Роковой шторм - [18]

Шрифт
Интервал

Он повернулся и уперся плечами в стену, словно стараясь искусственно увеличить расстояние между ними.

— Вопрос в том, что вы собираетесь делать? Что бы вы предпочли?

— Насколько я понимаю, согласно договору, заключенному отцом, мы должны прибыть на Святую Елену вместе с мсье Робо?

Он утвердительно кивнул.

— Тогда у меня нет другого выбора. Если отец считал, что император возместит его затраты, для этого у него, вероятно, были основания. Мне остается делать то же самое.

— А если попытка освободить императора провалится?

— Тогда мои потери будут соизмеримы с потерями Наполеона, не так ли?

— ответила она, улыбаясь такому маловероятному совпадению.

— У вас есть родственники в Новом Орлеане или кто-нибудь, кто поддержит вас, если случится худшее? — спросил капитан, нахмурив тяжелые брови.

— Нет, — Джулия гордо вздернула подбородок. — Моя мать была сиротой, дочерью немецких эмигрантов. Она умерла от лихорадки через несколько месяцев после приезда в Луизиану. Родственники отца не одобряли этот брак и отвернулись от него. Они не признавали меня даже при самых благоприятных обстоятельствах, а уж теперь, когда я появлюсь у них на пороге без гроша… Один или двое друзей отца, такие, как генерал Монтиньяк, возможно, помогут мне, остальные либо ведут холостое хозяйство, либо живут в семьях своих детей. Я не могу обременять их своими проблемами.

— Из гордости или не желая подвергать их расходам? — поинтересовался он.

Хотя Джулия не совсем поняла смысл вопроса, ответила уверенно:

— По обеим причинам.

Капитан Торп кивнул, точно она подтвердила его мысли, и сменил тему.

— Вы понимаете, что место вашего отца на борту судна Ост-индской компании остается свободным. Однако Робо нуждается в спутнике не потому, что я не доверяю ему, а потому, что он болен. Что произойдет, если его болезнь обострится! Вы не сможете ухаживать за ним, а на помощь де Груа, кажется, лучше не рассчитывать.

— Что же вы предлагаете?

Джулии показалось, что она уловила в его голубых глазах искру нерешительности. Впрочем, она тут же исчезла.

— Я предлагаю вам занять место отца. Джереми на «Си Джейд» возьмет курс на Рио-де-Жанейро, где мы встретимся и снова пересядем на этот корабль.

— Да, это разумно, — ответила она, секунду подумав.

— Хорошо. Понимаете ли вы неизбежность некоторой интимности между членами нашей группы, интимности, которая в моем случае, так как я не американец и не француз, может быть объяснена лишь тесной связью с кем-то из вас?

— Тесной связью, капитан?

— Такой, как брак, мадемуазель Дюпре?

На мгновение она лишилась дара речи.

— Вы предлагаете?.. Вы, должно быть, лишились рассудка.

— Нисколько. Я все хорошо обдумал, и уверяю вас, что предлагаю вам руку не так просто.

— А нельзя ли придумать какие-нибудь менее суровые меры?

— Вы хотите видеть меня в роли поклонника или жениха? — Его волевой рот изогнулся в жесткой усмешке. — Первое будет привлекать ненужное внимание, возбуждать подозрения и рождать сплетни. К тому же в этом случае вам придется делить каюту с какой-нибудь особой женского пола, которая вам шагу не даст ступить, пока не выведает все ваши планы. И потом, остается открытым вопрос с Робо. Замужняя женщина сможет за ним ухаживать с разрешения мужа, но не молодая одинокая дама.

— Вы, кажется, подумали обо всем, — сказала Джулия. — Но уверены ли вы, что не забыли еще об одной причине? Вы не боитесь, что я начну изливать свою девичью душу этой пресловутой особе женского пола? Думаю, подоплека вашего поступка — боязнь предательства с моей стороны.

