Роковой шторм - [25]
— Там нет ничего ценного, — поспешно сказала девушка.
Картонка, в которой была шкатулка с ювелирными изделиями, стояла на столе. Джулия умышленно отвела от нее глаза, глядя на оранжевое мерцание огня. Однако уловка не помогла.
Марсель отставил в сторону стакан и, поднявшись, направился к картонке.
— Они здесь? — спросил он, встряхнув обтянутую шелком коробку, затем поставил ее на стол и сдернул ленты. — Ну-ка, посмотрим, что у нас есть?
— Вы не имеете права! — закричала Джулия, вскакивая на ноги и быстро приближаясь к нему.
Удерживая девушку одной рукой, он опустошил серебряную коробку, затем отпустил ее.
— Побрякушки! — фыркнул де Груа. — Ничего, кроме побрякушек. Мы не прожили бы на это и двух недель. Если вы собираетесь существовать на эти средства до августа, вас выбросят на улицу еще до наступления лета.
— Я же говорила вам: ничего ценного. — Джулия отодвинула его в сторону, чтобы положить на место свои сокровища.
— Говорили, — согласился он довольно злобно, наполняя свой стакан и снова осушая его. — Удовлетворите мое любопытство: что вы намеревались делать, оставшись без гроша?
— Я не знаю. Я думала, возможно, бонапартисты в — Лондоне что-нибудь ссудят мне из уважения к огромному вкладу моего отца. Конечно, я вернула бы все, когда Наполеон придет к власти.
Марсель засмеялся:
— Какая наивность! Неужели вы в самом деле надеетесь, что Наполеон возместит вам состояние? Ему понадобится каждый пенни, чтобы вложить в действующую армию, если он хочет вернуть корону. С какой стати император станет утруждать себя мыслями о несчастьях какой-то женщины, как бы красива она ни была?
Джулия, коснувшись рукой золотой пчелы у горла, не сочла нужным просвещать его:
— Станет, — сказала она, — он… он обязан.
— «Никогда не спорь с дураком и с женщиной», — процитировал Марсель, снова потянувшись к бутылке.
Их разговор был прерван появлением того же неотесанного мальчишки-официанта. Он снял с подноса две тусклые оловянные тарелки, пару двузубых вилок и разложил их на противоположных концах стола. В почерневшем блюде между ними оказался пирог с ливером, покрытый корочкой грязно-серого цвета. Аромат вареной капусты облаками клубился над кастрюлей, блестевшей от жира. Толстые куски грудинки с салом разместились с одной стороны стола, буханка подгоревшего хлеба — с другой.
При виде этих яств у Джулии пропал всякий аппетит. Она сняла перчатки, взяла вилку, но лишь притворилась, что ест, так как не могла протолкнуть в горло ни куска. Девушка искоса взглянула на Марселя, который говорил, что им придется разделить комнату, как будто это было совершенно естественно, и, без сомнения, считал, что им следует разделить, и ложе. При этой мысли она вздрогнула и так сжала вилку, что костяшки пальцев побелели.
Желание вскочить на ноги и броситься к двери было почти непреодолимо. Однажды Джулия уже предпринимала подобную попытку, но безуспешно. Марсель был проворен и силен. Под зеленым сюртуком и вышитым жилетом угадывались хорошо развитые мускулы. Под воздействием разочарования и бренди де Груа утратил любезность, и его рот отвратительно кривился, когда он смотрел на нее поверх грязных тарелок.
Предположим, ей удастся бежать. Но куда она пойдет? На грязных, холодных, туманных улицах опасностей не меньше, чем в гостинице. Вернуться на «Си Джейд» значило бы встретиться с» разъяренным капитаном Торпом.
Правда, последнее почему-то вызывало у нее меньше опасений, чем дальнейшие отношения с Марселем.
Внезапно де Груа оттолкнул кресло и поднялся.
— Не пойти ли нам наверх посмотреть, какую спальню для нас приготовили?
Джулия взглянула на него, заметив жир, который он не удосужился стереть с губ, и решительно произнесла:
— Нет, Марсель. Я останусь здесь. Кресло перед камином будет мне достаточно удобной постелью.
— Что вы сказали? — возмутился он, опершись руками о стол.
— Я говорю, что не стану делить с вами спальню наверху. — Голос девушки дрожал, но слова прозвучали достаточно ясно.
