Роковой шторм - [17]

Шрифт
Интервал

— Такая страсть, — сказал он, — может объясняться только одной причиной…

— Вы сумасшедший! — воскликнула Джулия, но он выскользнул из каюты и удалился.

Пока она поправляла золотую пчелу и приводила в порядок прическу, краска сошла с ее лица. Стараясь не думать об инциденте с Марселем, она пошла к капитанской каюте.

— Войдите, — ответил он на ее стук.

При появлении девушки капитан поднялся из-за стола и предложил ей стул. Когда он вновь уселся за дубовый письменный стол, прикрепленный к полу, она облизала губы и спросила:

— Вы посылали за мной, капитан?

— Да, — он взял ручку, сделанную из пера чайки, и принялся вертеть ее в руке. — Стены нашего судна отлично пропускают звук, и я невольно услышал, что у вас был посетитель. Надеюсь, мое вторжение не слишком помешало?

Джулия метнула быстрый взгляд на его бесстрастное лицо и, сжав руки, после минутной паузы коротко ответила.

— Нет.

— Хорошо, — капитан отбросил перо в сторону. — Я понимал, что после смерти вашего отца мне следовало поговорить с вами наедине. Сегодня как раз подходящий день.

Джулия что-то согласно пробормотала. Теперь, сидя неподвижно, она чувствовала, как внутри у нее все дрожит. Никогда раньше мужчина не применял к ней насилие. Она не должна думать об этом, по крайней мере сейчас.

— Я понимаю, что значит для вас лично потеря отца, мы все уважаем ваши чувства. Но осознаете ли вы, как повлияла его смерть на нашу экспедицию?

Джулия при желании могла легко поставить его в неловкое положение, высказав его же собственные планы в отношении ее. Но не захотела.

— Не вижу повода для перемен, — откликнулась она.

— Вы знаете, что мы продвинулись слишком далеко, чтобы изменить курс и вернуть вас в Новый Орлеан.

Она кивнула, и он продолжил:

— Так или иначе вы окажетесь в Англии. Там вы будете предоставлены сами себе несколько недель, пока корабль Ост-индской компании не отвезет мсье Робо на остров Святой Елены. Это, откровенно говоря, опасно для молодой привлекательной женщины.

Джулия глубоко вздохнула.

— Ваша забота делает вам честь, капитан. Но думаю, что смогу позаботиться о себе сама.

— Притоны, публичные дома и бордели Лондона переполнены женщинами, которые тоже считали, что смогут сами о себе позаботиться.

— Послушайте, капитан! Мне можно устроиться в какую-нибудь респектабельную гостиницу, а агентство поможет подыскать горничную или хотя бы компаньонку, которая смогла бы обеспечить мою безопасность.

— Это оказалось бы приемлемым, располагай вы деньгами, — согласился он.

— Что вы хотите сказать?

Капитан Торп поднялся, прошелся по каюте и присел на край стола. В свете фонаря его лицо казалось вырезанным из какого-то экзотического дерева. Он возвышался над ней, и Джулия чувствовала себя неуютно под изучающим взглядом слегка прищуренных глаз.

— Мадемуазель Дюпре, вам не случалось задумываться, откуда ваш отец взял деньги на финансирование экспедиции?

— Он никогда не обсуждал со мной такие вопросы, но он не был бедным. К тому же деньги в экспедицию вложил не он один.

— Никто не вложил столько, сколько Шарль Дюпре. Доля остальных, вместе взятых, меньше половины его вклада. Чтобы получить необходимую сумму, ваш отец заложил свои владения — все, что имел.

— Понятно… — медленно сказала Джулия. Она могла догадаться, вспомнив, как занят был отец перед отъездом. Плантаторы, несмотря на всю ценность своих владений, редко располагали крупными наличными суммами. Большинство сделок совершалось при помощи кредитов.

Капитан Торп заговорил снова.

