В первом магазине они рассматривали картины и рисунки, нуждающиеся в реставрации, и восхищались расписным шкафом. Во втором магазине Ариэлла пришла в восторг от крошечных табакерок. Открывая их, она обнаружила, что от них по-прежнему пахнет табаком, будто владелец только что взял последнюю понюшку.
— Какая вам больше всего понравилась?
— Я не знаю. — Она прижала палец к губам. — У серебряной табакерки такая тонкая гравировка, и мне нравятся цвета на эмалированной табакерке. Но я думаю, черная лучше всего. — Ариэлла взяла глянцевую черную табакерку из тонкого материала. На ней был изящный рисунок девушки под деревом; казалось, рисунок выполнен тончайшей кистью в мире.
Саймон взял ее у Ариэллы и расплатился с продавцом. Когда продавец упаковал табакерку и положил ее в маленький пакет из коричневой бумаги, Саймон протянул пакет Ариэлле:
— Это вам.
Она моргнула:
— Я не хотела, чтобы вы ее покупали.
— Знаю. Я хотел.
— Табакерок мне еще не дарили, — тихо сказала она, чтобы у владельца магазина не возникло мыслей о романтических отношениях.
— По крайней мере, вы не сможете обвинить меня в предсказуемости. — Он заразительно улыбнулся.
Ариэлла ответила ему тем же. Ну, ничего страшного, что он сделал ей подарок. Табакерка не настолько дорогая. Он просто решил сделать ей приятное.
— Я заметил, что вам нравятся миниатюры. Я видел несколько у вас дома. — Он открыл входную дверь, и они вышли на солнечный свет.
— Нравятся. Миниатюрный идеальный мир, который можно разглядывать в одиночку и наслаждаться. Это так не похоже на вечеринки, которые я организую, где каждый должен получить все и сразу.
— Благодаря вам я продолжаю по-новому смотреть на то, что считал само собой разумеющимся. — Он улыбнулся. — Наш водитель, Дэвид, говорит, что рядом городской парк. Как насчет пикника?
— Я бы с удовольствием.
Ариэлла правильно сделала, что согласилась, так как Дэвиду уже приказали подготовиться к пикнику. Автомобиль был завален белыми сумками из гастронома, в нем также был холодильник с охлажденными напитками. Она так привыкла устраивать праздники другим людям, что испытывала странные ощущения, когда кто-то о ней заботился.
Дэвид въехал в парк и остановился на берегу извилистой реки. Он расстелил французскую узорную скатерть в деревенском стиле и расставил на ней изысканные салаты.
Ариэлла уселась на скатерть, а Саймон налил ей в бокал искристого шампанского.
— Меня никогда так не баловали, — произнесла она.
Они угощались теплым салатом с тортеллини и салатом из свежей капусты, моркови, свеклы и кунжута.
— Вы это заслужили. Последнее время вы были под большим давлением, вам пора выпустить пар.
Она вздохнула:
— Вы так живете каждый день?
— Если бы. — Он снова одарил ее опьяняющей улыбкой. — Обычно моя жизнь куда прозаичнее.
Водитель тактично исчез, и они остались в полном одиночестве у быстрой реки. Вдоль берега росли крошечные желтые цветы. Густой запах моха, деревьев и земли успокаивал измотанные нервы Ариэллы.
— Раньше я хотела, чтобы моя жизнь стала прежней, но, если такова новая жизнь, я не жалуюсь. — Посмотрев на Саймона, она заговорила с неожиданной убежденностью. — И я хочу познакомиться с обоими биологическими родителями. — Ее уверенность росла после встречи с Саймоном. — Нельзя упускать такую возможность. Конечно, я боюсь, но рискнуть стоит.
— Фантастика! Я рад, что вы так решили. Я знал, что вы так поступите. Вы наладили контакт с матерью?
— Я написала ей, но ответа еще не получила. Странно, что я даже не знаю, как она выглядит. Я видела только ее школьное фото того года, когда она мной забеременела.
— Как она тогда выглядела?
— Молодая, симпатичная, застенчивая. С ужасной прической. В конце концов, был 1980 год.
Саймон рассмеялся:
— Бьюсь об заклад, она нервничает намного сильнее вас.
— У нее все основания опасаться. Она единственная, кого могут обвинять. Она говорит, что не сказала отцу обо мне потому, что не хотела мешать ему поступить в университет. Но, конечно, он мог сам принять решение. Если ему удалось стать президентом США, то наверняка он сумел бы содержать семью и учиться.
— Вы правы. Я бы не находил себе места, если бы девушка забеременела от меня и не сообщила об этом.
Ариэлла округлила глаза. Иногда Саймон шокировал ее откровениями. Он даже не поднял глаза от своей тарелки.
— А вам стоит этого бояться? Я имею в виду, любой ваш ребенок будет наследником престола?
— Поверьте, я слышу об этом с тех пор, как достаточно повзрослел. Моя бабушка, королева, предпочла бы, чтобы никто из нас не встречался с девушками. Будь ее воля, нас поженили бы по расчету к двадцати годам.
— Вам подыскивали невесту?
— Постоянно подыскивают. — Его глаза улыбались. — Они все время разыскивают застенчивых девственниц голубой крови и приглашают их на дворцовые чаепития.
— Но ни одна из них вас не увлекла. — Она откусила хрустящую зеленую фасоль.
— О, некоторые увлекали. — Он усмехнулся. — Но не в том смысле, как надеется бабушка. И к счастью, ни одна из них от меня не забеременела.
— Вы меня шокируете.
— Почему? Вас удивляет, что принц умеет чувствовать, как любой другой человек?