Романы [заметки]

Шрифт
Интервал

1

См.: Вельтман А. Ф. Странник. М.: Наука, 1977. (Литературные памятники); Вельтман А. Ф. Повести и рассказы. М.: Советская Россия, 1979. Оба издания подготовлены Ю. М. Акутиным, опубликовавшим в 70-е гг. ряд статей о Вельтмане в научной и массовой печати. Биографический материал также наиболее полно представлен в послесловии Ю. М. Акутина к «Страннику» и в его статьях. См. также: Вельтман А. Ф. Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея. / Предисл. и коммент. В. Ф. Переверзева. Кн. 1–4 М.: Художественная литература, 1957. Вельтман А. Ф. Эротида. – В сб.: Русская романтическая повесть. М., 1980.

2

Среди изданных (многие остались в рукописях) научных работ А. Ф. Вельтмана: «Начертание древней истории Бессарабии» (М., 1828), «О Господине Новгороде Великом» (М., 1834), «Древние славянские собственные имена» (М., 1840), «Достопамятности Московского Кремля» (М., 1843), «Московская Оружейная палата» (М., 1844), «Аттила и Русь IV и V века. Свод исторических и народных преданий» (М., 1858), «Исследование о свевах, гуннах и монголах». Ч. 1–3 (М., 1858). Вельтман – один из первых переводчиков и комментаторов «Слова о полку Игореве», его издания «Слова» вышли в 1833 и 1856 гг.

3

Следопыт, Кожаный Чулок – герой романов Фенимора Купера.

4

Характерно, что в эти же самые годы произошло несколько подобных «вопиющих парадоксов»: когда в 1842 г. Константин Аксаков в брошюре о «Мертвых душах» сблизил Гоголя с Гомером и когда в 1845 г. С. П. Шевырев в одной из лекций о народной поэзии в Московском университете сравнил Илью Муромца с испанским рыцарем Сидом.

5

В. И. Даль предлагал в 1848 г. M. H. Погодину программу обновления «Москвитянина»: «Изящная словесность требуется, повестей хороших давайте, без этого нельзя жить. Обзоров литературных, летопись книг, легкой руки критика – это необходимо… Если вы сладитесь с Вельтманом, если затем будете очень исправно платить всем, то через год, два пойдет дело, и вы разбогатеете. Если нет, то Москвитянин сел, несмотря ни на какие объявления». Вельтману не удалось «сладиться» с Погодиным, и в 1850 г. тот передал журнал «молодой редакции».

6

Татарская игра, называемая Чахорды. Одна часть ребят становятся друг за другом, согнувшись, и составляют таким образом из спин мост; другие, по очереди, разбегаются и должны, перепрыгнув через всех, сесть на спину переднего. Который не перепрыгнет, на том ездят верхом. (Прим. Вельтмана.)

Здесь и далее, кроме специально оговоренных случаев, подстрочные примечания Вельтмана. Все выделения в тексте курсивом также принадлежат Вельтману; выделенные слова, как правило, объясняются в подстрочных примечаниях или комментариях. – А. В.

7

Здесь: староста. – А. Б.

8

Горшки. – А. Б.

9

Во время работы над романом Вельтман активно изучал проблемы этногенеза индоевропейцев и создал, опираясь на сведения исландского автора XIII в. Снорри Стурлусона, концепцию, согласно которой общность славянских и скандинавских народов в языках и мифологии объяснялась переселением из Азии – через Россию – в Северную Европу племен асов и ванов во главе с их вождем Одином (см. мою статью и комментарии. – А. Б.).

10

Такая легенда действительно бытовала в монархической историографии. Еще H. M. Карамзину приходилось в «Истории государства Российского» опровергать достоверность грамоты русским государям на вечное владение землями «от моря Варяжского до Хвалижского» (от Балтики до Каспия), которая была «златопернатыми буквами» подписана Александром Македонским. – А. Б.

11

Здесь Вельтман понимает под руссами древних балтов. – А. Б.

12

«Призвание» новгородцами варягов в IX в. – легенда, вошедшая в основу официального родословия русских великих князей и царей. Вельтман относится к ней с явной иронией. – А. Б.

13

Степенный назывался действительно исполняющий должность; Старым назывался бывший. Точно так же Степенный Посадник и Старый Посадник. (Прим. Вельтмана.)

В древнем Новгороде тысяцкий – помощник посадника, ведавший городским войском и укреплениями, а также судом по торговым делам. Выбирался из бояр на вече, обычно на год. Посадник – высшее государственное лицо в Новгородской феодальной республике – также избирался вечем. – А. Б.

14

Верховой, конный.

15

Решили Вечем, общим голосом вечевого собора.

16

Древняя Русская монета; в Куне считалось 4 ногаты.

17

Черный, рабочий народ и кабальные холопы. (Прим. Вельтмана.)

О точном определении социального положения смердов ведутся споры; большинство историков считают их зависимыми крестьянами, но не холопами: ср. выражение Русской правды «смерд и холоп». – А. Б.

18

Итальянским вином; фрягами в Древней Руси называли итальянцев: например, архитектор Жан Баттисто де ла Воло, а по-русски Иван Фрязин. – А. Б.

19

Древний Новгород разделялся надвое рекой Волховом и состоял из Детинца (кремля) и пяти концов во главе с конечными старостами. На западном берегу Волхова – Софийской стороне – находились Гончарный (Людин), Загорский и Неревский концы; на восточной, Торговой стороне – Плотницкий и Славянский. – А. Б.

20

Не летают. «Ширять соколом под небеси» – выражение «Слова о полку Игореве». – А. Б.

21

Огород, сад. – А. Б.

22

Украшение женское, касающееся до одежды. (Прим. Вельтмана.)

В русских летописях – драгоценные вещи. «Прииде Олег к Киеву, неся золото, и паволокы, и овощи, и всякое узорочье» (Ипатьевская летопись); в том же значении в «Слове о полку Игореве»: «Орътьмами, и япончицами, и кожухы нача мосты мостити по болотам и грязевым местом, и всякими узорочьи половецкыми». – А. Б.

23

Парча, вообще шелковая материя.

24

Из полотна, тканного из крапивы.

25

Перстни. – А. Б.

26

Древняя женская богатая одежда из шелковых золотых тканей, из оксамиту, изарбата, китаи и пр.

27

Холм над озером Ильменем, где стоял идол Перун, а впоследствии монастырь Перынь. (Прим. Вельтмана.)

