Роковое совпадение - [2]

Шрифт
Интервал

— Это был очень интересный доклад.

— А я думал, что никто меня не слушает.

— Почему же?

— Ну, я рассказывал целых полчаса о частных детективах, и первый вопрос, который мне задали, был: «Вы женаты?»

— Это не я спрашивала, — поспешно заявила мисс Мерчант.

— Я был бы рад, если б это были вы.

Она немного помедлила, а затем посмотрела на него.

— Вы и теперь не женаты?

Фил улыбнулся.

— Мой отец умер, когда я был на войне. Я работал день и ночь, чтобы выкупить заложенное имущество и поддержать мать. К тому же, я посещал курсы и принялся за заочное обучение. Раз в неделю я ходил играть в кегли со своими коллегами… А жениться как-то не успел…

— Все это звучит страшно горько.

— В самом деле?

Фил принужденно улыбнулся.

— Давайте, займемся лучше вами, леди. Что вы все-таки хотите от меня?

— Ничего. Только, чтобы вы все время меня охраняли. В своем докладе вы говорили же, что берете на себя обязанности личной охраны.

— Да, я говорил это. Но все же, вы должны мне сказать, от кого или от чего мне вас нужно охранять.

— Чтобы меня не преследовал мужчина и не смог похитить, мне нужен провожатый.

— До тех пор пока вы не придете домой?

Девушка кивнула.

— Так. Гм… Было бы гораздо проще взять такси, но вы предпочли вызвать детектива и сидеть без дела в коктейль-баре в ожидании, пока он явится и доставит вас домой. Мисс Мерчант, я нахожу все это довольно безрассудным.

Девушка вспыхнула.

— Я тоже боюсь, что все это выглядит очень глупо. Но понимаете, я как-то об этом не подумала. Это было, вероятно, не очень умно с моей стороны…

Он погасил свою сигарету.

— Я полагаю, вы достаточно умны и знаете, что делаете. Следовательно, мисс Мерчант, вы говорили мне неправду.

— Почему вы так думаете?

— Вы нервничаете. И у вас нет ни одного свертка, хотя вы утверждаете, будто делали покупки.

— Но вещи мне, как всегда, доставят на дом.

Фил усмехнулся.

— Один — ноль в вашу пользу. Когда я что-нибудь покупаю, то всегда беру купленную вещь с собой… Ну, хорошо, но почему вы все-таки призвали меня, а не полицейского, или не взяли такси? Это не вяжется с вашей историей. И ваша красная сумочка…

Сумочка лежала на мраморном столике. Девушка бросила на нее взгляд.

— При чем здесь сумочка?

— Я сразу же заметил вас, потому что сумочка бросается в глаза. И поэтому я подумал, что вы захватили ее с собой исключительно ради этой цели. А это навело меня на мысль, что вы позвонили мне прежде, чем вышли из дома.

— Значит, вы не верите, что меня преследовали?

Фил усмехнулся.

— О, само собой разумеется, я верю вам, но удивительно, как вы могли предугадать, что кто-то станет вас преследовать. Я не верю, что это был незнакомец.

— Но я его совсем не знаю, — упорствовала девушка. — И я не хочу, чтобы вы с ним… Я только хочу, чтобы вы были возле меня. И, прошу, не задавайте мне больше вопросов.

Фил улыбнулся.

— Конечно, мисс. Как вам будет угодно, мисс.

— Нет, так тоже не надо.

Девушка снова покраснела.

— Было бы лучше, — тихо сказала она, — если бы вы не смеялись надо мной, а просто сопровождали меня. Возможно, это вам кажется ненормальным из-за разницы в возрасте, но вы можете, по крайней мере, сделать вид, будто…

— О, это нисколько меня не затруднит. Напротив, любой мужчина может мне только позавидовать.

— Вы снова смеетесь надо мной…

— Ну, нет, я думаю так совершенно серьезно.

— Вы хотите что-нибудь выпить?

— Если вы разрешите, мисс Мерчант.

— Прошу вас, называйте меня Пат.

— Ну, хорошо. Итак, Пат.

— А я… можно я буду называть вас Филиппом?

Он поморщился.

— Лучше называйте Филом. Так короче.

Она протянула руку.

— Договорились?

Фил взял ее руку. Теплую, нежную, но твердую руку. И очень красивую.

— Договорились, — ответил он и подал знак официанту.

* * *

— …Встречаются самые разные пассажиры, — сказал шофер такси. — Одна женщина, к примеру, так спешила на вокзал Гранд-Централь, что мне пришлось буквально рисковать своей головой. А когда мы прибыли туда, она покопалась в своей сумочке и вместо денег вытащила оттуда расписание поездов. И сказала при этом: «Мне бесконечно жаль, но мне, оказывается, нужно к Пенсильванскому вокзалу». И так бывает.

