Розалинда. Детектив - [44]
Вода. Вода…Когда же она поглотит меня?
И опять рука Генри в моих волосах.
— Знаете, когда отца приговорили к лишению силы, я решил во что бы то и стало попасть в комнату после ритуала. Я хотел смягчить его боль. Мои пальцы прочли завещание архитектора. Я знал все ходы теней. И вот я был в комнате. Возле отца. Я чувствовал и не чувствовал его одновременно. Его магия ушла. Осталась только его жизнь. Такая пустая, без нее…Я положил руку ему на голову. Та была холодной, в поту. Я погладил его волосы.
— Генри, мальчик мой, это ты? — проговорил отец.
Я кивнул. Я надеялся, он видит меня. Моя рука начала передавать ему целительную силу, но тут…
Генри резко отпустил меня. Полетели мгновения моей пытки. Но на этот раз Генри вытащил меня быстрее, чем раньше.
— Вы когда-нибудь держали руку на пульсе человека, вены которого перерезаны? — спросил он меня.
Я не ответила. Я не могла. Но ответа было и не нужно.
— Это было примерно так, — продолжил Генри, — Отец был настолько слаб, что его жизненная энергия утекала, словно кровь из вены. И я почувствовал ее. Горячую, струящуюся. Я нащупал жилу, хотел заткнуть ее, остановить, вернуть на место, помочь отцу…Но она была такая горячая, такая невыносимо желанная. Невольно, наши каналы соединились. Ах, Розалинда, я ведь этого не хотел…
И моя голова снова полетела в воду.
Когда Генри достал меня за волосы, голос его был мрачен.
— Я пытался остановить поток его энергии, но вдруг я увидел свет. Сначала слабый. Потом все ярче. Я обретал зрение. Это было волшебно. Отец начал кричать. Вернее, пищать — писк, это все, что от него осталось. Но я уже не слушал. Я раздавил его, словно назойливую мышь. Я выпил его полностью. Я снова мог видеть…
Генри вздохнул. Я оказалась под водой. Тело мое не слушало меня. Разум замутнялся. Мне не хватало кислорода. Я…
— Мое зрение продлилось чуть меньше года, — продолжил Генри, вынимая мою голову из воды, — Я был подавлен. Но подходило время и нового аукциона. Это радовало. Я снова убил, и снова видел.
Впрочем, меня — то есть убийцу — уже искали.
Генри хотел отпустить меня, но передумал. Вместо он сильнее сжал мои волосы, притянул мою голову к своему лицу. Наши глаза встретились.
— Этот аукцион должен был стать последним. Я хотел высосать силы всех его участников. Не протестуйте, Розалинда, тут нет достойных жизни людей. Одни грешники. Один ад. Я думал разыграть трагедию. Сжечь поместье. Инсценировать и свою смерть в огне. Дальше я хотел залечь на дно. Жизненной силы всех мне хватило бы на годы зрения. Но вы вмешались. Благодаря вашим предупреждениям Освальды нашли способ бежать отсюда. Они прихватили старика Арона, лициатора и Хьюгсона. А я так рассчитывал на их силы. Теперь же остались только вы, милый Александр, и Грэйс… Но она согласилась помочь мне, поэтому сил у меня будет меньше, чем я рассчитывал, и все же…
Генри поднес ко мне руку. В ней светился зеленый фонарик-артефакт.
— Начнем? — спросил он.
Меня вырвало на него водой. Дальше была лишь тьма.
Глава 30
Из отчета Розалинды Шаллоу г-ну Холмсу.
«…Примерное время, которое я провела без сознания — полтора часа. За это время я не могу дать Вам полного отчета о действиях, происходивших в поместье. Все мои знания основываются на рассказах господина Магса, г-на В.Кингсбери, и г-на Т. Ньюмана. Но вот свод того, что мне удалось узнать:
Подозреваемый — Генри Соквел был намерен произвести надо мною ритуал лишения силы, после чего в его планы входило высосать из меня всю жизненную энергию. В этот момент Генри был уверен, что г-н Магс находится без сознания и охраняется г-жой Арон. Это был просчет со стороны Соквела. Г-жа Арон, за некую предоставленную ей информацию, перешла на сторону г-на Магса. Она разрезала тени, державшие его серебряным ножом (улика № 2 см. стр. 50 отчета). Г-н Магс подошел сзади Соквела и использовал захват как раз в то время, как Соквел начал пить мою жизнь. Полагаю, развязалась драка. Учитывая истощение ресурсов г-на Магса (см стр. 60 отчета), Соквел побеждал. Но перевес в сторону выжевшей партии создала г-жа Арон. Она нанесла г-ну Соквелу несколько ударов серебряным ножом (та же улика № 2 см. стр. 50 отчета) в спину. Данное действие г-жи Арон я оставляю без своих комментариев. Они не в моей юрисдикции. Так же я не могу точно зафиксировать количество ударов, полученных г-ном Соквелом. Свидетели — г-н Магс — утверждают, что их было три. Но после них тело Генри Соквела (так же, со слов свидетелей) «обратилось в тень и растворилось во мраке». Вышестоящее образное описание не принадлежит мне. Все права — г-на Магса. Свидетельств г-жи Арон я не имею. Данная лэди исчезла, лишь только вокруг поместья спала вода. Никто не может сказать когда, или куда она направилась. Г-дин Магс не имел возможноси преследовать Соквела. Силы г-на Магса были на исходе, и он, по его словам, был слишком обеспокоен моим состоянием. Он и г-жа Арон вытащили меня из воды и перенесли в спальню, занимаемую мною во время аукциона. Там был проведен беглый медицинский осмотр моих повреждений, и оказана первая необходимая помощь. Через полчаса после описанных событий в поместье прибыли г-н Кингсбери и г-н Ньюман. Способ их прибытия в изолированное водой поместье — хрустальные лодки, управляемые силами двух стихий (вода, воздух) и охраняемые от водных чудовищ третьей стихией — огонь.