Археологические раскопки советского времени подтвердили это предположение Вельтмана. – А. Б.

28

Виноградный сок; слово, сохранившееся в Молдавском и Сербском языках. И потому жертвенный хлеб у поклонников Световида пекся не на меду, как заключали наши Мифологисты, а на молодом виноградном соке, который заменял и дрожжи и мед.

29

Род сельских Сошников или Десятских. (Прим. Вельтмана.)

Вельтман использует позднее значение этого слова. В Древней Руси кметь – искусный воин, дружинник, витязь. «И рече ему Буй Тур Всеволод:…а моя ти куряни сведоми кмети: под трубами повиты, под шеломы възлелеяны, конецъ копия въскоръмлени!» («Слово о полку Игореве»). – А. Б.

30

Древняя Русская монета. В грамотах Новгородских 1305–1308 годов к князю Михаилу сказано: «погон имати от князя по пяти кун, а от Тиуна по две долгеи… от воза по векше».

31

Светящаяся трава. Выражение летописи. (Прим. Вельтмана.)

«И бысть сеча силна, яко посветяше молонья блещашется оружье, и бе гроза велика и сеча силна и страшна» (Лаврентьевская летопись). – А. Б.

32

Святых коней. – А. Б.

33

Чин боярской и княжеской свиты, ближний («у стремени») слуга, телохранитель. – А. Б.

34

«Аже или не восхощет, дай ему поухать зелия, именуема Эмшан». (См. Киевс<кую> Летоп<ись>, лето 1184.).

35

Счастье.

36

Холстины.

37

Вельтман использует известное выражение «Слова о полку Игореве». – А. Б.

38

В древнерусском языке «дъчь» – дочь; позже писали «дчь» под титлом, обозначавшим сокращение слова. – А. Б.

39

Вельтман перефразирует обращение к Бояну в «Слове о полку Игореве». – А. Б.

40

Покормка. (Прим. Вельтмана).

Употреблено в «Слове о полку Игореве»: «А галици свою речь говоряхуть, хотять полетети на уедие». – А. Б.

41

Здесь: кончанский, или уличанский, староста, возглавлявший горожан новгородского конца, или улицы. – А. Б.

42

Баня.

43

Любое. (Прим. Вельтмана).

Слюбно – полюбовно, мирно. – А. Б.

44

Веревка; ужище корабельное – канат. (Лекc<икон> Треязычн<ый>.)

45

Брачный день. (Прим. Вельтмана.)

В древнерусских источниках отмечено также «смильное заставание» – обличение в прелюбодеянии; «смило» – приданое. – А. Б.

46

Название «харатейные» (т. е. пергаменные) летописи часто употребляется в «Истории государства Российского» H. M. Карамзина. Заимствовано из летописцев XVII в. А. Б.

47

Имеется в виду «Ядро Российской истории», сочинение А. И. Манкиева, ходившее в XVIII в. во множестве списков и опубликованное в 1784 г в Москве под именем князя А. Я. Хилков. – А. Б.

48

Поклонника Магомета, мусульманина. – А. Б.

49

Хмель, смешанный с мелкими деньгами; в старинных обрядах свадеб осыпали невест: ходи в золоте, упивайся жизнью.

50

Житыми или житейскими людьми разумелись зажиточные или старожилы. Из них жаловались и в бояре. (Прим. Вельтмана).

В источниках известны старожильцы – свидетели (из крестьян) и «жильцы. Чин их таков: для походу и для всякого дела, спят в царском дворе» (Г. Катошихин. XVII в.). В бояре те и другие не жаловались. – А. Б.

51

Двор Ярослава Владимировича. При сем дворе было вече и торг. (Прим. Вельтмана.)

Слово «двор» в значении «хозяйство», «усадьба» встречается в «Слове о полку Игореве», но тогда же оно означало и дворню, вассалов. За комплексом архитектурных памятников в Новгороде закрепилось название «Ярославово дворище». – А. Б.

52

Прокладывал дорогу.

53

Закабаленные крестьяне, жившие в феодальных наследственных владениях – вотчинах, отчинах. – А. В.

54

Княжеских дружинников. – А. Б.

55

Любек и Бремен – города Ганзейского торгового союза, имевшие обширные связи с Новгородом. – А. Б.

56

Древняя Русская одежда; у знатных: кожух, сухим златом шитый.

57

Несудимые грамоты – право, даваемое Князьями монастырям, не быть под ведением властей по управлениям вотчин их.

58

Важнейший свод законов Древней Руси, Русская Правда, создававшийся с XI по начало XIII в. в Киеве и Новгороде. – А. Б.

59

Думец – советник (древн<ий> чин). «С добрым думцею Князь высока стола додумается, а с лихим думцею и малого стола лишен будет».

60

Военные и гражданские чиновники, выполнявшие определенные задания («приказы») князя или посадника. – А. Б.

61

Деление новгородских земель на пятины (Водскую, Шелоньскую, Деревскую, Обонежскую и Бежецкую) известно с конца XV в. По пятинам велся учет населения и земель, раскладка налогов и организация, военной службы. Возможно, пятины существовали и в Новгородской феодальной республике, соответствуя делению города на концы и подчиняясь конечным старостам. – А. Б.

62

Честный камень – значит драгоценный.

63

Вржем – повергнемся. «Камо Княже очима позриши ты, тамо мы главами своими вржем!»

64

Унгрия, Угрия – Венгерское королевство. – А. Б.

65

«Сидеть» в каком-либо городе означало по-древнерусски княжить, занимать княжеский стол. – А. Б.

66

Выражение заимствовано из «Слова о полку Игореве» – А. Б.

67

Под-Ляхия, Подляшье историческая область Польши по: берегам Среднего Буга, в древности заселенная славянскими племенами и ятвигами Входила в состав Киевской Руси. За Подляшье шла длительная борьба между Польшей, Литвой и Тевтонским орденом. В XIV в. оно входило в состав Литвы, а с 1569-го Польши. А. Б.

68

Паж (по-Венгерски).

69

Древнее Славянское имя, коим назывался Певец подвигов Святослава. О нем упоминает только певец Игоря Новгород-Северского.

70

Речь идет о событиях, связанных с битвой на реке Калке. – А. Б.

71

В описании примет Ивы Иворовича Вельтман использовал тексты грамот о Григории Отрепьеве, авантюристе, захватившем русский престол в начале XVII в. – А. В.

72

Здесь и далее Вельтман использует описание затмения солнца в различных летописях. – А. Б.

