтобы ты могла сложить свои вещи? — с тревогой спросила Хильда.
Мэллори в изумлении переводила взгляд с одного лица на другое.
— Нет, Хильда. Ты должна позвонить секретарю Картера Комптона и забрать у нее мой билет на самолет. — Негодующий возглас Кэсси не остановил ее, и она продолжала:
— Комптон займется «Делом Зеленых», и Билл поручил мне поехать вместе с ним в Нью-Йорк, чтобы опросить свидетелей.
В предгрозовой тишине Мэллори видела, как расширяются глаза Кэсси, а губы, наоборот, сжимаются в тонкую злобную линию.
— Ненавижу тебя! — завизжала она. — Это меня, меня должны были отправить с ним! — Кэсси влетела в свой кабинет, громко хлопнув дверью, и вскоре оттуда донеслись звуки, свидетельствующие о том, что хозяйка швыряет вещи о стенку.
— Запасись презервативами, — посоветовал Нед, переводя невинный взгляд с лица Мэллори на дверь кабинета Кэсси и обратно. — Картер — это Казанова двадцать первого века, можно сказать, легенда. Ты принимаешь противозачаточные таблетки?
— Держи всегда колени крепко сжатыми. — Это уже Хильда решила внести свою лепту в разговор, опасливо косясь в сторону кабинета Кэсси, где нарастали звуки тотального разрушения.
Мэллори сердито посмотрела сначала на Неда, затем на Хильду.
— Вот поэтому, — она выдержала паузу, — Билл и посылает меня. Мне не понадобятся ни пилюли, ни презервативы, а мои колени уже давно крепко сжаты. Потому что я не женщина, я — адвокат.
Мэллори царственно вплыла в свой кабинет и закрыла дверь как раз в тот момент, когда ее диплом чикагской Юридической школы, вставленный под стекло в рамочку, под градом ударов Кэсси в стену соскочил с крючка и упал на пол. Робкий солнечный луч, прорвавшийся в этот миг сквозь плотную завесу облаков, упал на пол и заиграл тысячей солнечных зайчиков на осколках стекла.
Мэллори открыла свой органайзер и тонкой пластмассовой палочкой записала: «Вставить стекло в рамку с дипломом».
Картер вернулся в библиотеку юридического отдела в задумчивом настроении. Он был очень рад, что именно Мэллори поедет с ним в Нью-Йорк сексуальных притязаний с ее стороны уж точно можно не опасаться.
По правде говоря, он устал от такой жизни. Все чаще ему хотелось настоящих, глубоких чувств, долгосрочных и стабильных отношений.