Капитан Торп выпрямился, слегка нахмурившись, и посмотрел в ее вспыхнувшее лицо.

— Это тоже следует принимать в расчет, — произнес он наконец.

— То есть вы не отрицаете?.. — требовательно спросила она.

— Нет.

Скажи он обратное, Джулия все равно не поверила бы, поэтому удивилась, когда ответ Торпа смутил ее. Возможно, она ждала какого-то объяснения, которое сделало бы его отношение к ней более понятным. Однако такового не последовало, и ее гнев сменился разочарованием.

Взвешивая каждое слово, Джулия спросила:

— Могу ли я убедить вас, что мне можно доверять?

— Дело не в доверии. — Он сделал нетерпеливый жест рукой. — Просто вы можете случайно предоставить кому-либо больше информации, чем необходимо.

— В таком случае, насколько я понимаю, дело в моем уме!

— Понимайте как хотите, — резко отозвался капитан. Снова усевшись за стол, он посмотрел на нее через разделявшую их полированную поверхность.

— У вас есть два выхода из этой ситуации. Один мы только что обсудили. Второй — оставаться на «Си Джейд», пока корабль находится в лондонских доках. Гарантирую, что вы будете в безопасности. Когда «Си Джейд» отправится в Рио-де-Жанейро, вы пробудете на борту до прибытия Наполеона.

— А вы займете место моего отца, заботясь о мсье Робо?

— Совершенно верно.

— Но это означает месяцы заключения в каюте без друзей, без определенных занятий.

— Вас будут кормить, спать вы будете в теплой удобной каюте. Согласитесь, не каждый имеет это в вашем положении.

Золотые искры ярости сверкнули в ее глазах.

— Я просто не в силах отблагодарить вас должным образом за еду и тепло, которые вы мне предоставите за деньги, вложенные отцом в аренду вашего корабля!


Еще от автора Дженнифер Блейк
Украденные ночи

Спустя несколько месяцев после свадьбы Амалия Деклуе все еще оставалась девственницей. Она не понимает, почему ее Жюльен, такой милый, заботливый, не желает спать со своей женой. И вот наконец свершилось то, о чем она втайне мечтала. Теперь ее ночи полны страсти и неги, она все больше влюбляется в своего мужа, вот только ей невдомек, что на брачном ложе место Жюльена каждую ночь занимает его кузен Роберт.


Лесной рыцарь

Рено де Шевалье, сын французского дворянина и индианки, влюбляется в молодую вдову Элиз Лаффонт. Между ними слишком много преград — вражда между французами и индейцами, предрассудки, собственная гордыня. Сделав Элиз своей пленницей, Рено готов на все, чтобы пробудить в ней чувства. Но война делает его изгоем, и он отказывается от своей любви. Однако он еще не знает, на что способна любящая женщина…


Аромат рая

На далеком острове Сан-Доминго в Карибском море начинается история пламенной и страстной любви... Красавица Элен Мари Ларпен выходит замуж за богатого плантатора. Все готово к свадьбе – подарки, цветы, угощение. Но свадебная церемония прервана... На острове вспыхнуло восстание рабов. Обезумевшие негры убивают плантаторов, жгут их дома. Элен и ее служанке Дивоте удалось бежать, но вскоре они попадают в руки разбойников. Судьба посылает спасение в образе Райана Байяра – капитана торгового судна.


Порочный ангел

Красавица Элеонора Виллар всегда отличалась здравым смыслом и скромностью, так неужели с ней могло такое случиться? Оказаться по воле злого рока и беспечного братца в чужой далекой стране, да еще во власти безжалостного полковника Фаррелла — человека, которого она винила во всех своих бедах! Но, вынужденная выдавать себя за его любовницу, она так блестяще справилась с ролью, что вскоре суровый полковник уже не мыслил своей жизни без этой строптивой красавицы, которую все окружающие за доброту и сострадание называли ангелом…


Тигрица

Джессика Мередит — красивая молодая женщина, исполнительный директор крупной американской компании, приезжает на деловые переговоры в Бразилию. В один из вечеров она получает приглашение на светский прием, который, к ее изумлению, превращается в разнузданную оргию.Спасенная таинственным незнакомцем в маске, Джессика познает с ним восторг чувственной близости, но это лишь начало ее истории, в которой есть любовь и ненависть, страсть и предательство.