73

Ермолка, шапочка, которую носят Татары.

74

Халат.

75

Древнейший Арабский музыкальный инструмент, род гитары о 3–4 струнах, по-Гречески называвшийся Игитали.

76

Певец.

77

Горница. (Прим. Вельтмана.) Помещение под сводами, комната на верхних этажах. – А. Б.

78

Блестки.

79

Бархатные платочки.

80

Кусок.

81

Моль, правильнее – тля. – А. Б.

82

Сторожем.

83

Mак-Фируз, Гюль-Беаз, Хадича, Мыслимя, Олынь, Сабира, Айну-Хаят, Алха – татарские женские имена.

84

Душа моя, любовь моя!

85

Жеребцов.

86

Род тюники; женская татарская одежда.

87

Отвес сзади и нагрудник, унизанные различными золотыми монетами.

88

Нарукавье.

89

Здесь: род халата. – А. Б.

90

Воины. – А. Б.

91

Прислужница Харэма.

92

Башня, Татарское слово. (Прим. Вельтмана.) От татарского «кала» – крепость. На Руси слово появилось в XVII в. – А. Б.

93

Здесь: кинжал. – А. Б.

94

Труба.

95

Хлеб.

96

Татарское сладкое питье, из хлеба или из овса сделанное.

97

Черные мяса, сострунить – охотничьи термины. – А. Б.

98

Пряжка. «Обязы (поясы) златые, чекан золот», с вставными драгоценными камнями, бирюзою и жемчугом. (Прим. Вельтмана.) В контексте приведенной цитаты чекан может быть и топориком с обухом-молоточком, на длинной рукояти. – А. Б.

99

Тесть.

100

Пол.

101

В выражении: ни в куплю, ни в гостьбу значит: ни в продажу, ни в займы. (См. Русскую Правду). (Прим. Вельтмана.) В Правде читаем: «Оже кто купец купцю даст в куплю куны или в гостьбу», – то есть на проезжий торг. – А. Б.

102

Вражда.

103

Сафьяна.

104

Вельтман приводит цитату из новгородской былины «Василий Буслаев молиться ездил», известной во «Сборнику Кирши Данилова». – А. Б.

105

Июля.

106

Августа.

107

Колесница, воз. (Прим. Вельтмана.) Также небесная сфера: в «Хождении Афанасия Никитина» так названо созвездие Ориона. – А. Б.

108

Гарем.

109

Цыган.

110

Богомолец.

111

Охотничье слово; значит – хвост пса.

112

Хлеб пряный. Коврига, вероятно, имела вид треугольника: «всходящи солнцю на три углы, яко коврига». (Прим. Вельтмана.) В Лаврентьевской летописи под 1230 г. читаем: «Неции видеша рано въсходящю солнцю бысть на 3 углы, яко и коврига, потом мнеи бысть, аки звезда». – А. Б.

113

Пресное хлебное: «В жертву приношены сему божку (Световиду) вино и погачи». По-Сербски – погача.

114

Купа – куфа, сосуд. (Прим. Вельтмана.) Куфа – действительно бочка, а произведенное от него Вельтманом слово «купа» в древнерусском языке значило: куча, кипа, группа, собрание и т. д. (ср. совокупность и др.). – А. Б.

115

Владетель дома, правильнее – домовит. – А. Б.

116

Одна из вершин реки Днестра, в Галиции, до сего времени носит имя Стры; там есть и город сего же имени. Не было ли первое название Днестра – Стры или Стрый, т. е. быстрый; ибо прилагательное Дана у древних народов значило река, вода. Точно так же Днепр – Дана-Пры или Дана-Прый, не значит ли – первая река; ибо прый по древнему наречию – первый.

117

Круглая шапочка, род скуфейки.

118

Дочерма, или ячерма, или ячермица – род туники без рукавов.

119

Полусапожки.

120

Герой, витязь.

121

Женское имя.

122

Славянское мужское имя, употребляющееся у Сербов.

123

Род кафтана с рукавами.

124

Вершина горы.

125

Простонародное старое слово, означающее вообще одежду (Прим. Вельтмана.) В основном рабочую. А. Б.

126

Зипун, зубун, жупан полукафтанье с частыми сборами, у молодых людей со схватцами (пуговицами). В употреблении и у Черкесов.

127

Домашняя русская женская одежда до колен, без рукавов. (Прим. Вельтмана.) Точнее, шугаем называлась короткополая женская кофта с рукавами, круглым отложным воротником, перехватом, отороченная лентами, телогрея, душегрейка. А. Б.

128

Курган, насыпанный холм.

129

Почти то же, что Русалка.

130

Коровам. – А. Б.

131

Султан, флажок на русском остроконечном шлеме. – А. Б.

132

Безрукавный панцирь из металлических дощечек, упоминается в «Повести о Мамаевом побоище» «Русские удальцы доспехи имеют велми тверды, злаченые колантыри». А. Б.

133

Перечисляя виды древнерусского вооружения, Вельтман называет и шереширы, упомянутые в качестве аллегории в «Слове в полку Игореве» «Ты бо можеши по суху живыми шереширы стреляти, удалыми сыны Глебовы». Значение этого слова до сих пор не расшифровано исследователями. А. Б.

134

Закута, псарная – жилье охотничьих собак.

135

Вельтман использует сведения «Повести о битве на Калке, и о князьях русских, и о семидесяти богатырях» из Тверской летописи. – А. Б.

136

Татары.

137

Вино из плодов и хлеба.

138

И древние Славяне имели обыкновение пеленать покойников, как младенцев, что и ныне сохранилось еще между раскольниками.

139

Гробница, рака.

140

Векожизный – вечный. (Прим. Вельтмана.) По-видимому, слово составлено Вельтманом. А. Б.

141

Аланов.

142

Валом.

143

Танаисе.

144

Январе.

145

Род туники, женская Татарская одежда.

146

Древнерусское речное и мореходное судно. – А. Б.

147

Дон.

148

Настоящее название Тмутаракани.

149

Чадырь.

150

Мыс.

151

Гор<од> Аккерман, при Лимане Днестровском, в Бессарабии; название, данное Генуэзцами.

152

Бывшая Генуэзская крепосца, в Бессарабии, близ Лимана Днестровского.

153

Ныне Бендеры.

154

Древняя столица Татар, живших в Бессарабии.

