Роза алая, роза белая - [15]
Моргана чувствовала, что все идет, как она задумала, и была очень собой довольна. Склонная к приключениям, она в детстве жалела, что не родилась мальчиком, и вот теперь ее желание исполнилось. Она выехала на заре из боковых ворот дворца, когда туман еще не поднялся над Темзой и серый свет тускло освещал булыжные мостовые. Дорога предстояла длинная и опасная, но в конце пути стоял замок Гриффин, и, только оказавшись за его стенами под защитой своих воинов, она могла дерзко отразить любую попытку притащить ее обратно в Лондон. Даже королю это было бы не под силу.
Час назад они въехали в плодородную зеленую долину и миновали небольшой лес, но теперь солнце поднялось высоко и обжигало, а желудок урчал от голода. Хлеб и сыр, купленные в «Четырех перьях», давно кончились, но вдали за развилкой дороги на вершине холма показался фермерский дом. Последние годы выдались урожайными, и эта ферма под новой соломенной крышей, со свежепобеленными стенами явно не упустила даров судьбы и природы. Свиньи с довольным видом рыли землю в загоне, а упитанная корова щипала сочную травку. Мысли о пряной колбасе, ломтях поджаренного, хрустящего бекона, свежих сливках соблазнили Моргану. Она повернулась к Бронуин.
- Если за нами и была погоня, мы наверняка уже оторвались от нее. Давай отдохнем и перекусим вон на той ферме.
Когда они поднялись на холм, Моргана оглянулась. В дальнем конце широкой долины из-за деревьев поднимались клубы пыли. Всадники приближались быстро, неумолимо. Она не могла различить их, но ни на секунду не усомнилась, кто это.
Ранульф. Ее муж. С конным отрядом.
Значит, у них с Бронуин не будет ни ужина, ни отдыха. Моргана ударила лошадь Бронуин по крупу, затем пришпорила свою.
Меньше чем через час Ранульф и его отряд прискакали на ферму. Конские следы вели к развилке дороги и от нее, и сначала он подумал, что это следы одних и тех же животных. Однако после более тщательного изучения Ранульф удовлетворенно выпрямился.
- Я знал, что они устанут и не пропустят удобное пристанище. Женщины - существа слабые.
Он улыбнулся, и у Десмонда мурашки пробежали по коже, ибо такая улыбка появлялась на лице кузена, когда ему удавалось загнать врага в угол. Несмотря на преданность Ранульфу и мужскую солидарность, Десмонд почти пожалел своевольную новобрачную. Тем не менее, дело ясное, ее следует водворить на место, чтобы другим неповадно было бегать от своих мужей.
Отряд подскакал к дому, и один из всадников заколотил кулаком в запертую дверь. Вышла женщина с желтыми, как солома, волосами, розовощекая и пухлая, какой и полагается быть жене зажиточного фермера. Она замахала руками и затрясла кулаком на изумленного солдата:
- Попробуйте только наступить на свинью! Или задавить поросят!
Поросята недовольно захрюкали, и всадник ловко отшвырнул одного носком сапога. Женщина завизжала, разразилась бранью, и началось настоящее светопреставление. Из-за дома, грозно хрюкая, появилась толстая розовая свиноматка, полная решимости защитить своих отпрысков; поросята с визгом бросились врассыпную, а лошади забили копытами и попятились. К общему шуму прибавились проклятия Десмонда, но к кому они относились: к женщине, свиньям или солдату, - определить было невозможно. Ранульф направил своего невозмутимого жеребца вперед, поднял руку, и свара прекратилась. Даже свинья умолкла.
- Тихо! Если поросенок пострадал, мы возместим ущерб, а также заплатим за кое-какие сведения. Мы ищем двух… - Ранульф на мгновение умолк, - двух юношей, сбежавших слуг.
У женщины разгорелись глаза.
- Двух юношей, говорите? Ну, действительно двое юношей попросили поесть сегодня. Я их накормила до отвала. Бараниной, похлебкой, хлебом да яблочным пирогом со сметаной. А потом они поскакали, дальше. Пригоженькие такие парнишки.
Ранульф бросил монету, и женщина жадно поймала ее.
- Куда они поскакали, добрая женщина, и когда это было?
- По дороге, ведущей на запад, это точно. На мышастой кобыле и крапчатом мерине. Не так давно - времени прошло столько, сколько надобно, чтобы выдоить мою пятнистую корову.
Десмонд закатил глаза. Он понятия не имел, сколько времени надобно, чтобы выдоить корову, пятнистую или какую другую. Зато Ранульф знал. Он повернулся к своим людям, его синие глаза отливали стальным блеском.
- Вперед! Они почти в наших руках. Лишь мгновенное сожаление о баранине и яблочном пироге промелькнуло у Десмонда и остальных всадников. Они развернулись и направились к развилке дороги вслед за Ранульфом, обрадованные, что дело идет к завершению. А на обратном пути в Лондон можно будет снова заглянуть на эту ферму.
Жена фермера злорадно ухмылялась им вслед. Такие страсти рассказывали парнишки о доме, из какого сбежали. Бедолаги! Конечно, хозяину лучше знать, как обходиться со слугами, но больно ей стало жалко мальчиков. Их господин, высокий златокудрый рыцарь, такой благородный с виду, выходил, по их рассказам, сущим дьяволом.
Тем временем Ранульф и Десмонд с отрядом мчались во весь опор. Вот-вот, за следующим поворотом дороги или в ближайшей долине, они настигнут свою добычу. Тогда начнется самое интересное. Один из солдат, Джон Боумен, засмеялся и сказал своему приятелю:
Мистические повести о любви Содержание: Нора Робертс "В ожидании любви"; Джилл Грегори "Дочь волшебника"; Рут Райан Ланган "Уик-энд для двоих"; Марианн Уилманн "Город грез".
Находящегося в Венеции оценщика произведений искусства — молодую американку, родившуюся в Венеции — начинают преследовать сны о знатной влюбленной девушке — видения, которые проливают свет на трагическое прошлое. Из сборника "Вечные сны о любви".
Молодой король Гилмор вернулся с войны с женой-колдуньей, заставившей его забыть прежнюю любовь. У них родилась дочь Кэмерис, избалованная красавица, ради которой рыцари спешили совершать подвиги. Ради руки этой леди и загадочный Тор сражался на ристалище, но вместо руки принцессы получил ее сводную сестру Розалин, по прозвищу Мышка. Чтобы добиться своего, Тор согласился добыть яйцо птицы Феникса, для чего ему потребовалась помощь Мышки. Однако к концу их пути Тор понял, какая из сестер ему нужна…. Из сборника «од знаком розы».
Спасенная загадочным незнакомцем во время ночной бури прелестная леди оказывается вовлеченной в трагические события прошлого и понимает, что настоящая любовь не подвластна времени…Лили Кендэлл повстречала сурового Риса Трегаррика, спасшего ей жизнь, среди скал Корнуолла. Каково же было ее удивление, когда она узнала, что Рис и его трагическая история принадлежат прошлому веку. Еще несколько встреч привели к осознанию, что она любит Риса, и ради этого готова совершить путешествие без возврата. Из сборника "Плененные звездой".
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…