Роковой шторм - [46]
— Ред, вы слышите…
Продолжить Джулия не смогла, так как он нагнулся и обнял ее. Губы их встретились, заставив ее откинуться на малиновые бархатные подушки. Ред помедлил, задержавшись у чувствительного уголка ее рта, потом скользнул по щеке к нежной впадине на шее. Прижавшись лицом к высоко поднятым завиткам ее волос, он глубоко вдохнул их аромат, прежде чем вернуться снова к медовой сладости губ. Его пальцы двигались по корсажу, расстегивая одну за другой серые жемчужные пуговицы. Грудь Джулии напряглась, когда он отвел в сторону материю, обнажив мягкую, глубокую ложбинку. Ред опустил голову, и она почувствовав жар его губ, задержала дыхание и погрузила пальцы в упругие волны его волос. Когда Ред шире распахнул корсаж, собираясь уделить более пристальное внимание одному из двух теплых бутонов, она внезапно дернула его за волосы.
— Что вы делаете?
Он оторвался от нее и медленно поднял голову.
— Вы выглядели настолько отрешенной, девственной и нетронутой, словно послушница в монастыре, и настолько безучастной ко мне, что я просто не мог этого вынести.
— Есть ведь и другие способы привлечь мое внимание, — произнесла Джулия, сердито сжав губы.
— Что делать, если я предпочитаю свой собственный?
— Надеюсь, можно что-то придумать.
— Да, наверно, если бы я сосредоточился на этом, — внезапно согласился он, — но я так легко отвлекаюсь.
Тут его взгляд снова заскользил по все еще распахнутому корсажу.
В лихорадочной спешке Джулия принялась застегивать пуговицы.
— Теперь у вас нет оправдания.
— Я думаю, — сказал он спокойно, — что отсутствие любимого предмета лишь усугубляет чувство.
В смятении она совсем позабыла о странном экипаже. Генерал барон Гаспар Гурго оказался именно таким, каким Джулия его себе представляла. Лощеный, за некоторой театральностью и уклончивыми игривыми манерами он умело скрывал силу характера. Несмотря на высший чин во французской армии, Гурго было лишь тридцать четыре года. Он спас жизнь императору после русской кампании 1812 года и стал доверенным лицом Наполеона. Джулия принимала участие в одной из нечастых встреч бонапартистов в Лондоне, но барон тогда отсутствовал, и это было их первое знакомство.
— Я очарован, мадам Торп, — сказал он, поднося руку Джулии к губам с чисто галльской грацией. — Я так много слышал о вас, о вашей красоте и мужестве. Для нас великая честь, что вы также участвуете в этой великолепной попытке.
— Это честь для меня, — ответила она, улыбаясь, хотя и знала, что стоявший рядом Ред не одобрял происходящего.
Мсье Робо мало изменился, хотя начал отращивать бороду и усы для того, чтобы не походить на Наполеона во время путешествия. Поздоровавшись с ней, он тут же скромно отошел в сторону, давая возможность другим приветствовать ее. Одним из последних подошел Марсель де Груа. При виде его Джулия застыла. Она с трудом заставила себя протянуть ему руку, но изобразить улыбку было ей не под силу.
— Мы снова встретились, — произнес он значительно. Кланяясь, он словно слегка прикрывал правый бок.
— Да, — с трудом выдавила Джулия.
— Мы можем возобновить наше знакомство. У нас еще осталось много незавершенных дел, — произнес он многозначительно. — Возможно, у нас найдется для этого время…
Он окинул ее раздевающим взглядом. Его большой палец погрузился в ее ладонь, прежде чем Джулия успела выдернуть руку из его влажного пожатия. Поискав глазами Реда, она увидела, что он занят беседой с Гурго.
— О да, — сказал де Груа, слегка кивнув. — Я знаю, что вы замужем за нашим бравым капитаном. Признаю, он хороший телохранитель. И все же он не может сопровождать вас постоянно.
Джулия подняла голову, глаза ее вспыхнули.
— Остерегайтесь, — сказала она, и сардоническая улыбка исказила ее красивый рот. — Когда я не с мужем, то обычно я воо-ужена.
