Роковой аккорд - [8]

Шрифт
Интервал

— Оливия Эллиот.

Голос насыщенный, чуть с хрипотцой, как у диджея. Я вовсе не ожидала, что Оливия ответит сама, а потому чуть промедлила, прежде чем представиться ей:

— Мисс Эллиот, я Молли Форрестер, корреспондент «Цайтгайста». Генри Квон договаривался с вами…

— Да-да. Генри прекрасно отзывается о вас. Очень рада, что именно вы взялись написать статью о моем отце.

— Спасибо большое. Я, в общем, я его поклонница, в особенности периода «Перемен».

— Весьма мило с вашей стороны. Однако должна предупредить вас, что мне отнюдь не хотелось бы получить еще один перепев на тему добрых славных денечков моего отца.

Под конец этой фразы голос Оливии напрочь утратил бархатистость и обнажилось зазубренное стальное лезвие. Я выдержала паузу и ответила как можно любезнее:

— Генри объяснил мне, как вы огорчены тем, что вклад вашего отца в современную музыку остается незамеченным, так что, полагаю, в нашем интервью мы могли бы более подробно поговорить о вашей задаче по сохранению наследия отца…

— Вряд ли я стану заниматься его наследием, пока он даже не похоронен толком!

— Боюсь, я вас не совсем понимаю?

— Миз Форрестер, Генри поручил это интервью вам, учитывая ваши специфические интересы. И я тоже полагаю, что вы прямо-таки созданы для основной темы этого разговора.

— А эта тема?..

— Никто и знать не желает, что моего отца убили.

2

— Может быть, ей просто нравится думать, будто ее отца убили, — попыталась утешить меня Кэссиди, одновременно вкладывая в мои бесчувственные пальцы ножку так и не пригубленного бокала с шампанским. Для чего и собираются люди в «Баббл Лодж», если не ради праздника, но из моих воздушных шариков повытек гелий, и пузырьки в шампанском полопались.

— Ужас какой! — поежилась Трисия.

— Ну, если ей приходится выбирать между убийством и самоубийством… — пожала плечами Кэссиди. Трисия призадумалась, потом одобрительно кивнула.

Мы с Оливией подобных психологических тонкостей не обсуждали. В том разговоре по телефону все, на что меня хватило, было робкое:

— А я-то думала, ваш отец погиб от несчастного случая.

— Это заблуждение, причем широко распространенное. Чересчур широко. И я хочу внести ясность раз и навсегда. Вы готовы написать об этом в журнале?

В ушах у меня тревожно завыла сирена, однако я спросила:

— Когда вам будет удобно встретиться со мной?

— Утром у меня пациенты… Как насчет ланча завтра днем?

Пациенты. Газеты именовали Оливию «психотерапевтом». Несколько неожиданная профессия для человека, выросшего среди необузданных ребят из «Внезапных перемен».

— В час дня? — уточнила я.

— Лучше в полпервого. В гриль-баре «Времена года». Я закажу для нас стол.

И опять меня удивил ее выбор — подчеркнуто консервативный, заведение самого высшего класса. Возможно, эта женщина сознательно выстраивает дистанцию между собой и тем диковатым миром, в котором прошло ее детство. Согласившись на ланч во «Временах года», я тут же прикинула: надо будет выяснить, кто и в каких размерах оплачивает мои расходы. Оливия положила трубку, вежливо поблагодарив меня напоследок, но сквозь эту вежливость пробивалась столь раскаленная ярость, что казалось, ухо у меня запылало. Даже теперь, в «Баббл Лодж», мне больше хотелось приложить запотевший бокал к пострадавшему органу, чем поднести напиток к губам.

— Итаааак, — протянула Кэссиди, — как ты теперь поступишь?

— Пойду на ланч.

— Ты попытаешься ее разубедить? — поинтересовалась Трисия.

— Сначала я должна ее выслушать.

— А если она права?

Я постаралась ответить небрежно, заглушая подозрительное бурчание в собственном брюхе — что так действует на меня, испуг или радостное возбуждение?

— Значит, мне в руки попал интересный сюжет.

Следующий вопрос напрашивался сам собой и все выводы и следствия были так же очевидны, но Кэссиди все же произнесла вслух:

— Что ты скажешь Кайлу?

Я глянула на часы. Он опаздывает или передумал приходить?

— Скажу, что рада его видеть. Очень. Надеюсь, и вы будете рады.

Трисия легонько покачала головой. Ее каштановые локоны весьма изящно приподнялись и опустились, но этот жест означал категорическое несогласие.

— Если ты хочешь наладить отношения с Кайлом, тебе не следует врать и утаивать. В особенности не стоит скрывать как раз те проблемы, из-за которых вы разошлись.

— Между прочим, — сладким голоском вставила я, — не хочешь ли поучаствовать в конкурсе на бывшую мою колонку?

— Ты же знаешь, что я права, — отмела шуточку Трисия. — Что за хаханьки?

— Это не хаханьки, — вступилась Кэссиди. — Молли и впрямь расстроена. Однако не будем спешить, еще не поздно. — И тут же поправила себя, взглянув на часы: — Хотя с какой точки зрения…

— Ну вот, так ты еще больше ее расстроишь. Придет он, куда денется, — вздохнула Трисия.