155

Смотри Нестора. Кенигс<бергский> сп<исок>, 197 стр. (Прим. Вельтмана.) То есть об этих крепостях сообщает «Повесть временных лет». – А. Б.

156

Деревянная лежанка перед печью, под ним (голбцом) лестница для прохода в подполье.

157

Рубленные в бревнах окна под потолком, заволакивавшиеся деревянными заслонками, – в отличие от красных, косящатых окон с бычьим пузырем, слюдой или стеклом. – А. Б.

158

Кусок, пласт мяса, слово «полоть» встречается уже в Русской Правде. – А. Б.

159

За урубление мечом.

160

Греческое испорченное слово «ипатос» верховный совещатель. (Прим. Вельтмана.) В «Повести о Мамаевом побоище» говорится, что Мамай «нача глаголати ко своим упатом, и князем, и уланом». – А. Б.

161

Сговорился.

162

Книги писаны значило письма, послания письменные. (Прим. Вельтмана.) Встречается в летописях основное же значение слова рукописные книги. – А. Б.

163

Андреева сына.

164

Несчастье.

165

Лучше.

166

Желуди.

167

Названый брат; у древних Славян сей обет дружбы подтверждался обрядами. Поныне говорится: он побратался с ним. У Сербов: побратими, посестрими.

168

Черное море.

169

Жертвенник. «Воспылал обет».

170

Клятву.

171

В старом языке значило волость, область.

172

Место, где разделяются дороги.

173

Условленному.

174

Белая лунь – птица.

175

Ильмень.

176

Синей, красной и багряной материи. – А. Б.

177

Замок.

178

Здесь: столбы, ножки жертвенника. – А. Б.

179

Константин Багрянородный. (Прим Вельтмана.) Город Самват упоминается в его сочинениях. – А. Б.

180

Нож. – А. Б.

181

Mурин – Арап, Негр, черный человек, Мавр. (Прим. Вельтмана.) Слово, видимо, найдено Вельтманом в «Изборнике Святослава» 1076 г «Аште пременит мурин кожу своу». – А. Б.

182

Стул, т. е. лавка при столе.

183

Мъ значит: ми, т. е. мне; произносится же как мы.

184

Тъ – тя, тебя.

185

Варганы, бубны, трубы и котлы – древние военные музыкальные инструменты.

186

Этот мотив заимствован из «Песни о Нибелунгах». – А. Б.

187

Сильная. – А. Б.

188

Забор, городская стена; наличник шлема.

189

Розмирье – раздор. (Прим. Вельтмана.) В «Древнем летописце», изданном в Москве в 1774–1775 гг., Вельтман мог прочесть: «Того же лета в татарех бысть розмирие, и великая брань, и убийство, а на Руси тишина», – А. Б.

190

Пояс. – А. Б.

191

Кошельком. – А. Б.

192

Кожаный мешок. Делается из коневьей и бараньей кожи, в нем кочевые Монголы квасят молоко, держат воду и другие жидкости.

193

Шелковая разных цветов материя.

194

Сафьян, тонко выделанная крашеная кожа. – А. Б.

195

Латы, по-Татарски. (Прим. Вельтмана.) Татарский куяк – броня из наборных металлических пластин, нашитых на ткань, – был весьма распространенным в русском войске XV–XVII вв. – А. Б.

196

Кожаный футляр для лука.

197

На части, пополам.

198

Нижнее женское белье, род юбки.

199

Род шапочки, женский головной убор, который носят под фатою или под повязкою.

200

Женский головной платок.

201

Вышитые золотом сафьянные на каблуках черевики.

202

Род нынешнего боа, ошейник из пушных мехов; носили только во время дороги, в холод. (Прим. Вельтмана.) В основе домысла – «Слово о полку Игрреве». «Един же изрони жемчюжину душу из храбры тела чрес злато ожерелия». Значило – ворот, нашейное украшение. – А. Б.

203

Сироп из груш или яблок.

204

Кувшинах.

205

Крендели.

206

Вообще пирожное, от слова прягу – жарю.

207

Драгоценная бархатная материя. – А. Б.

208

Бисером.

209

Здесь: шейное украшение. – А. Б.

210

Род черевиков из сафьяна или кожи.

211

Кольца на сгибе кистей из меди, из серебра или из золота; древние браслеты.

212

Повязки.

213

Насмешливо.

214

Мраморной гробнице. – А. Б.

215

Селение.

216

Шапка.

217

Розовой и стройной красотой сияет.

218

Вьются.

219

Оконце с железною решеткой.

220

У древних Славян ходили в гости на красный калач в Ильин день или в день имянин. Богатые праздновали три дня. Гости сходятся, пьют, едят и поют, потом разламывают на части красный калач, испеченный из пшеничного теста на дрожжах и осыпанный проскурником.

221

Колеса.

222

Кружках.

223

Место при входе, у порога. «Челом ударили на стану в избе».

224

Крендели.

225

Спальня.

226

У древних Славян после свадьбы было обыкновение давать пирожный стол в доме жениха, после чего тесть угощал зятя, что и называлось хлебником.

227

Чернь (Новгородская Летопись, 145 стр.)

228

Хвостом (Прим. Вельтмана.) Например, летописная «звезда с хоботом» комета. – А. Б.

229

Славянский Кентавр. Известный в Русских Сказках Полкан богатырь.

230

Выведенный на воле.

231

Название вообще драгоценного камня.

232

Высокой. – А. Б.

233

Повязка на голове.

234

Посад, пригород.

235

Часть городской стены между двумя башнями. – А. Б.

236

Зубцы, гребень стены крепостной. (Прим. Вельтмана.) Основное значение слова – грудь. Персь как часть крепостной стены встречается только в Псковской I летописи, откуда, видимо, и взято Вельтманом. – А. Б.

237

Кремль, крепость. Название Псковского Кремля, может быть, происходит от слова Укромный, ибо в Кромахе были всегда погреба и тайники для укрытия жен и имущества во время нападений неприятельских.

238

У Монголов звание, принадлежащее зятьям владетельных князей.

239

У Монголов звание: управляющий знаменем.

240

Буйволов. – А. Б.

241

Палатка (по-монгольски).

242

Кружка, из коей пьют чай Монголы.

243

Дикая лошадь.

244

Кумыс, квашеное молоко, напиток монгольский.

245

Вино молочное.

246

Керамической плиткой. – А. Б.

247

Резная деревянная бахрома у лавок, у полок, у окон.

248

Покрывало для лавки. – А. Б.

249

Стол. – А. Б.