Де Груа побагровел, и с его губ уже готово было сорваться грязное ругательство, но он сдержался.
— Оставьте ваши угрозы при себе, — прошипел он. — Даже таких красоток, как вы, можно обезоружить. — Потом резко повернулся и зашагал прочь.
Джулия, дрожа от нервного напряжения, нарочито медленно повернулась, шагнула к Реду и взяла его под руку. Он быстро взглянул на нее и, заметив ее необычную бледность, вопросительно поднял брови. С деланной улыбкой Джулия покачала головой. Гурго достал из кармана часы размером с репу.
— Мадам, мсье, время летит, давайте садиться. По-моему, у капитана Торпа есть важное сообщение.
Все поспешно двинулись в столовую. Ред, легонько опираясь пальцами о стол, рассказал о «Давиде». В пламени свечи завитки его волос казались иссиня-черными, лицо приобрело бронзовый оттенок. Его грубая привлекательность разительно отличалась от изнеженности остальных. Джулия обвела глазами стол, а затем вновь обратила внимание на мужа и обнаружила, что он закончил свою речь». Она с удивлением поняла, что услышала всего несколько слов из сказанного. Комната уже наполнилась шумом радостных поздравлений, ощущалась какая-то сдержанная эйфория. У императора есть свой корабль! Казалось, он добрался до них из-за океана, чтобы подчинить ход вещей своему желанию. Неважно, кем готовилось событие: он, Наполеон, привел всех в движение.
Спустя несколько месяцев после свадьбы Амалия Деклуе все еще оставалась девственницей. Она не понимает, почему ее Жюльен, такой милый, заботливый, не желает спать со своей женой. И вот наконец свершилось то, о чем она втайне мечтала. Теперь ее ночи полны страсти и неги, она все больше влюбляется в своего мужа, вот только ей невдомек, что на брачном ложе место Жюльена каждую ночь занимает его кузен Роберт.
Рено де Шевалье, сын французского дворянина и индианки, влюбляется в молодую вдову Элиз Лаффонт. Между ними слишком много преград — вражда между французами и индейцами, предрассудки, собственная гордыня. Сделав Элиз своей пленницей, Рено готов на все, чтобы пробудить в ней чувства. Но война делает его изгоем, и он отказывается от своей любви. Однако он еще не знает, на что способна любящая женщина…
Красавица Элеонора Виллар всегда отличалась здравым смыслом и скромностью, так неужели с ней могло такое случиться? Оказаться по воле злого рока и беспечного братца в чужой далекой стране, да еще во власти безжалостного полковника Фаррелла — человека, которого она винила во всех своих бедах! Но, вынужденная выдавать себя за его любовницу, она так блестяще справилась с ролью, что вскоре суровый полковник уже не мыслил своей жизни без этой строптивой красавицы, которую все окружающие за доброту и сострадание называли ангелом…
На далеком острове Сан-Доминго в Карибском море начинается история пламенной и страстной любви... Красавица Элен Мари Ларпен выходит замуж за богатого плантатора. Все готово к свадьбе – подарки, цветы, угощение. Но свадебная церемония прервана... На острове вспыхнуло восстание рабов. Обезумевшие негры убивают плантаторов, жгут их дома. Элен и ее служанке Дивоте удалось бежать, но вскоре они попадают в руки разбойников. Судьба посылает спасение в образе Райана Байяра – капитана торгового судна.
Джессика Мередит — красивая молодая женщина, исполнительный директор крупной американской компании, приезжает на деловые переговоры в Бразилию. В один из вечеров она получает приглашение на светский прием, который, к ее изумлению, превращается в разнузданную оргию.Спасенная таинственным незнакомцем в маске, Джессика познает с ним восторг чувственной близости, но это лишь начало ее истории, в которой есть любовь и ненависть, страсть и предательство.
Молодой дворянин, посланный с тайным поручением французского короля Людовика IV пресечь незаконную торговлю с неприятельской Англией в далекой колонии Луизиане, при неожиданных обстоятельствах попадает в семью французских контрабандистов. Раздираемый противоположными чувствами — чувством долга и чувством любви к юной контрабандистке, герой принимает случившееся как знак свыше и соединяется с любимой.
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...