Он свернул на зеленый свет на Семьдесят Седьмую улицу и остановился возле ближайшего дома.

— Да, вы могли бы написать целую книгу, — ответил Фил и вытащил бумажник.

Они стояли около четырнадцатиэтажного жилого дома из желтого кирпича. Мокрый зеленый навес над подъездом имел номер 789. Когда Пат захлопнула дверцу такси, к ней подбежал толстый шатен-портье с огромным зонтом. Дождь все еще лил, и тротуары были безлюдны. Лишь один мужчина в поношенном коричневом плаще и модной шляпе стоял на углу. Больше никого не было видно.

Фил расплатился с таксистом и проводил Пат в слабо освещенный вестибюль, который вел в холл. Когда портье ушел, она стала рыться в сумочке.

— Большое спасибо, Фил. Сколько я вам должна?

— Не знаю. Агентство пришлет вам счет. Пожалуйста, назовите для этого полное имя вашего отца.

Девушка сжала руки.

— Нет, я не хочу, чтобы отцу присылали счет. Я расплачусь сама и сейчас же. Счета мне не надо.

Фил стоял так, что мог видеть тротуар на улице.

— Точно я не знаю, сколько это будет. Пять долларов в час и издержки.


Еще от автора Хиллари Во
Счастливая выдумка

Роман «Счастливая выдумка» современного американского писателя Хилари Во создан по законам классического детектива, где наличествует и вызывающая симпатии жертва, и «ВД» — великий детектив или сыщик, бросающийся ей на выручку, и жестокие злоумышленники, терпящие в финале крах. Положенная в его основу история о киднэппинге — похищении очаровательной девушки — изложена интересно, динамично. Вызывает симпатии и тот, кто вступает в единоборство с преступниками, защищая не только закон, но и высокие нравственные принципы.


Спи крепко, милая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Союз-Афган

Два офицера «афганца», воспользовавшись выводом советских войск из Афганистана, переправили в Ташкент 20 килограммов «ханки»(опиум-сырца) и попытались его сбыть наркодилерам того времени….


Кейн

Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.


Розыгрыш билетов в рай

Астра Фадеева – самостоятельная женщина, ведет собственный бизнес, в одиночку воспитывает сына, а еще помогает сестрам и бывшему мужу, хоть и не стоит он того. Но как же ей хочется быть слабой, беззащитной, опереться на сильное мужское плечо! Да только вот незадача – все ее романы обязательно заканчивались крупными неприятностями, причем не столько для самой Астры, сколько для окружающих. В общем, роковая женщина!Вот и на этот раз романтическая поездка к морю в солнечную Болгарию обещала жаркие объятия и страстные поцелуи, а обернулась очередной катастрофой.


Посмотреть в послезавтра

«Посмотреть в послезавтра» – остросюжетный роман-триллер Надежды Молчадской, главная изюминка которого – атмосфера таинственности и нарастающая интрига.Девушка по имени Венера впадает в кому при загадочных обстоятельствах. Спецслужбы переправляют ее из закрытого городка Нигдельск в Москву в спецклинику, где известный ученый пытается понять, что явилось причиной ее состояния. Его исследования приводят к неожиданным результатам: он обнаруживает, что их связывает тайна из его прошлого.


Искатель, 2014 № 11

«ИСКАТЕЛЬ» — советский и российский литературный альманах. Издаётся с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах — литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года — независимое издание.В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, в 1997–2002 годах — ежемесячно; с 2003 года выходит непериодически.Содержание:Анатолий Королев ПОЛИЦЕЙСКИЙ (повесть)Олег Быстров УКРАДИ МОЮ ЖИЗНЬ (окончание) (повесть)Владимир Лебедев ГОСТИ ИЗ НИОТКУДА.


Последний идол

В сборник «Последний идол» вошли произведения Александра Звягинцева разных лет и разных жанров. Они объединены общей темой исторической памяти и личной ответственности человека в схватке со злом, которое порой предстает в самых неожиданных обличиях. Публикуются рассказы из циклов о делах следователей Багринцева и Северина, прокуроров Ольгина и Шип — уже известных читателям по сборнику Звягинцева «Кто-то из вас должен умереть!» (2012). Впервые увидит свет пьеса «Последний идол», а также цикл очерков писателя о событиях вокруг значительных фигур общественной и политической жизни России XIX–XX веков — от Петра Столыпина до Солженицына, от Александра Керенского до Льва Шейнина.