250

Здесь: возвышение. – А. Б.

251

Престол, торжественное кресло, трон. – А. Б.

252

Знамя. В Молдавском языке сохранилось слово сие. (Прим. Вельтмана.) Стяги часто упоминаются в «Повести временных лет» и других летописях; о «чрьленом (красном. – А. Б.) стяге» говорится в «Слове о полку Игореве». – А. Б.

253

Не спрятал.

254

Корзина.

255

Амазуни – на греческом языке значит: без груди.

256

Восстание, мятеж.

257

Дидис – по-литовски Великий, Диди-Ладо значит Великий Лад, бог войны. (См. в коммент.: Дида, Лад. – А. Б.)

258

Богиня непорочности (в древнеиндийской мифологии. – А. Б.).

259

Стенобитные машины. – А. Б.

260

Холмищам.

261

Род балкона с навесом.

262

Здесь и далее цитируется издание: Повесть временных лет. М., 1950. ч. 1–2. Цитаты приводятся в русском переводе или по-древнерусски (с упрощенной орфографией), если поясняются древние слова. – А. Б.

263

Страва в Малороссии, в Польше, значит кушанье. «Печальные обряды заключались веселым торжеством, которое именовалось Стравою и было еще в VI веке причиною великого бедствия для Славян». Карамзин, ч. I, с. 102.

264

Азы, Узы, Ясы – один и тот же народ; настоящее их имя должно быть Торки. Как переселенцев из Азии в Европу, вероятно, соседственные народы называли их Азами, т. е. Азиятцами. Прим. Азгард был первоначально столицею Одина (см. Далина). Птоломей говорит, что при Повороте Днепра, на левом берегу реки, выше Амадока, был гор<од> Азагориум.

265

Оден был вместе и стихотворец. Сохранилась его поэма в 120 строф, смысл некоторых следующий: «Не полагайся на ясность дня, на уснувшую змею, на ласки своей невесты, на изломанный меч, на засеянное поле, на сына могущества… Самая ужасная из болезней есть недовольствие своей судьбою. Посещай чаще своего друга, протаптывай дорогу к нему, чтоб путь дружбы не порос травою».

266

Литовцы также поклонялись Световиду под именем Swatostix испорченное Светович) – Бог света. Стриковский.

267

Завершенной Славянской мифологии мы не имеем до сих пор, несмотря на наличие ряда фундаментальных исследований в этой области; из работ на русском языке можно рекомендовать: Фаминцын А. С. Божества древних славян. Спб., 1884; Аничков Е. В. Язычество и Древняя Русь. Спб., 1913; Гальковский H. M. Борьба христианства с остатками язычества в Древней Руси. Харьков, 1916; Рыбаков Б. А. Язычество древних славян. М., 1981. – А. Б.

268

Полный обзор средневековых сведений см.: Niederle L. Slovansk. – Starožitnosti. Vira a náboženstvi. Praha, 1924, t. 2, s. 87 – 181. – A. Б.

269

Бог треска, гром; простонародное старое выражение помещено в словаре Треязычном.

270

Переяславль Болгарский Мегалополь (великий город), Марцианополь (град Марцианы, сестры Трояна)

271

Шабаш – суббота – недельный праздник древних.

272

Древнейший храм Мекки в виде четвероугольной башни; там хранится до сего времени камень, на котором, по преданию, сиживал Авраам. Сей храм до Магомета заключал в себе триста ликов божьих. В сем храме произведения лучших поэтов Аравии, написанные золотыми буквами, висели в честь бога, внушавшего оные. Сии стихи называются Муалла-каты. – Слово сие значит висящий.

273

Есть то же, что Cochemar; но, по поверью Русскому, младенец, проклятый в утробе, – утроба проваливается, младенец исчезает и воспитывается Нечистою силой на зло людям.

274

Жрец, прорицатель Храмовый, дающий советы; отсюда идея мудрый.

275

Ястреб. (Прим. Вельтмана.) Так называли филина или полевого коршуна с неприятным криком (отсюда – канючить). – А. Б.

276

Печенеги.

277

Швед; Рогволд происходил из Скандинавии. – А. Б.

278

Знак войны у индоевропейских народов. – А. Б.

279

Фаррерские острова. – А. Б.

280

Исландия. – А. Б.

281

Турнир, военные игрища на праздниках Тора. (Прим. Вельтмана.) В действительности происходит от франц. tournoi – состязание в ловкости и силе. – А. Б.

282

Блотгидия иди Блотада. В древней религии Скандинавов жрец назывался Blotgude; жрица – Blotgudià; В lot значит богопочитание, жертва; впоследствии приняло общий смысл кровь; gode или guage – священник.

283

Шнеками назывались легкие суда. Виндо шнеками Вендские или Венетские (Финикийские) суда, на которых помещались и лошади. Сии суда употреблялись при наездах во внутренность земель. (Прим. Вельтмана) Винда шнек, парусное мореходное судно со сплошной палубой (в отличие от боевого драккара), винда от германского слова ветер, шнек судно. – А. Б.

284

Мифологический Дракон, змея.

285

Северные островитяне, морские разбойники.

286

Граф, значит старый, старейшина.

287

Также почетное звание, значившее в старину Придворный и, кажется, произошедшее от Герцог.

288

Корабельщики, мореплаватели.

289

Часть – в старину значило участь, счастье; «часть тебе добрая».

290

Кому не известны Восточные, Мавританские и Русские Сказки о волшебных мечах, скрытых чародеями под горами, в пещерах и хранимые драконами и чудовищами. Сии-то мечи-клады назывались мечами-кладенцами. (Прим. Вельтмана.)

291

Неделя. – А. Б.

292

Постоялый двор.

293

Мелкая золотая монета. – А. Б.

294

Драгоценный камень розового цвета; от слова алый – румяный, цветной. (Прим. Вельтмана.) Вероятно, домысленное Вельтманом слово: алик, алак – старое сибирское название оленьей и собачьей упряжи. – Л. Б.

295

Старое Новгородское название серег, сделанных из жемчуга в виде груши.

296

Повязка на золотом гасе в три пальца шириною, вышитая жемчугом. От Норманнского слова Rif или Reifa – покрывало, покров и также повязка… (Прим. Вельтмана.) В XIX в. в значении праздничного головного убора слово употреблялось в Орловской губернии, Новгородской (рефетка), Нижегородской (рефиль); его происхождение неизвестно. – А. Б.

