Да, действительно, что-то было не так. Или, может быть, она просто ощущала себя странно в связи с их завтрашним отъездом?
Ей не нужно было переживать. Арчер все придумал. Он сделает эту ночь незабываемой, встретит рождественское утро, держа ее в своих объятиях, а затем серьезно поговорит с ней, когда они приедут в Мельбурн. У него был примерный план действий, который он разработал за последние несколько часов.
Его отец был прав. Его невыносимые братья тоже. За Калли нужно держаться.
Он будет дураком, если снова ее упустит. Арчер еще не обдумал всю ситуацию. У него никогда еще не было отношений на расстоянии. Он надеялся на то, что с ее помощью они смогут придумать, чтобы все сработало. Одной мысли о том, что Калли станет только его, было достаточно, чтобы ему захотелось стянуть с себя фрак, прихватить доску и направиться на пляж, чтобы отпраздновать, а не убежать от реальности. Ему хотелось поймать огромную волну, проскользнуть по ней, как в туннеле, чтобы убедиться, может ли что-то еще сравниться с тем адреналином, который он испытывал, когда понимал, что ему не нужно отказываться от Калли. Не на этот раз.
— Я знаю, что ты сказал, что не нужно никаких подарков, но я кое-что для тебя приготовила, — сказала Калли, затем подошла и села на небольшой топчан рядом с ним.
Арчер покачал головой.
— Должен был знать, что ты не послушаешься, — произнес он, задумавшись над тем, как она воспримет его подарок, когда он вручит его ей завтрашним утром. Он заказал его через Интернет десять минут назад, как часть его великого плана, в то время как Калли, по ее словам, «снова превращалась в тыкву» — переодевалась из своего вечернего платья в футболку и легинсы, волосы убрала в хвост, оставив свободными пряди волос, обрамляющие ее лицо. Она выглядела измотанной и была одета по-домашнему, но никогда еще не выглядела насколько прекрасной.
— Ничего особенного. Я привезла этот подарок с собой. Не хотела в случае чего остаться без подарка. Это мелочь, правда.
Когда она начала бубнить, он накрыл ее ладонь своей, чтобы успокоить.
— Этот подарок от тебя. Мне он обязательно понравится.
Взволнованно на него посмотрев, она прикусила нижнюю губу, у нее явно шалили нервы. Это ведь был всего лишь подарок. Правда, если вспомнить печаль, которую он увидел в ее глазах, когда после свадебной церемонии его семья обменивалась подарками, и то, что она рассказала о том, как Рождество празднуют в ее семье, Арчер подумал, что, наверное, для нее это было не просто подарком.
Он действовал медленно, потянул за золотую ленточку, повозился с развязыванием узла, аккуратно поддел пальцем клейкую ленту на подарочной обертке.
— Поторопись же, — сказала она, чуть ли не подпрыгивая на месте от нетерпения.
— Вижу, что ты из тех людей, которые нещадно разрывают обертку, — ответил он, потом решил над ней смилостивиться и уверено разорвал бумагу на три широких полосы. То, что открылось его взгляду, поразило его так, что у него сперло дыхание.
— Что?… Как?…
Арчер помнил тот день, когда они наткнулись на небольшой домик стеклодува, как будто бы это произошло вчера.
Это случилось на третий день, который они провели вместе на Капри, день, когда они купались в кристально чистом океане, разделили обед из приготовленных на гриле кальмаров и свежего хлеба, затем уединились в номере, чтобы провести полуденные часы во власти страсти, а затем прогуливались по улицам, вымощенным брусчаткой, держась за руки. Они смеялись и прижимались друг к другу, как типичная влюбленная парочка, и то, что они так удачно нашли коттедж, в котором были выставлены мастерски сделанные прекрасные фигурки из стекла, сделало этот день для Калли просто незабываемым. Ей нравились такие вещи, и Арчер, чтобы сделать ей приятное, пошел осмотреться вместе с ней, он был поражен тем, что старик, который выглядел так, словно ему сто лет, создавал такие изящные произведения искусства. Фигурка дельфина привлекла его внимание, потому что он видел этих животных во время своего первого соревнования и с тех пор стал считать дельфина своим талисманом удачи. Несколько лет назад он сделал заказ одному из калифорнийских художников, и тот создал для него копии эти стеклянных фигурок, которые теперь стояли у входа в его дом в Малибу. Дом, который, как и другие его дома, он посещал редко.
— Тебе приглянулись тогда эти фигурки, когда мы были в магазинчике стеклодува на Капри, и я вернулась и купила их. Я собиралась подарить их тебе в последний день, но… — Калли замолчала, не было нужды продолжать.
Арчер повел себя тогда как подонок, специально наговорил ей всякой ерунды, чтобы оттолкнуть от себя. Проще ни на кого не полагаться, чтобы не было даже возможности кому-то тебя подвести.
«Слишком много значения придаешь просто интрижке… мы просто немного повеселились… расслабься, а то распугаешь всех парней».
Эти слова беспощадно вернулись к нему из прошлого. Но уже завтра он все наладит и скажет слова, которые она так хотела услышать. У него была еще вся ночь впереди для того, чтобы обдумать, как ей все преподнести. Конечно же, в оставшееся время, когда он не будет заниматься с ней любовью.