Роман с пивом - [26]
Туда-то чудак Жира и направился.
~~~
Вылетев из магазина, словно подстреленное животное, все тот же неисправимый чудак Жира пронесся стрелой мимо ларька и телефонной будки прямо к перекрестку, а от него за угол и в гору. Две внезапно затормозившие машины отчаянно сигналили, застыв посреди трамвайных путей. Полная женщина в бело-сине-полосатой униформе появилась в дверях магазина, яростно размахивая руками и крича что-то нечленораздельное по звучанию, но благодаря ярко выраженной эмоциональной окраске вполне понятное по содержанию.
— Смотри-ка, — сказал Хеннинен. — Похоже, она купила контактные линзы.
— Да нет, просто потеряла свои старые очки, а потом обнаружила, что без них видит гораздо лучше.
— И это после десятилетий проверок и испытаний, — сказал Хеннинен и вздохнул так, словно речь шла о неизлечимой болезни близкого родственника.
Продавщица еще некоторое время смотрела по сторонам, а затем направилась прямо к Маршалу и Хеннинену, переставляя ноги так, словно шагала по глубокому снегу. Она подошла и затараторила, что, мол, какого хрена взрослому человеку понадобилось воровать идиотские детские игрушки, и, мол, она, мать вашу, знает, что все вы одного поля ягоды, дни напролет здесь торчите, здоровые, мать вашу, мужики, какого же хрена надо отнимать хлеб у других, можно же и самим что-то заработать, руки, мать вашу, не отвалятся.
Она вся покрылась испариной, и от нее запахло больницей. Однако эти ее словесные образы были несколько тяжелы для восприятия, хотя о работе говорили совсем недавно. К тому же она так грязно ругалась, что просто противно было слушать.
— Мы с вами полностью солидарны, — сказал Хеннинен.
— А с тем парнем мы вовсе не знакомы, — добавил Маршал, — ну про которого вы спрашивали.
— Угу, и мы бы вам с удовольствием помогли, но, как уже было сказано, мы никогда этого чувака в глаза не видели. Но если мы его где-нибудь увидим, мы обещаем, что обязательно ему скажем, как нехорошо он с вами поступил.
— Одно могу сказать, что побежал он куда-то вон туда, — сказал Маршал и показал куда-то совсем в другую сторону.
Продавщица потрясла головой, и желеобразные массы ее щек безудержно и волнообразно заколыхались. Не прекращая ругани, она плавно развернулась и поплыла обратно в свой магазин. Юни вышел из ларька, встал около столика и, нервно подергивая усиками, проговорил: «Ай-ай». Хеннинен заметил, что это прямо как в детстве, в деревне у бабушки. На светофоре остановилась патрульная машина, в которой сидело два потных полицейских. Ветер зашумел кленовыми кронами. От этого на землю посыпалась органическая грязь разной формы и консистенции, а также длинный кусок кудрявой магнитной ленты.
— С этим идиотом, блин, вечно попадешь в историю, — сказал Хеннинен.
— Много они там стоили, эти кубики?
— Ну, наверное, евро.
— Хотя кто знает, может, ему вдруг срочно понадобился еще и календарь, и пасхальные цыпочки.
— А может, просто захотелось побегать, — сказал Хеннинен. — Надо, пожалуй, пойти его поискать, а то здесь он явно появится еще не скоро.
Забрали продукты с черного хода, поблагодарили и извинились, после чего завернули за угол, пересекли перекресток и стали подниматься в гору. Здесь небольшие терраски располагались одна за другой, предлагая посетителям один и тот же выбор продуктов — кружку пива и пиццу с двумя начинками на выбор, — цена у всех тоже была одинаковая. Обветренные, измученные похмельем и красные, как кумач, лица посетителей были обращены к солнцу, и создавалось впечатление, что все они силятся разглядеть где-то в вышине, под самым потолком, маленький экран телевизора, какой бывает в автобусах или фирменных электричках. В гору устало взбиралась и запыленная фура с российскими номерами. Она выпускала клубы синего дыма и так громко рычала, что заглушала собой все окрестные шумы, а потому вдруг показалось, что наступила тишина.
— Ну что, видно его где? — спросил Хеннинен. Он никак не мог оторвать взгляда от своих ботинок, возможно, это было связано с каким-то временным внутренним кризисом.
— Не видно, — ответил Маршал, перебирая кнопки мобильного телефона, и только сказав, подумал, что вряд ли, тырясь в телефон, его можно вообще заметить. Пришлось остановиться и оглядеться. — He-а, не видно.
Наконец добрались до конца улицы и сразу же повернули налево, в узкий переулок, ведущий еще выше в гору, к Верхнему парку. Там стояло высокое и уродливое серое здание, весь цоколь которого был безнадежно загажен собаками. Несколько желтых подтеков располагались невероятно высоко. Тут же подумалось, что с невинными созданиями такого размера не очень-то хотелось бы вступать в разногласия.
Жира сидел на приступке у двери одного из подъездов, смотрел куда-то в небо и тяжело дышал. На щеках его проступили красные пятна, как при обморожении.
— Ну и гонка, Боже мой, какая гонка! — произнес он, обнаружив, что его наконец-то нашли.
— Мы-то, мать вашу, заметили, — сказал Хеннинен. — Это на наши, мать вашу, головы сыпались камни, летели стрелы, и лилась кипящая смола.
— Надо же, как ты красноречиво охарактеризовал речь этой продавщицы, — заметил Маршал.