297

В старину Новгородские девицы носили на головах короны – повязки, шитые в пяльцах белью, унизанные жемчугом и наклеенные на толстую бумагу или бересту.

298

Заточили. – А. Б.

299

Жертвенное приношение. (Прим. Вельтмана.) Это старославянское слово, составленное из ob и větъ – изречение, завет; по-древнерусски вет – договор, совет, отсюда «обещать». Значение «жертва» (чешско-словацкое) – позднейшее. – А. Б.

300

Башня. (Прим. Вельтмана.) В приведенной форме в древнерусском языке слово читалось во множественном числе и означало небеса, возвышенность, гору. – А. Б.

301

Выражение русских летописей XVI–XVII вв. – А. Б.

302

Пленный, окованный.

303

Здесь: древнерусские языческие боги (Перун, Даждьбог, Стрибог, Хорc и др.). – А. Б.

304

Рассвет.

305

Гостиница. (Прим. Вельтмана.) В памятниках XI–XVI вв. «витательница, витальня» – обиталище, обитель; постоялый двор только в Алфавите XVII в. назван «витательница». – А. Б.

306

Степной путь от Перекопа к г. Туле, один из главных путей ордынских набегов на Русь. – А. Б.

307

Плата с чрева за зазорного младенца.

308

Военный. (Прим. Вельтмана.) Домыслено Вельтманом; прямой смысл в древнерусском языке – запрещенный. – А. Б.

309

Правое. – А. Б.

310

Здесь: ссорящихся. – А. Б.

311

В XVII в. – разновидность государственных документов; здесь Вельтман использует слово в значении подношения божеству – «болвану». – А. Б.

312

Глава войска, то же, что Сераскир. Сер по-Персидски глава и аскир – войско (по-Араб<ски>).

313

Название одного из древних племен, кочевавших в Паннонии; здесь: гуннов, венгров. – А. Б.

314

Лампада. – А. Б.

315

Здесь: клинки для рубки, не заостренные с конца, как у древних ариев (см. комментарии к «Райне»). – А. Б.

316

Сапоги. (Прим. Вельтмана.) Чьревье в древнерусских памятниках – то же, что черееье (ср. черевики – общеславянское название обуви). – А. Б.

317

Полоцк.

318

Tormentum – камнебросец; впоследствии делом называлась пушка.

319

Стенобойные орудия. (Прим. Вельтмана.) Это тараны; древнее слово «порок», встречающееся уже в Лаврентьевской, Ипатьевской и Новгородской I летописях, происходит от древнеславянского «перу» – бить (ср. Перун – бог грома и молнии). – А. Б.

320

Псковичи; от старого написания «Плесков».

321

Всполохи. – А. Б.

322

Здесь: в галерее. – А. Б.

323

Страва, тризна – погребальные обряды древних славян. – А. Б.

324

Здесь: верхние этажи древнерусских дворцов. – А. Б.

325

Свидетелей; термин древнерусских судебных актов. – А. Б.

326

Глашатаи. – А. Б.

327

Господ (древнеисл.) Здесь название домысленного Вельтманом племени. – А. Б.

328

Здесь: жертвенный. – А. Б.

329

Подножие.

330

Домыслено. Слово означало селянина без земли, арендатора и происходило от древнесеверогерманского Land bo-böle сдаваемый в аренду хутор, крестьянин-арендатор. А. Б.

331

Симеон (864–927), князь, а с 919 г. царь Болгарии. С его правлением был связан период наибольшего могущества и культурного расцвета Первого Болгарского царства. Под предводительством Симеона болгары вели победоносные войны с Византией, которая вынуждена была уступить часть Фракии, Македонии, территорию Албании и платила Болгарскому царству дань. – А. Б.

332

Здесь: честолюбие, властолюбие. А. Б.

333

Роман I Локапин – византийский император (920–944) из македонской династии (происходящей от армянских крестьян). Вел тяжелые войны с болгарским царем Симеоном, после смерти которого распространил свое влияние на Болгарию. Укрепил армию, сражался с русским князем Игорем (941 г.) и заключил в 944 г. мирный договор с Русью. – А. Б.

334

Высший придворный чин в Молдавском государстве XIV–XIX вв., глава государственной канцелярии и хранитель большой государственной печати. В Византии логофетами назывались главы центральных ведомств. – А. Б.

335

Беллерофон – герой греческой мифологии, совершавший свои подвиги на крылатом коне Пегасе, победивший злобное чудовище – Химеру. – А. Б.

336

Эльбрусу. – А. Б.

337

Перечислены чины византийского двора. – А. Б.

338

Шлем. – А. Б.

339

Стратиотами в Византии назывались крестьяне, за владение неотчуждаемым земельным наделом обязанные военной службой. В X в. из них формировалась тяжелая, закованная в латы кавалерия катафрактов. Зажиточные крестьяне, свободные от всех государственных налогов, кроме поземельного, дали империи немало видных государственных деятелей. – А. Б.

340

Никифор II Фока – византийский император (963–969), из знатного малоазиатского рода, проводил политику, отражающую интересы стратиотов. Военная реформа Фоки признала катафрактов основной силой армии, с которой император вел победоносные войны с арабами. В 966 г. Никифор начал войну с Болгарией, которую, судя по византийским хронистам, люто ненавидел. Убит в результате заговора Иоанна Цимисхия у себя во дворце. – А. Б.

341

Аварийский каганат с центром в Паннонии был окончательно разгромлен в VIII в., а сами авары (древнерусские обры) растворились в массе других племен; отсюда пословица «Повести временных лет»: «погибоша, аки обри». Здесь Вельтман имеет в виду угров – венгров. – А. Б.

342

Копьеносцы, тяжеловооруженные пехотинцы, составлявшие фалангу (от «сариссы» – длинного копья). – А. Б.

343

Здесь: франки, служившие наемниками. – А. Б.

344

Багряница, пурпурная царская одежда. – А. Б.

345

Первая королевская династия во Франкском королевстве (457–751). – А. Б.

346

Сын комиса. – А. Б.

347

Телогрея, кожух. А. Б.

348

Чельник головной наряд; челка боевой значок, хоругвь. А. Б.

349

Знатных людей. – А. Б.

350

Багряные и синие ткани. – А. Б.

351

Здесь: сельские старосты с десятниками и подручными (Вельтман использовал современные ему значения слов; в X в. фраза означала бы князей с воинами и оруженосцами). – А. Б.

352

К соборной площади. – А. Б.