И Кайл внезапно материализовался из воздуха. Вроде бы я глаз не отводила от большого окна у двери и должна была заметить возлюбленного еще на подходе, а он уже стоит возле нас, сногсшибательный — хотя не прилагает к этому ни малейших усилий, — и приглаживает волосы, хотя прическа у него и так идеальная.

— Простите за опоздание.

Трисия так и подскочила и бросилась ему на шею; Кэссиди тоже поднялась, хотя более плавно и элегантно, я же осталась сидеть на своем диванчике, прикидывая, смогу ли устоять, если поднимусь на ноги, — сногсшибательность Кайла я ощущала физически. Обняв моих подруг, он обратил на меня взгляд своих лучистых голубых глаз, но даже встретиться с ним взглядом я была не в силах. Только сглатывала часто-часто, опасаясь разреветься.


Еще от автора Шерил Андерсон
Роковой коктейль

Молли Форрестер, ведущая в женском журнале колонку писем, однажды уже расследовала убийство. А теперь она со своими закадычными подругами Кэссиди и Трисией приезжает на уик-энд к тете, чтобы поддержать подругу. Ее братья вечно выбирают «не тех» женщин, и сегодня в роскошном доме тети Синтии празднуют помолвку Дэвида с ужасной девицей по имени Лисбет. Ужаснее всего то, что вечером Лисбет убивают, а желать ее смерти мог кто угодно. И тогда Трисия просит Молли найти убийцу…


Роковая сделка

Молли Форрестер, ведущая колонки в популярном женском журнале, раскрыла между делом уже два кровавых преступления. И вот теперь ее грозная начальница Эйлин предлагает ей заняться журналистским расследованием убийства гения рекламы Гарта Хендерсона. Пока главная подозреваемая — жена убитого, и, похоже, кое-кто хочет ее выгородить…


Роковые шпильки

Аннотация:Молли Форрестер, ведущая в глянцевом журнале колонку для женщин, грезит о том, чтобы какой–нибудь случай помог ей вырваться из круга скучных дамских проблем. И вот, пожалуйста: придя вечером в редакцию, Молли наступает в темноте на кровавое пятно, загубив при этом свои сногсшибательные туфельки. Воодушевившись возможностью написать сенсационный репортаж, она предпринимает рискованную попытку сама раскрыть преступление.


Рекомендуем почитать
Ненавижу женщин

Главный бухгалтер Ольга Андреевна готова заниматься чем угодно: флиртовать с коллегами, раскрывать убийства, ходить на таеквон-до или запивать мартини пивом, только бы не обращать внимание на самое главное: на свою семью и свою жизнь. Иронический детектив о поиске себя, убийцы, о том, как набраться смелости изменить судьбу.


Чудище в шляпке

Роксана проснулась в незнакомой комнате. Она не помнила, кому принадлежит шикарный дом, практически дворец, и не имела понятия о том, как тут оказалась. Четверо мужчин, находившиеся там же, вели себя очень дружелюбно по отношению к Роксане, не забывая, однако, запирать снаружи дверь ее комнаты и настойчиво отговаривая выходить за территорию поместья. Роксана была девушкой свободолюбивой, поэтому один из охранников скоро получил камнем по голове, а она получила долгожданную свободу. Только что теперь делать с этой свободой, если любимый мужчина Клим, на помощь которого Роксана рассчитывала, исчез, кредитные карты заблокированы, жить негде, да еще сразу несколько незнакомцев проявляют к ней повышенный интерес, а память никак не хочет возвращаться?


Этюд в багровых штанах

В жизни Стефании Ивановой наступили тяжелые времена. Ее подозревают в убийстве. Убита жена сожителя Стефании — Анна Федорова. Не трудно догадаться, что у Эфы весьма убедительный мотив — ревность и желание как можно скорее устранить соперницу. Ситуацию усложняет и тот факт, что Стефания была последним человеком, видевшим Федорову. За час до убийства женщины посидели в кафе. Оперуполномоченный Федоров, конечно, верит в невиновность своей пассии, но… собирает вещи и уходит на холостяцкую квартиру. Родственники Стефании пытаются утешить ее, кто как может, но у них своих забот полон рот: надо поднимать брачное агентство, да и у близнецов начались проблемы в школе…


Ради подруги

Юмористический детектив со всеми необходимыми атрибутами — убийствами, погонями, шантажом, но построенный не на экзотическом материале, а на материале безумной жизни обычного современного жителя нашей загадочной страны.


Серенада для Грейс

Англичане?! Сырость, туман, ростбифы, скука… Но ведь эту книгу писал француз!Ваш друг Сан-Антонио вынужден посетить неказистый британский островок под видом священника. Как же удержать горячее сердце в груди под рясой? А если рядом сидит хорошенькая мышка?Однако приказ шефа это вам не банановая кожура под ногами. Его не обойдешь. К тому же Сан-А чертовски любопытен. Вот он и шарит по острову из конца в конец. В тумане! Пока не находит то, что ему требуется. Трупик хорошенькой девушки двухнедельного возраста (это, как вы понимаете, относится к трупику) и живую красотку в качестве переводчика.


Месть аудитора

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.