Роксолана. В гареме Сулеймана Великолепного [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Кадрига – галера.

2

Миср – арабское название Египта.

3

Богазичи – Босфор.

4

Бейлербег – титул пашей и наместников (турецк.).

5

Рамадан (рамазан) – 9-й месяц мусульманского лунного года хиджры. Согласно догадкам, в этом месяце был «ниспослан» на землю Коран. В рамадан мусульмане должны были соблюдать пост (уразу).

6

Джамия – большая (соборная) мечеть.

7

Тюрбе – гробница (араб.).

8

Аспра – денежная единица.

9

Улем – мусульманский ученый.

10

Орты – янычарские воинские подразделения.

11

Кадуна – жена.

12

Дефтердар – собиратель податей.

13

Бастурма – шашлык из говядины.

14

Хамам – баня.

15

Хафиз – человек, знающий наизусть Коран, а также народный певец и сказитель у мусульман.

16

Уртак – купец.

17

Бей эфенди – глубокоуважаемый господин.

18

Чарчаф – покрывало для лица.

19

Сардак – верхнее теплое суконное платье галицких крестьян, расшитое шнуром.

20

Кунтуш – верхняя одежда, мужская и женская.

21

Лут – мера веса.

22

Поступала ли ты, как другие женщины, для удовлетворения своего вожделения?.. (лат.)

23

Смотри, смотри, смотри! (турецк.)

24

Рушен – сияющая, а также русская.

25

Чухраи и аджемы – придворные пажи.

26

Геза – мера длины.

27

Баб-ус-сааде – Врата Блаженства в султанском дворце. Так назывался и султанский гарем.

28

Кадий – мусульманский судья.

29

Абу Ханифа, Малика, Несай – известнейшие авторитеты в отрасли мусульманского права – шариата.

30

Суфий – мусульманский ученый, последователь одной из мусульманских сект.

31

Бейт – двустишие.

32

Чауш – нижний чин в армии, а также слуга.

33

«Тасаввурат» – «Метафизика» Аристотеля в мусульманской обработке.

34

Тогра – печать, в которой зашифровано имя султана.

35

Санджак – область.

36

Диван – здесь сборник стихов.

37

Сераскер – главнокомандующий.

38

Райя – христианское феодально-зависимое население в Турецкой империи.

39

Невбет – обычай ежедневно бить в барабан в знак торжества независимости. Здесь ирония: сова кричит невбет – знак утраты независимости.

40

Пердедар – слуга, раздвигающий занавесы во дворце.

41

Михраб – обращенная в сторону Мекки часть мечети, типа алтаря в христианских храмах (араб.).

42

Чоджук – мальчишка.

43

Девширме – так называемый «налог крови», который османцы собирали в покоренных христианских странах. Маленьких мальчиков насильно забирали у родителей, отвозили в Стамбул, где отдавали в школы аджемов.

44

Кызылбаши – так называли тогда персов.

45

Диван – в Османской империи совет при государе.

46

Спахии – воины султанской кавалерии.

47

Кехаи – сельские старосты.

48

Азан – молитва.

49

Сипехсалар – оруженосец.

50

Юрюк – кочевник.

51

Дурбаши – палачи.

52

Фетх-наме – послание о победе.

53

Перевод Виктора Есипова.

54

Гулямы – стража.

55

Чадор – зонтик.

56

Табут – открытый гроб, в котором переносят покойников.

57

Зиндан – подземная тюрьма.

58

Субаши – должностное лицо.

59

Нукеры – последователи, ученики.

60

Акча – монета.

61

Кьёшк – закрытая беседка.

62

На ветке две черешни,
Одна красная, другая недозревшая.
Я насладился смуглянкой,
Да никак не мог еще обнять белолицую.

63

Каба тюркче – вульгарный турецкий, простонародный (презрительное название устной народной речи в устах господствующей верхушки).

64

Хадис – пересказы высказываний и деяний Магомета.

65

Ансар – сторонник, последователь пророка Магомета.

66

Дырлики – земельные наделы, то же – тимары, зеаматы.

67

Тахаллус – псевдоним.

68

Тарих – история, летопись, надпись.

69

Бюрак – легендарный конь, на котором якобы пророк Мухаммед осуществил путешествие на небо.

70

Нух – мусульманское имя Ноя.