353

Сермяге, нищенской одежде. – А. Б.

354

Сума, мешок. – А. Б.

355

Ловчими птицами. – А. Б.

356

Полукруглое драгоценное ожерелье, отличавшееся от гривны тем, что застегивалось на плечах, а не вокруг шеи. – А. Б.

357

По предположению Вельтмана, Морана – дух ужаса в древнеславянской мифологии. – А. Б.

358

Веревку. – А. Б.

359

Шапки. – А. В.

360

Одеяние пилигрима, калики перехожего. – А. Б.

361

Здесь: кафтан. – А. Б.

362

Палицы. – А. Б.

363

На пергамен. – А. Б.

364

Здесь: под стенами города. – А. Б.

365

Здесь: украшения. – А. Б.

366

Иоанн Цимисхий (т. е. коротышка, маленький) – византийский император (969–976) из знатного армянского рода Куркуасов. Пришел к власти в результате аристократического переворота. Вел активную внешнюю политику на Балканах, в Сирии, жестоко расправлялся с многочисленными восстаниями внутри империи. – А. Б.

367

Стратиг в Византии – наместник области (фемы), обладавший я ней всей полнотой военной и гражданской власти. Стратиг Феодор – лицо историческое. – А. Б.

368

Здесь: плащ. – А. Б.

369

Башня; здесь: укрепленное гнездо разбойников. – А. Б.

370

Боевой клич. – А. Б.

371

Нойону; здесь: ордынскому воеводе. – А. Б.

372

Здесь и далее летописные тексты цитируются по изданию: Повесть временных лет. М., 1950, ч. 1–2.

373

См.: Карамзин H. M. История государства Российского. Спб., 1816, т. 1, с. 231–232.

374

«Спал, подостлав потник, с седлом в головах» (Повесть временных лет, ч. 1, с. 244).

375

Подробнее см.: Артамонов М. И. История хазар. Л., 1962..

376

См.: Бартольд В. История изучения Востока в Европе и России. Л., 1925, с. 167.

377

См.: Пашуто В. Т. Внешняя политика Древней Руси, М., 1968, с. 419, 428.

378

См.: Стурлусон С. Круг земной. М., 1980, с. 100–101 и др.

379

Говоря, что Зигмунд Брестерзон в молодости, т. е. до описываемых событий, служил у короля Олафа (Стурлусон С. Круг земной, с. 62), Вельтман убеждает нас в невозможности участия этого героя в войне с Рогволдом и Ярополком. Норвежский принц (ярл) Эрик, воевавший якобы с Олафом и Владимиром, со ссылкой на Стурлусона упоминается Карамзиным (Карамзин Н. М. История государства Российского; т. 1, с. 228, 473), на которого, видимо, опирался Вельтман.

380

См.: Пашуто В. Т. Внешняя политика Древней Руси, с. 26; ср.: Карамзин H. M. История государства Российского, т. 1, с. 227.

381

См.: Вельтман А. Ф. О господине Новгороде Великом. М., 1833, с. 29–30.

382

Стурлусон С. Круг земной, с. 635.

383

Magistri Adam Bremensis gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum. Hannover, 1917. S. 257–260.

384

См.: Карамзин H. M. История государства Российского, т. 1, с. 200; Пашуто В. Т. Внешняя политика Древней Руси, с. 121.

385

См.: Скандинавская баллада. Л., 1978; ср.: Поэзия скальдов. Л., 1979.

386

Стурлусон С. Круг земной, с. 147, 152.

387

Отказываясь выйти за Владимира, Рогнеда употребляет образное выражение: разувание мужа было частью свадебного обряда; робичи-чем князь Назван потому, что его мать была ключницей княгини Ольги.

388

Т. е., Blotgude und Gudge – священник, жрец (тавтология).

389

См.: Вельтман А. Ф. О Господине Новгороде Великом, с. 31 (ср. комментарии к «Кощею»); Акутин Ю. Александр Вельтман и его роман «Странник». – В кн.: Вельтман А. Ф. Странник. М., 1978, с. 268.

390

Согласно теории Гримма и его последователей, у арийских народов была общая мифология. Позднее, при их географическом расселении, ее основные черты получили свое особое развитие сначала в мифах каждого из этих народов, затем в его сказках и далее в эпических преданиях.

391

Slavanske Slarozitnosti вышли в 1835 г. в Праге.

392

Буслаев Ф. И. Мои досуги. М., 1866, ч. 2, с. 254.

393

Кони А. Ф. Александр Фомич Вельтман. – В кн.: Sertum bibliologicum, ПГ., 1922, с. 136.

394

См.: Вельтман А. Ф. Варяги. – Журнал министерства народного просвещения, 1834, № 12.

395

Ср.: Вельтман А. Ф. Индо-германы или Сайване, с. 37–38.

396

Вот некоторые из них: Достопамятности Московского Кремля. М., 1843; Московская Оружейная палата. М., 1844; и др.

397

Исследования о свевах, гуннах и монголах. 1. Индо-германы или Сайване. II. Аттила и Русь IV и V века. III. Маги и магийские каганы XIII века. М., 1856–1858; Первобытное верование и буддизм. М., 1864; Дон. I. Место ссылки Овидия Назона. II. Метрополия Великой и Малой Руси на Дону, с IV до IX века. М., 1866; Днепровские пороги по Константину Багрянородному. М., 1868, и многие другие.

398

Акутин Ю. Александр Вельтман…, с. 266–267.

399

Стурлусон С. Круг земной, с. 10–16.

400

Heusler As: 1) Die gelehrte Urgeshichte im islДndischen Sсhriftum. – Abhandlungen, der Preussischen Akademie der Wissenschaften, phil. -hist. Klasse, 1908. Abh. № 3. 2) Kleine Schriften. Berlin, 1969, V. 2, s. 80-161.

401

См.: Вельтман А. Ф. Слово об ополчений Игоря Святославича. 2-е изд. M., 1866, с. 38–39, 42.

402

Вельтман А. Ф. Индо-германы или Сайване, с. 32, 52, 64.

403

См.: Рыбаков Б. А. Язычество древних славян. М., 1981, с. 460–461 и др.

404

Вельтман А. Ф. Слово об ополчении Игоря Святославича. 2-е изд. М. 1866, с. 38–39, 42.

405

См.: Шлецер А. Л. Нестор. Спб., 1819, ч. 3, с. 482, 533 и др.