Микко Римминен (р. 1975) — один из наиболее талантливых современных финских прозаиков. В 2010 году его роман «С носом» был удостоен самой престижной в Финляндии литературной премии. Книга начинается с того, что главная героиня по ошибке звонит в дверь незнакомой квартиры — и, дабы выйти из неловкого положения, притворяется исследователем, проводящим социологический опрос. Так в голове у этой женщины — чудачки, робкой, искренней, смешной, порой наивной — рождается мысль, как можно преодолеть одиночество, которым насквозь пропитана ее жизнь… Но поиски человеческого тепла оборачиваются для нее неприятностями и тянут за собой череду трагикомических ситуаций.На русском языке роман издается впервые.Роман был удостоен премии «Финляндия», самой престижной литературной премии страны.Римминен создал великолепный роман, позволяющий снова поверить в человека.
«Юность разбойника», повесть словацкого писателя Людо Ондрейова, — одно из классических произведений чехословацкой литературы. Повесть, вышедшая около 30 лет назад, до сих пор пользуется неизменной любовью и переведена на многие языки. Маленький герой повести Ергуш Лапин — сын «разбойника», словацкого крестьянина, скрывавшегося в горах и боровшегося против произвола и несправедливости. Чуткий, отзывчивый, очень правдивый мальчик, Ергуш, так же как и его отец, болезненно реагирует на всяческую несправедливость.У Ергуша Лапина впечатлительная поэтическая душа.
Сборник «Поговорим о странностях любви» отмечен особенностью повествовательной манеры, которую условно можно назвать лирическим юмором. Это помогает писателю и его героям даже при столкновении с самыми трудными жизненными ситуациями, вплоть до драматических, привносить в них пафос жизнеутверждения, душевную теплоту.
Герой романа «Искусство воскрешения» (2010) — Доминго Сарате Вега, более известный как Христос из Эльки, — «народный святой», проповедник и мистик, один из самых загадочных чилийцев XX века. Провидение приводит его на захудалый прииск Вошка, где обитает легендарная благочестивая блудница Магалена Меркадо. Гротескная и нежная история их отношений, протекающая в сюрреалистичных пейзажах пампы, подобна, по словам критика, первому чуду Христа — «превращению селитры чилийской пустыни в чистое золото слова». Эрнан Ривера Летельер (род.
С Вивиан Картер хватит! Ее достало, что все в школе их маленького городка считают, что мальчишкам из футбольной команды позволено все. Она больше не хочет мириться с сексистскими шутками и домогательствами в коридорах. Но больше всего ей надоело подчиняться глупым и бессмысленным правилам. Вдохновившись бунтарской юностью своей мамы, Вивиан создает феминистские брошюры и анонимно распространяет их среди учеников школы. То, что задумывалось просто как способ выпустить пар, неожиданно находит отклик у многих девчонок в школе.
В романе знаменитого французского писателя Жана-Мари Гюстава Леклезио, нобелевского лауреата, переплетаются судьбы двух девочек — еврейки Эстер и арабки Неджмы (оба имени означают «звезда»). Пережив ужасы Второй мировой войны во Франции, Эстер вместе с матерью уезжает в только что созданное Государство Израиль. Там, на дороге в лагерь палестинских беженцев, Эстер и Неджма успевают только обменяться именами. Девочки больше не встретятся, но будут помнить друг о друге, обе они — заложницы войны. И пока люди на земле будут воевать, говорит автор, Эстер и Неджма останутся блуждающими звездами.«Я думаю теперь о ней, о Неджме, моей светлоглазой сестре с профилем индианки, о той, с кем я встретилась лишь один раз, случайно, недалеко от Иерусалима, рожденной из облака пыли и сгинувшей в другом облаке пыли, когда грузовик вез нас к святому городу.
Каждая новая книга Патрика Модиано становится событием в литературе. Модиано остается одним из лучших прозаиков Франции. Его романы, обманчиво похожие, — это целый мир. В небольших объемах, акварельными выразительными средствами, автору удается погрузить читателя в непростую историю XX века. Память — путеводная нить всех книг Модиано. «Воспоминания, подобные плывущим облакам» то и дело переносят героя «Горизонта» из сегодняшнего Парижа в Париж 60-х, где встретились двое молодых людей, неприкаянные дети войны, начинающий писатель Жан и загадочная девушка Маргарет, которая внезапно исчезнет из жизни героя, так и не открыв своей тайны.«Он рассматривал миниатюрный план Парижа на последних страницах своего черного блокнота.
Роман «Пора уводить коней» норвежца Пера Петтерсона (р. 1952) стал литературной сенсацией. Автор был удостоен в 2007 г. самой престижной в мире награды для прозаиков — Международной премии IMРАС — и обошел таких именитых соперников, как Салман Рушди и лауреат Нобелевской премии 2003 г. Джон Кутзее. Особенно критики отмечают язык романа — П. Петтерсон считается одним из лучших норвежских стилистов.Военное время, движение Сопротивления, любовная драма — одна женщина и двое мужчин. История рассказана от лица современного человека, вспоминающего детство и своего отца — одного из этих двух мужчин.
Йозеф Цодерер — итальянский писатель, пишущий на немецком языке. Такое сочетание не вызывает удивления на его родине, в итальянской области Южный Тироль. Роман «Итальяшка» — самое известное произведение автора. Героиня романа Ольга, выросшая в тирольской немецкоязычной деревушке, в юности уехала в город и связала свою жизнь с итальянцем. Внезапная смерть отца возвращает ее в родные места. Три похоронных дня, проведенных в горной деревне, дают ей остро почувствовать, что в глазах бывших односельчан она — «итальяшка», пария, вечный изгой…