71

Фетва – послание главы мусульманской церкви.

72

Ибн аль-Факих – собственное имя (сын знатока законов шариата; факих – знаток шариата).

73

Вакуф – имущество, отписанное на благотворительные дела.

74

Буквально: опрокидывай котлы!

75

Михмандар – церемониймейстер, возглавляющий кортеж.

76

Пуки – икры.

77

Орсак – походная колонна, обоз, кортеж.

78

Джебеджеит – пушкарь.

79

Сунна – устные мусульманские пересказы, имеющие силу законов.

80

Перевод Виктора Есипова.

81

Мункар и Некир – ангелы смерти у мусульман.

82

Пахолок – паж, парень (польск.).

83

Чамлит – дорогая ткань.

84

Багазия – хлопчатобумажная ткань.

85

Мухаир – шелковая ткань.

86

«Не тронь меня» (лат.).

87

Булюк – крупное воинское соединение.

88

Кучук – малыш.

89

Мабейны – переходы в помещениях, коридоры.

90

Сюннет – мусульманский обряд обрезания мальчиков.

91

Опришки – повстанцы.

92

Ничтожный – это подлинный термин мусульманского шариата.

93

Мактул – убитый.


Еще от автора Павел Архипович Загребельный
Роксолана

Видный украинский романист Павло Загребельный, лауреат Государственной премии СССР и Государственной премии УССР имени Т. Г. Шевченко, в своем новом романе «Роксолана» повествует об удивительной судьбе украинской девушки Настасьи Лисовской, угнанной в XVI веке с Украины и проданной на стамбульском невольничьем рынке в рабство.Обладая блестящим умом, необыкновенной силой воли и привлекательной внешностью, она из бесправной рабыни стала женой султана Сулеймана Великолепного (Завоевателя) — самого могущественного султана Османской империи.Овладев вершинами тогдашней восточной и европейской культуры, эта знаменитая женщина под именем Роксоланы вошла в историю и играла значительную роль в политической жизни своего времени.


Ярослав Мудрый

Время правления великого князя Ярослава Владимировича справедливо называют «золотым веком» Киевской Руси: была восстановлена территориальная целостность государства, прекращены междоусобицы, шло мощное строительство во всех городах. Имеется предположение, что успех правлению князя обеспечивал не он сам, а его вторая жена. Возможно, и известное прозвище — Мудрый — князь получил именно благодаря прекрасной Ингегерде. Умная, жизнерадостная, энергичная дочь шведского короля играла значительную роль в политике мужа и государственных делах.


Евпраксия

Библиотека проекта «История Российского Государства» — это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники мировой литературы, в которых отражена биография нашей страны, от самых ее истоков.Продолжает Библиотеку легендарный роман Павла Загребельного «Евпраксия». Это история русской княгини, девочкой-подростком очутившейся на чужбине и отданной в жены немецкому маркграфу. Самым невероятным образом Евпраксия стала королевой Священной Римской империи Адельгейдой...Роман Павла Загребельного — увлекательное художественное исследование человеческих судеб, каждая из которых не утратила значение и сегодня.


Юрий Долгорукий

Юрий Долгорукий известен потомкам как основатель Москвы. Этим он прославил себя. Но немногие знают, что прозвище «Долгорукий» получил князь за постоянные посягательства на чужие земли. Жестокость и пролитая кровь, корысть и жажда власти - вот что сопутствовало жизненному пути Юрия Долгорукого. Таким представляет его летопись. По-иному осмысливают личность основателя Москвы современные исторические писатели.


Роксолана. Страсти в гареме

Вы держите в руках знаменитый роман о Хуррем! Книга повествует об удивительной судьбе славянской девушки, украденной в XVI веке и проданной на стамбульском невольничьем рынке в рабство. Обладая блестящим умом, необыкновенной силой воли и привлекательной внешностью, она из бесправной рабыни стала женой султана Сулеймана Великолепного — самого могущественного правителя Османской империи.Действие романа разворачивается на фоне событий, произошедших после казни близкого друга султана — Ибрагима-паши. Главная героиня — Хуррем Султан (Роксолана) — борется за свою любовь с очередной соперницей, иранкой Фирузе.


