Россия глазами африканского студента - [3]

Шрифт
Интервал

В пятницу нам сказали, что приехал новый студент. Его зовут Альхассан, и он из Бенина. Он был размещен в той же комнате, что Альфа и Кристоф. Альхассан был похож на южно-суданца, он был таким смуглым, худым и стройным. В его первый день занятий он чуть не умер. Будучи новичком, он позволил себе пойти в город, когда было –20 градусов, без зимней одежды. Мы очень беспокоились за него. Через час мы увидели, как он пришел, дрожа, как человек, получивший разряд 220 Вольт. Его глаза были красные, как помидор. К счастью, мы вовремя пришли на помощь, чтобы согреть его. На следующий день он отказался выйти, чтобы пойти в университет. Мы сделали все, чтобы убедить его, но не смогли. Он боялся холода. Он никогда не испытывал подобного опыта, никогда не видел зимы. Психологически он был травмирован. Холод и снег пугали его. Но мало-помалу он выздоравливал. Он понял, что нужно было преодолеть этот страх. Наконец, он отправился в университет.

Что касается меня, через несколько недель я начал привыкать понемногу, и у меня было все меньше ностальгии. Я все время был с моими друзьями. Мы много смеялись. Среди моих друзей Кристоф — человек, который всегда издавал газы. Он делал это везде: в комнате, на уроке, в автобусах, даже в лифте — и мог сделать это перед кем удобно весьма бесстыдно. Хуже всего то, что он часто показывал нам свой большой черный член, достойный порноактера. С тех пор я дал ему прозвище Рокко Сиффреди.

Мы, африканские студенты, приезжая в Россию, сталкиваемся с тремя основными трудностями.

Первая большая трудность — это языковой барьер. Мы говорим по-французски, по-английски, по-португальски или по-арабски. Когда мы приезжаем в Россию, мы не знаем, как общаться с людьми. Поначалу, когда дело касается общения с людьми, мы как будто глухонемые. Мы часто пользуемся гугл-переводчиком, чтобы люди нас поняли. Когда мы с друзьями ходили в магазины, мы были вынуждены использовать гугл-переводчик, если у нас были проблемы с кассирами. Нас часто сопровождали те, кто немного говорит по-русски.

Вторая большая трудность, с которой мы сталкиваемся, — это еда. В России есть несколько разновидностей еды. Но мы, африканцы, думаем, что на тарелке белых людей ничего нет. Потому что мы считаем, что белые люди не едят много. В России есть хорошая и вкусная еда, например, пельмени, блины, борщи. Но нас, африканских студентов, эти блюда не могут насытить. В Африке мы много едим. Мы готовим бананы с овощами, чтобы получилась твердая паста. То же самое делаем с кукурузой и маисом. Мы используем листья многих растений, например, листья сладкого картофеля, листья маниоки, листья баобаба для приготовления соусов и супов. Так как в России таких продуктов нет, мы готовим рис и супы. И, честно говоря, это очень вкусно.

Третья большая трудность — это свежесть прохлады и холод зимы. В Африке самая низкая температура — это +20 градусов. Когда у нас +20 градусов, все надевают куртки, чтобы выйти на улицу. Здесь, в России, температура может опускаться до –40 градусов. Я, у кого в стране никогда не было температуры ниже +20 градусов, приезжаю в Россию, и она встречает меня температурой –20, –30, –40. Я думал, что умру.

Как-то в январе я заканчивал занятия. В тот день было очень холодно. Температура была минус двадцать пять градусов, это было ужасно. На мне было две куртки и двое штанов. Но мне все равно было холодно. Когда я шел, меня трясло. Решил погреться в магазине. В магазине меня увидел менеджер. Он улыбнулся и спросил меня: «Тебе холодно?» Я сказал, что мне не холодно. Но мне очень, очень холодно. Он посмеялся и сказал мне, что это не холодно, что это нормальная температура. Холод хочет меня убить, а он говорит, что это нормальная температура. Зимой мы сильно страдаем. От температуры –20 градусов у нас часто идет кровь из носа. Нашему организму сложно привыкнуть к такому холоду. По ночам у нас часто бывает бессонница. В других городах России есть африканские студенты, которым ампутировали ноги или руки из-за холода. В Челябинске такого случая не было. Но мне чуть не ампутировали ногу.