На перроне столпилась масса народу. Кто-то встречал старых друзей и знакомых, кто-то провожал родных в дальний путь, между этими встречающими и провожающими носились железнодорожные служащие, продавцы пирожков и газет, нищие оборванцы и мелкие воришки. Анна Хитрова в данной толпе относилась к группе провожающих. В последние минуты перед отходом поезда, она стояла, шутливо болтая с Германом Костровским – своим старым другом и, по совместительству, лучшим учеником своего отца, приехавшим навестить последнего в период его тяжелой, затяжной болезни.
«Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи!» — стандартный вопрос, часто задаваемый в любом, мало-мальски уважающем себя сказочном королевстве. Однако, что будет, если, вместо ответа, на вас из зеркала наброситься дух колдуньи, мечтающий отобрать вашу молодость? Или в вашего отца ненароком вселиться зеркальный демон, превратив его в сверхжадное чудовище? А может, вам привидеться прекрасный юноша, только вот у него уже будет «подружка», сама кровавая Мэри!? Придется разбираться с неприятностями, прибегнув к помощи профессионалов — ордена Блуждающих в Зеркалах.
Эмми по уши влюблена. Да еще и в принца. Только вот любимому ее надо выбрать себе жену королевской крови. Да не просто выбрать, а спасти ее из лап дракона/колдуна/злой ведьмы - на выбор. Не важно кого и как. Главное: спасенная принцесса. Вот и отправляются Эмми, которую принц считает другом-оруженосцем, и ее принц на поиски любви во имя трона. Но, в отличие от возлюбленного, в планы Эмми вовсе не входит помощь в поисках невест...
Можно ли человеку безнаказанно превратить отдельно взятую территорию в могильник для радиационных отходов? Настолько ли податлива, послушна и безропотна природа, которую многие из людей считают неодушевленной материей, лишенной разума и возможности отмщения? Если Земля всё же разумна, то каков будет её праведный гнев, направленный против людей? Как сами люди поведут себя в условиях локального апокалипсиса? Смогут ли они вообще сохранить свой человеческий облик? Удалось ли автору дать исчерпывающие ответы на эти вопросы, судить читателю...
Кто не желает стать избранником судьбы? Кто не хочет быть удостоенным сверхъестественных даров? Кто не мечтает о неуязвимости, успехе у женщин, феноменальной удачливости в игре? Кто не жаждет прослыть не таким как все, избранным, читать чужие мысли и обрести философский камень? Но иронией судьбы все это достается тому, кто не хочет этого, ибо, в отличие от многих, знает, кому и чем за это придется заплатить.
Решив учиться в магической Академии, я пошла против воли отца. Ему не хотелось, чтобы я выходила за пределы нашей территории. В его глазах моя судьба — сидеть дома в четырех стенах, со временем выйдя замуж за того, на кого он укажет, за того, кому он сможет доверить нашу семейную тайну, размер и важность которой очень велики. Но меня такое решение не устроило и я, забрав с собой верного друга, сбежала, впервые в жизни поведя себя таким образом. Что ждет меня на этом пути? Что за таинственные личности появляются на моем пути? И что за судьба уготовлена мне пророчеством?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В застывшем воздухе — дымы пожарищ. Бреду по раскисшей дороге. Здесь до меня прошли мириады ног. И после будут идти — литься нескончаемым потоком… Рядом жадно чавкает грязь. — тоже кто-то идет. И кажется не один. Если так, то мне остается только позавидовать счастливому попутчику. Ибо неизбывное одиночество сжигает мою душу и нет сил противостоять этому пламени.Ненависть повисла над дорогой, обнажая гнилые, побуревшие от крови клыки. Безысходность… Я не могу идти дальше, я обессилел. Но… все-таки иду. Ибо в движении — жизнь.