— Я уверен, ваш отец рассчитывал на вознаграждение, когда Наполеон придет к власти, но пока вы поставлены в неловкое положение. В данной ситуации сомнительно, что банкиры согласятся на какой-нибудь аванс в счет заложенных владений. Учитывая риск выплаты займа, сделанного вашим отцом, вполне возможно, что они закроют все счета, чтобы обезопасить себя, когда известие о смерти Дюпре достигнет Нового Орлеана.

— Вы хотите сказать, что я осталась не только совершенно одинока, но и без средств к существованию?

— Конечно, я не знаю точного состояния финансов вашего отца, но…

— Кошелек, отнятый грабителями, содержал всю его наличность, не считая мелкой суммы, которая всегда при мне. Я действительно нуждаюсь в средствах.

В ту же секунду Джулия пожалела о сказанном. Он мог догадываться о ее финансовых трудностях, но не мог быть полностью уверен в этом, пока она не проговорилась. В ту же минуту девушка испытала сильнейшее потрясение. У нее не осталось денег. Она была бедна. И эта мысль привела ее в оцепенение.

— Вам принести что-нибудь? — спросил капитан Торп. — Стакан вина? Глоток воды?

Джулия покачала головой. Бедный папа Видимо, именно это он и пытался сказать ей перед смертью. Каким несчастным, должно быть, он чувствовал себя, оставляя дочь в таких обстоятельствах. Слезы душили ее, но она овладела собой.

Капитан встал со стола и подошел к иллюминатору, глядя в темноту безбрежного океана. Джулия краем глаза наблюдала за ним, замечая упругие завитки волос над шеей и широкие мускулистые плечи. Намеки Марселя всплыли в ее памяти. «Невозможно», — подумала она. Сдержанный капитан «Си Джейд» не мог вынашивать подлых замыслов против нее и не имел причин держать ее взаперти.


Еще от автора Дженнифер Блейк
Украденные ночи

Спустя несколько месяцев после свадьбы Амалия Деклуе все еще оставалась девственницей. Она не понимает, почему ее Жюльен, такой милый, заботливый, не желает спать со своей женой. И вот наконец свершилось то, о чем она втайне мечтала. Теперь ее ночи полны страсти и неги, она все больше влюбляется в своего мужа, вот только ей невдомек, что на брачном ложе место Жюльена каждую ночь занимает его кузен Роберт.


Лесной рыцарь

Рено де Шевалье, сын французского дворянина и индианки, влюбляется в молодую вдову Элиз Лаффонт. Между ними слишком много преград — вражда между французами и индейцами, предрассудки, собственная гордыня. Сделав Элиз своей пленницей, Рено готов на все, чтобы пробудить в ней чувства. Но война делает его изгоем, и он отказывается от своей любви. Однако он еще не знает, на что способна любящая женщина…


Аромат рая

На далеком острове Сан-Доминго в Карибском море начинается история пламенной и страстной любви... Красавица Элен Мари Ларпен выходит замуж за богатого плантатора. Все готово к свадьбе – подарки, цветы, угощение. Но свадебная церемония прервана... На острове вспыхнуло восстание рабов. Обезумевшие негры убивают плантаторов, жгут их дома. Элен и ее служанке Дивоте удалось бежать, но вскоре они попадают в руки разбойников. Судьба посылает спасение в образе Райана Байяра – капитана торгового судна.


Порочный ангел

Красавица Элеонора Виллар всегда отличалась здравым смыслом и скромностью, так неужели с ней могло такое случиться? Оказаться по воле злого рока и беспечного братца в чужой далекой стране, да еще во власти безжалостного полковника Фаррелла — человека, которого она винила во всех своих бедах! Но, вынужденная выдавать себя за его любовницу, она так блестяще справилась с ролью, что вскоре суровый полковник уже не мыслил своей жизни без этой строптивой красавицы, которую все окружающие за доброту и сострадание называли ангелом…


Тигрица

Джессика Мередит — красивая молодая женщина, исполнительный директор крупной американской компании, приезжает на деловые переговоры в Бразилию. В один из вечеров она получает приглашение на светский прием, который, к ее изумлению, превращается в разнузданную оргию.Спасенная таинственным незнакомцем в маске, Джессика познает с ним восторг чувственной близости, но это лишь начало ее истории, в которой есть любовь и ненависть, страсть и предательство.