Роксолана. Роковая любовь Сулеймана Великолепного

Исторический роман известного писателя П. А. Загребельного (1924–2009) рассказывает об удивительной судьбе украинской девушки Анастасии Лисовской, захваченной в плен турками и, впоследствии, ставшей женой султана Сулеймана Великолепного. Под именем Роксоланы она оставила заметный след в политической жизни своего времени.Книга также выходила под названием «Роксолана. В гареме Сулеймана Великолепного».Перевод: И. Карабутенко.


Рекомендуем почитать
Ранней весной

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Волшебная дорога (сборник)

Сборник произведений Г. Гора, написанных в 30-х и 70-х годах.Ленинград: Советский писатель, 1978 г.


Повелитель железа

Валентин Петрович Катаев (1897—1986) – русский советский писатель, драматург, поэт. Признанный классик современной отечественной литературы. В его писательском багаже произведения самых различных жанров – от прекрасных и мудрых детских сказок до мемуаров и литературоведческих статей. Особенную популярность среди российских читателей завоевали произведения В. П. Катаева для детей. Написанная в годы войны повесть «Сын полка» получила Сталинскую премию. Многие его произведения были экранизированы и стали классикой отечественного киноискусства.


Горбатые мили

Книга писателя-сибиряка Льва Черепанова рассказывает об одном экспериментальном рейсе рыболовецкого экипажа от Находки до прибрежий Аляски.Роман привлекает жизненно правдивым материалом, остротой поставленных проблем.


Белый конь

В книгу известного грузинского писателя Арчила Сулакаури вошли цикл «Чугуретские рассказы» и роман «Белый конь». В рассказах автор повествует об одном из колоритнейших уголков Тбилиси, Чугурети, о людях этого уголка, о взаимосвязях традиционного и нового в их жизни.


Писательница

Сергей Федорович Буданцев (1896—1940) — известный русский советский писатель, творчество которого высоко оценивал М. Горький. Участник революционных событий и гражданской войны, Буданцев стал известен благодаря роману «Мятеж» (позднее названному «Командарм»), посвященному эсеровскому мятежу в Астрахани. Вслед за этим выходит роман «Саранча» — о выборе пути агрономом-энтомологом, поставленным перед необходимостью определить: с кем ты? Со стяжателями, грабящими народное добро, а значит — с врагами Советской власти, или с большевиком Эффендиевым, разоблачившим шайку скрытых врагов, свивших гнездо на пограничном хлопкоочистительном пункте.Произведения Буданцева написаны в реалистической манере, автор ярко живописует детали быта, крупным планом изображая события революции и гражданской войны, социалистического строительства.


Идеальная жена для шейха

Как известному на весь мир плейбою оградить себя от женского внимания на светской вечеринке? Привести с собой женщину. А если подходящей рядом не окажется, то можно пригласить горничную из отеля, переодев ее в шикарное платье…


Во власти чувственного дурмана

Работая на роскошной яхте шейха Халида, прачка Милли Диллинджер надеется выяснить подробности смерти своей матери. Переполняясь восторгом от встречи с Халидом, который очень давно ей нравится, она не замечает, как яхта выходит в море. Шейх прямо заявляет Милли, что везет ее в свою страну, и намерен ее соблазнить…


В плену удовольствий шейха

Шейх Ильяс Аль-Разим родился, чтобы быть королем. Он не позволит никому встать у него на пути, особенно какой-то самоуверенной официантке Мэгги Дэлани, которая думает, что может шантажировать его. Это его обязанность – защищать честь своей семьи, даже если для этого требуется взять наглую девчонку в заложницы. Под звездным небом Зарании Мэгги убеждает принца в своей невиновности. Ильяс освобождает ее, вот только теперь Мэгги никто не сможет помочь. Ведь она безнадежно влюбилась в Ильяса…


Неукротимая красавица

От заснеженных отрогов шотландских гор – к блеску и роскоши королевского двора Стюартов. От тихого уюта британских поместий – к изощренным интригам султанского Константинополя. Какие причудливые извивы судьбы и какие опасные приключения ждут прекрасную зеленоглазую шотландку Катриону Лесли за следующим поворотом? И кому из мужчин, готовых на все, чтобы обладать ею, отдаст она сердце? Мужественному знатному горцу – или элегантному придворному аристократу? Умному, искушенному турецкому паше – или обаятельному, но порочному королю? Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Любовь дикая и прекрасная».