Зимой мы посетили туристическое место — «Дупло орла» в Сатке. Было –30 градусов. Мы шли час. Был большой снегопад. Несмотря на мои три куртки, которые я носил, мне все еще было холодно. Мне негде было согреться. Я больше не чувствовал своих ног. Кровь почти не циркулировала. Я упал и потерял сознание. Очнулся в больнице. Врачи сказали, если бы я задержался на морозе всего на секунду, мне бы пришлось ампутировать ногу.

Моя ситуация — не единственный случай в Челябинске. У меня есть друг из Сенегала по имени Юсуф. Его ключ упал в снег. Он опустил руку без перчатки в снег в поисках ключа. Через несколько минут его рука распухла, как арбуз. Его также нашли на больничной койке. Интересно, почему бы ученым не создать технологии для экспорта холода и тепла. Так, зимой, когда –30 градусов, они импортировали бы тепло из Африки. И когда в Африке слишком жарко, они экспортировали бы свежесть России в Африку, чтобы уравновесить температуру.

Глава II. Изучение русского языка

В первый год обучения среди нас были иракцы, алжирцы, которые, к моему удивлению, ничего не знали о французском языке. Были египтяне, йеменцы, суданцы, марокканцы, нигерийцы, бенинцы, габонцы, а я — гвинеец. Нас разделили на три группы в зависимости от времени прибытия. Уроки были отличными, и учителя были замечательными. Среди учителей был только один мужчина — Михаил. Остальные учителя были великолепными и привлекательными женщинами. Директором курса была мадам Надежда. Она была самой старшей, но она похожа на молодую девушку. Ее походка, разговор, взгляд говорили о том, что она очень культурная женщина, светская и с хорошим образованием. Её уроки основывались на правописании и словарном запасе языка. Ей помогала мадам Ольга.


Рекомендуем почитать
Фенимор Купер

Биография американского писателя Джеймса Фенимора Купера не столь богата событиями, однако несет в себе необычайно мощное внутреннее духовное содержание. Герои его книг, прочитанных еще в детстве, остаются навсегда в сознании широкого круга читателей. Данная книга прослеживает напряженный взгляд писателя, обращенный к прошлому, к истокам, которые извечно определяют настоящее и будущее.


Гашек

Книга Радко Пытлика основана на изучении большого числа документов, писем, воспоминаний, полицейских донесений, архивных и литературных источников. Автору удалось не только свести воедино большой материал о жизни Гашека, собранный зачастую по крупицам, но и прояснить многие факты его биографии.Авторизованный перевод и примечания О.М. Малевича, научная редакция перевода и предисловие С.В.Никольского.


Балерины

Книга В.Носовой — жизнеописание замечательных русских танцовщиц Анны Павловой и Екатерины Гельцер. Представительницы двух хореографических школ (петербургской и московской), они удачно дополняют друг друга. Анна Павлова и Екатерина Гельцер — это и две артистические и человеческие судьбы.


Черная книга, или Приключения блудного оккультиста

«Несколько лет я состояла в эзотерическом обществе, созданном на основе „Розы мира“. Теперь кажется, что все это было не со мной... Страшные события привели меня к осознанию истины и покаянию. Может быть, кому-то окажется полезным мой опыт – хоть и не хочется выставлять его на всеобщее обозрение. Но похоже, я уже созрела для этого... 2001 г.». Помимо этого, автор касается также таких явлений «...как Мегре с его „Анастасией“, как вальдорфская педагогика, которые интересуют уже миллионы людей в России. Поскольку мне довелось поближе познакомиться с этими явлениями, представляется важным написать о них подробнее.».


Фронт идет через КБ: Жизнь авиационного конструктора, рассказанная его друзьями, коллегами, сотрудниками

Книга рассказывает о жизни и главным образом творческой деятельности видного советского авиаконструктора, чл.-кор. АН СССР С.А. Лавочкина, создателя одного из лучших истребителей времен второй мировой войны Ла-5. Первое издание этой книги получило многочисленные положительные отклики в печати; в 1970 году она была удостоена почетного диплома конкурса по научной журналистике Московской организации Союза журналистов СССР, а также поощрительного диплома конкурса Всесоюзного общества «Знание» на лучшие произведения научно-популярной литературы.


Я - истребитель

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.