Зов сердца

Молодой дворянин, посланный с тайным поручением французского короля Людовика IV пресечь незаконную торговлю с неприятельской Англией в далекой колонии Луизиане, при неожиданных обстоятельствах попадает в семью французских контрабандистов. Раздираемый противоположными чувствами — чувством долга и чувством любви к юной контрабандистке, герой принимает случившееся как знак свыше и соединяется с любимой.


Рекомендуем почитать
Люблю больше всех - больше всех ненавижу (Анна Козель, Саксония)

«Возлюбленных все убивают», — сказал однажды Оскар Уайльд и этими словами печально и гениально сформулировал некое явление, которое существовало столетия до него и будет, увы, существовать столетия после. Будет существовать всегда, доколе есть на свете любящие и любимые, потому что не всегда любовь обоюдна и не всегда приносит она только счастье. Человек — существо несовершенное. И, к сожалению, не слишком-то доброе. Если он обижен тем, что его недооценивает любимая или любимый, если на его чувства не отвечают, он склонен озлобляться, а порою и мстить.Месть за поруганную любовь — преступление ли это? Разве не следует наказать того, кто предал тебя, кто изменил?.


Любовники и лжецы

Она родилась и выросла среди роскоши и интриг Голливуда… Она мечтала стать независимой и сделать блестящую карьеру… Она не приняла в расчет многого. Вряд ли кто-нибудь серьезно отнесется к попытке наследницы миллионного состояния сделать себе имя – ведь от нее ждут лишь выгодного замужества. Вряд ли кто-нибудь способен искренне полюбить девушку, в которой все видят лишь «первый приз» на голливудских скачках амбиций и честолюбия. Возможно, единственным истинным возлюбленным для нее станет человек, которого она должна ненавидеть?..


Герой пера

«Сильна, как смерть, любовь» – эти древние мудрые слова могли бы служить эпиграфом к роману «Герой пера». Увлекательно и поэтично рассказывается в нем история любви двух сильных и гордых людей.


Прекрасная мука любви

Она была прекрасна и горда. Она хотела добиться успеха в жизни любой ценой, пусть даже эта цена – опасная профессия авантюристки и нелегкое знание всех тонкостей игры на скачках...Она внезапно оказалась бесценным призом в отчаянном состязании двух мужчин, однако сердце ее было отдано третьему – циничному обаятельному джентльмену, который в совершенстве постиг искусство покорять самых независимых женщин...Все средства хороши в любви, на воине и – на скачках. Но что же делать, если война за победу на скачках становится однажды прекрасной мукой любви!..


Мстительное сердце

Малкольм Вернер привык с легкостью покорять женщин и бросать их, как надоевшие игрушки. А потому яростное сопротивление Ханны Маккембридж, бедной служанки, привело его в бешенство. Но вслед за этим появился охотничий азарт, а потом молодой плантатор понял, что буквально одержим страстью и готов на все, чтобы златокудрая красавица отдалась ему душой и телом – даже если ради этого он должен будет назвать ее своей женой…


Опасный обман

Лорд Джаррет Деринг, игрок и авантюрист, и Кэт Фолшо, актриса-танцовщица, встречаются в таинственном поместье, где развлекаются пресыщенные аристократы…Но Деринг и Кэт – вовсе не участники оргий.Они здесь с некоей тайной миссией и должны изображать любовников…Опасный обман?Возможно. Но если он достигает цели и оборачивается глубоким истинным чувством, это победа!