Зов сердца

Молодой дворянин, посланный с тайным поручением французского короля Людовика IV пресечь незаконную торговлю с неприятельской Англией в далекой колонии Луизиане, при неожиданных обстоятельствах попадает в семью французских контрабандистов. Раздираемый противоположными чувствами — чувством долга и чувством любви к юной контрабандистке, герой принимает случившееся как знак свыше и соединяется с любимой.


Рекомендуем почитать
Люблю больше всех - больше всех ненавижу (Анна Козель, Саксония)

«Возлюбленных все убивают», — сказал однажды Оскар Уайльд и этими словами печально и гениально сформулировал некое явление, которое существовало столетия до него и будет, увы, существовать столетия после. Будет существовать всегда, доколе есть на свете любящие и любимые, потому что не всегда любовь обоюдна и не всегда приносит она только счастье. Человек — существо несовершенное. И, к сожалению, не слишком-то доброе. Если он обижен тем, что его недооценивает любимая или любимый, если на его чувства не отвечают, он склонен озлобляться, а порою и мстить.Месть за поруганную любовь — преступление ли это? Разве не следует наказать того, кто предал тебя, кто изменил?.


Любовники и лжецы

Она родилась и выросла среди роскоши и интриг Голливуда… Она мечтала стать независимой и сделать блестящую карьеру… Она не приняла в расчет многого. Вряд ли кто-нибудь серьезно отнесется к попытке наследницы миллионного состояния сделать себе имя – ведь от нее ждут лишь выгодного замужества. Вряд ли кто-нибудь способен искренне полюбить девушку, в которой все видят лишь «первый приз» на голливудских скачках амбиций и честолюбия. Возможно, единственным истинным возлюбленным для нее станет человек, которого она должна ненавидеть?..


Герой пера

«Сильна, как смерть, любовь» – эти древние мудрые слова могли бы служить эпиграфом к роману «Герой пера». Увлекательно и поэтично рассказывается в нем история любви двух сильных и гордых людей.


Прекрасная мука любви

Она была прекрасна и горда. Она хотела добиться успеха в жизни любой ценой, пусть даже эта цена – опасная профессия авантюристки и нелегкое знание всех тонкостей игры на скачках...Она внезапно оказалась бесценным призом в отчаянном состязании двух мужчин, однако сердце ее было отдано третьему – циничному обаятельному джентльмену, который в совершенстве постиг искусство покорять самых независимых женщин...Все средства хороши в любви, на воине и – на скачках. Но что же делать, если война за победу на скачках становится однажды прекрасной мукой любви!..


Мстительное сердце

Малкольм Вернер привык с легкостью покорять женщин и бросать их, как надоевшие игрушки. А потому яростное сопротивление Ханны Маккембридж, бедной служанки, привело его в бешенство. Но вслед за этим появился охотничий азарт, а потом молодой плантатор понял, что буквально одержим страстью и готов на все, чтобы златокудрая красавица отдалась ему душой и телом – даже если ради этого он должен будет назвать ее своей женой…


Опасный обман

Лорд Джаррет Деринг, игрок и авантюрист, и Кэт Фолшо, актриса-танцовщица, встречаются в таинственном поместье, где развлекаются пресыщенные аристократы…Но Деринг и Кэт – вовсе не участники оргий.Они здесь с некоей тайной миссией и должны изображать любовников…Опасный обман?Возможно. Но если он достигает цели и оборачивается глубоким истинным чувством, это победа!