406

Карамзин H. M. История государства Российского, т. 1, с. 172–191. «Святослав… – пишет, например, Карамзин, – отправился в Болгарию, которую он считал уже своею областию, но где народ встретил его как неприятеля» (с. 178).

407

Чертков. А. Описание войны великого князя Святослава Игоревича против болгар и греков в 967–971 годах. М., 1843.

408

Ср.: История Болгарии. М., 1954, т. 1; История Византии. М., 1967, т. 2; Лебедев И. Войны Святослава I. – Исторический журнал, 1938, № 5; Левченко М. В. Очерки по истории русско-византийских отношений. М., 1956, Тихомиров M. H. Походы Святослава в Болгарию. – В кн.: Исторические связи России со славянскими странами и Византией. М., 1969; Сахаров А. Н. Дипломатия Святослава. М., 1982; и др.

409

Попов Д. История Льва Диакона. Спб., 1820, с. 38.

410

Там же, с. 38–39.

411

Татищев В. Н. История Российская… М. – Л., 1963, т. 2, с. 51.

412

См.: Попов Д. История Льва Диакона, с. 67.

413

См.: Там же, с. 84–85; в историографии отмечалось, что сообщения византийских хронистов об ожесточенной обороне болгарами Преслава следует рассматривать как свидетельство существования в это время русско-болгарского антивизантийского союза.

414

Лев Дьякон прямо заявлял, что император «покорил мисян» (См.: Попов Д. История Льва Диакона, с. 98), «возвратил Римлянам Мисию». Это подтверждает и Яхья Антиохийский (См.: Розен В. Р. Император Василий Болгаробойца. Извлечения из летописи Яхьи Антиохийского. Спб., 1883, с. 181). Иоанн Цимисхий, писал древний армянский историк, «принудил булхарский народ покориться» (всеобщая история Степ'аноса Таронского Асох'ика по прозванию – писателя XI столетия. М., 1964, с. 127–128).

415

Ср.: Попов Д. История Льва Диакона, с. 105, 108 и др.

416

Карышковский О. П. Русско-болгарские отношения во время Балканских войн Святослава. – Вопросы истории, 1951, № 8, с. 104–105.


Еще от автора Александр Фомич Вельтман
Кощей бессмертный

В сборник популярного писателя пушкинской поры Александра Фомича Вельтмана (1800-1870) вошли его исторические произведения, не переиздававшиеся ни в XIX, ни в XX веке: "Кощей бессмертный", "Светославич, вражий питомец", "Райна, королевна Болгарская"."Талант Вельтмана, - писал В.Г.Белинский в 1836 году, - самобытен и оригинален в высочайшей степени, он никому не подражает, и ему никто не может подражать. Он создал какой-то особый, ни для кого не доступный мир, его взгляд и его слог тоже принадлежат одному ему".Былина старого времени.


Эротида

Разносторонность интересов и дарований Александра Фомича Вельтмана, многогранность его деятельности поражала современников. Прозаик и поэт, историк и археолог, этнограф и языковед, директор Оружейной палаты, член-корреспондент Российской академии наук, он был добрым другом Пушкина, его произведения положительно оценивали Белинский и Чернышевский, о его творчестве с большой симпатией отзывались Достоевский и Толстой.В настоящем сборнике представлены повести и рассказы бытового плана ("Аленушка", "Ольга"), романтического "бессарабского" цикла ("Урсул", "Радой", "Костештские скалы"), исторические, а также произведения критико-сатирической направленности ("Неистовый Роланд", "Приезжий из уезда"), перекликающиеся с произведениями Гоголя.


Памятный ежедневник

В Дополнения включены отдельные стихотворные и прозаические произведения Вельтмана, а также их фрагменты, иллюстрирующие творческую историю «Странника» показывающие, как развивались поднятые романом темы в последующем творчестве писателя. Часть предлагаемых сочинений Вельтмана и отрывков публикуется впервые, другие печатались при жизни писателя и с тех пор не переиздавались.


Не дом, а игрушечка!

Разносторонность интересов и дарований Александра Фомича Вельтмана, многогранность его деятельности поражала современников. Прозаик и поэт, историк и археолог, этнограф и языковед, директор Оружейной палаты, член-корреспондент Российской академии наук, он был добрым другом Пушкина, его произведения положительно оценивали Белинский и Чернышевский, о его творчестве с большой симпатией отзывались Достоевский и Толстой.В настоящем сборнике представлены повести и рассказы бытового плана ("Аленушка", "Ольга"), романтического "бессарабского" цикла ("Урсул", "Радой", "Костештские скалы"), исторические, а также произведения критико-сатирической направленности ("Неистовый Роланд", "Приезжий из уезда"), перекликающиеся с произведениями Гоголя.


Неистовый Роланд

Разносторонность интересов и дарований Александра Фомича Вельтмана, многогранность его деятельности поражала современников. Прозаик и поэт, историк и археолог, этнограф и языковед, директор Оружейной палаты, член-корреспондент Российской академии наук, он был добрым другом Пушкина, его произведения положительно оценивали Белинский и Чернышевский, о его творчестве с большой симпатией отзывались Достоевский и Толстой.В настоящем сборнике представлены повести и рассказы бытового плана ("Аленушка", "Ольга"), романтического «бессарабского» цикла ("Урсул", «Радой», "Костештские скалы"), исторические, а также произведения критико-сатирической направленности ("Неистовый Роланд", "Приезжий из уезда"), перекликающиеся с произведениями Гоголя.


Повести и рассказы

Разносторонность интересов и дарований Александра Фомича Вельтмана, многогранность его деятельности поражала современников. Прозаик и поэт, историк и археолог, этнограф и языковед, директор Оружейной палаты, член-корреспондент Российской академии наук, он был добрым другом Пушкина, его произведения положительно оценивали Белинский и Чернышевский, о его творчестве с большой симпатией отзывались Достоевский и Толстой.В настоящем сборнике представлены повести и рассказы бытового плана («Аленушка», «Ольга»), романтического «бессарабского» цикла («Урсул», «Радой», «Костештские скалы»), исторические, а также произведения критико-сатирической направленности («Неистовый Роланд», «Приезжий из уезда»), перекликающиеся с произведениями Гоголя.К сожалению, в файле отсутствует несколько произведений.http://ruslit.traumlibrary.net.


Рекомендуем почитать
Месть

Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.


Симулянты

Юмористический рассказ великого русского писателя Антона Павловича Чехова.


Девичье поле

Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.



Кухарки и горничные

«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.


Алгебра

«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».