— В самом деле, моя маленькая… — Он остановился, сразу насторожившись, несмотря на выпитое бренди: за дверью послышались шаги. Молодые люди замерли, наблюдая, как из-под двери выползал листок бумаги. Сердито отодвинув стул, Марсель подошел и поднял его. Содержание явно не доставило ему удовольствия, а лицо стало еще мрачнее после того, как он скомкал бумагу и бросил ее в огонь. Марсель подождал, пока она сгорит, затем с проклятьем потянулся к одежде. Накинув на плечи пальто и натянув на свои напомаженные волосы высокую шляпу с бобровой опушкой, он оглянулся на пороге:
— Мне надо выйти. Я скоро вернусь. Ожидаю найти вас в спальне наверху.
Когда он ушел Джулия, испустила долгий вздох облегчения. Однако тут же невесело рассмеялась. Что изменилось? Марсель вскоре вернется. Никто не станет защищать ее, кроме нее самой. Девушка окинула взглядом комнату, затем вернулась к столу. На блюде с грудинкой лежал нож, острый нож с длинным, плоским стальным лезвием и толстой деревянной ручкой. Джулия стерла жир с лезвия куском черствого хлеба и равнодушно положила нож во внутренний карман плаща. Она сидела, долго глядя на угасающие угли и чувствуя, как холод снова заползает в комнату. Наконец вздохнула, развязала капор и, сняв его, опустила голову на край высокой деревянной скамьи.
Спустя несколько месяцев после свадьбы Амалия Деклуе все еще оставалась девственницей. Она не понимает, почему ее Жюльен, такой милый, заботливый, не желает спать со своей женой. И вот наконец свершилось то, о чем она втайне мечтала. Теперь ее ночи полны страсти и неги, она все больше влюбляется в своего мужа, вот только ей невдомек, что на брачном ложе место Жюльена каждую ночь занимает его кузен Роберт.
Рено де Шевалье, сын французского дворянина и индианки, влюбляется в молодую вдову Элиз Лаффонт. Между ними слишком много преград — вражда между французами и индейцами, предрассудки, собственная гордыня. Сделав Элиз своей пленницей, Рено готов на все, чтобы пробудить в ней чувства. Но война делает его изгоем, и он отказывается от своей любви. Однако он еще не знает, на что способна любящая женщина…
На далеком острове Сан-Доминго в Карибском море начинается история пламенной и страстной любви... Красавица Элен Мари Ларпен выходит замуж за богатого плантатора. Все готово к свадьбе – подарки, цветы, угощение. Но свадебная церемония прервана... На острове вспыхнуло восстание рабов. Обезумевшие негры убивают плантаторов, жгут их дома. Элен и ее служанке Дивоте удалось бежать, но вскоре они попадают в руки разбойников. Судьба посылает спасение в образе Райана Байяра – капитана торгового судна.
Красавица Элеонора Виллар всегда отличалась здравым смыслом и скромностью, так неужели с ней могло такое случиться? Оказаться по воле злого рока и беспечного братца в чужой далекой стране, да еще во власти безжалостного полковника Фаррелла — человека, которого она винила во всех своих бедах! Но, вынужденная выдавать себя за его любовницу, она так блестяще справилась с ролью, что вскоре суровый полковник уже не мыслил своей жизни без этой строптивой красавицы, которую все окружающие за доброту и сострадание называли ангелом…
Джессика Мередит — красивая молодая женщина, исполнительный директор крупной американской компании, приезжает на деловые переговоры в Бразилию. В один из вечеров она получает приглашение на светский прием, который, к ее изумлению, превращается в разнузданную оргию.Спасенная таинственным незнакомцем в маске, Джессика познает с ним восторг чувственной близости, но это лишь начало ее истории, в которой есть любовь и ненависть, страсть и предательство.
Молодой дворянин, посланный с тайным поручением французского короля Людовика IV пресечь незаконную торговлю с неприятельской Англией в далекой колонии Луизиане, при неожиданных обстоятельствах попадает в семью французских контрабандистов. Раздираемый противоположными чувствами — чувством долга и чувством любви к юной контрабандистке, герой принимает случившееся как знак свыше и соединяется с любимой.
Сюжет романа Дюма «Консьянс блаженный» — трогательная юная любовь, которую чуть было не погубили кровавые события заката империи Наполеона; действие его происходит с января 1810 г. по июль 1815 г. в основном в окрестностях Виллер-Котре, родного города писателя. Отсюда особая, лирическая тональность этого произведения, исполненного человеколюбия, утверждения неизбежности победы добра над злом и верой в высшую справедливость.Иллюстрации Е. Ганешиной.
Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.