Роковое путешествие - [21]

Шрифт
Интервал

— Меня зовут Джонни Ламберт, — представился человек без возраста. — Я приехал в Париж сегодня днем, и миссис Дикс попросила меня, чтобы я вас разыскал. Она кое-что сообщила по поводу волнующего вас вопроса.

— Я не вполне понимаю…

— Разумеется. — Он дружески взял ее за руку.

Нельзя сказать, чтобы у него был особенно сердечный голос, но выглядел Джонни Ламберт вполне дружелюбно и к тому же со всей очевидностью не являлся частью ее кошмара. А это сейчас самое важное.

— Пойдемте выпьем чего-нибудь, и я вам все объясню.

Он отвел Кейт в бар, усадил, спросил, что ей заказать, и, не дождавшись ответа, предложил:

— Мы ведь в Париже, так что давайте выпьем что-нибудь истинно французское. Как вы смотрите на шамбери?

Этот человек явно привык распоряжаться. Но властность он умело скрывал под любезностью. А чтобы избавиться от наваждения, Кейт сейчас и требовался именно такой человек.

— Кажется, я начинаю понимать, — сказала она, когда Джонни вернулся с бокалами. — Вы тоже работаете на миссис Дикс.

— Совершенно верно. Последнее время я был учителем у арабских принцев. И честное слово, чертовски рад, что наконец-то избавился от них и возвращаюсь в Лондон!

— Вы были в Аравии? — с любопытством спросила Кейт, подумав, что подобное занятие отлично подходит для такого человека. Опытный педагог, энергичный и к тому же отлично умеет держать дистанцию.

— Нет, в Бейруте. Все бы ничего, но мне там до смерти надоело. В Париж я приехал сегодня днем и сразу же позвонил миссис Дикс, она и сообщила мне о ваших проблемах. В Лондон мы летим завтра утром одним и тем же рейсом, и миссис Дикс пришло в голову, что я смогу как-то подбодрить вас. Она сказала, что вы чем-то очень встревожены. Так что же с вами стряслось? Как я понял, пропал ребенок или что-то в этом роде?

— Все это похоже на трюк фокусника, — грустно ответила Кейт. — Не знаю, смогла бы я предотвратить случившееся, даже если бы ни на шаг не отходила от Франчески. Если бы отец девочки стал настаивать на возвращении дочери в Рим, то разве смогла бы я возразить ему?

— Вы совершенно правы. Эти семейные дрязги всегда сущий кошмар. Но это нечестно по отношению к вам. Отец девочки случайно не оперный певец? Похоже, у него страсть к мелодраматическим сюжетам. И что же, ваша подопечная исчезла совершенно бесследно?

— У меня осталась кукла Франчески, и это меня сильно беспокоит. Девочка очень привязана к ней. Я все время ношу куклу с собой в сумочке.

— Кукла? Так это же улика. Все это очень неприятно. Бедняжка. Но миссис Дикс уверяет, что вам не стоит расстраиваться и корить себя.

— Да, конечно, я стараюсь, но у меня не получается взглянуть на происшедшее глазами миссис Дикс. Какой удар для бедной Франчески! Она так хотела подняться на Эйфелеву башню. Сегодня я была там, и мне внезапно показалось, что я слышу, как девочка зовет меня. Я отчетливо слышала детский голос, звавший: "Кейт! Кейт!". Наверное, я слишком устала, и мне все померещилось. Это не могла быть Франческа, и тем не менее я никак не могу избавиться от уверенности, что кричала именно она.

— М-да, нелегко вам пришлось, — сочувственно проговорил Джонни Ламберт. — Хотите еще выпить?

— Нет, спасибо.

— Тогда давайте поужинаем вместе. Я понимаю, что вы меня совсем не знаете, но мы ведь оба работаем на одну фирму, одновременно оказались в Париже, и нам обоим осточертели дети. Три веских основания. Что вы на это скажете?

— Я не против, но мне надо дождаться звонка.

— Когда вам должны позвонить?

— В любой момент.

— Давайте решим так: если он не позвонит до восьми часов, то вы ужинаете со мной? Согласны?

— Он?

Голубые глаза Джонни Ламберта насмешливо блеснули.

— Кейт, вы слишком привлекательны, чтобы дожидаться в парижском отеле звонка от подруги или престарелого родственника. В нашем распоряжении только этот вечер, и я хочу показать вам одно примечательное местечко на Левом берегу. Вернемся в отель где-нибудь к полуночи. Договорились?

Сердечность, сквозившая в его голосе, была несколько преувеличенной, но грань, что отделяет любезность от фамильярности, Ламберт не переходил. К тому же по крайней мере в одном Кейт была с ним полностью согласна: провести этот вечер в одиночестве было бы просто невыносимо. Но как быть со звонком Люсиана? Впрочем, ответ на этот вопрос напрашивался сам собой: если Люсиан не позвонит до восьми часов, значит, он очень занят и не слишком жаждет встречи.

— Договорились, — медленно сказала она.

— Ну и прекрасно! — Голос Джонни был исполнен энтузиазма. — Встречаемся здесь в восемь, ну а если у вас не получится, что ж, тогда увидимся завтра утром в самолете.

* * *

Известное Джонни Ламберту примечательное местечко оказалось настолько неожиданным, что Кейт на время позабыла и о Франческе, и о Люсиане, так и не давшем о себе знать.

Джонни Ламберт, в отличие от Люсиана, не обладал ни примечательной внешностью, ни интригующей угрюмостью, но он был мил, любезен и весел. Его чрезвычайно позабавила реакция Кейт, когда такси остановилось у ночного клуба, процветающего в средневековом подземелье. Вниз вела крутая винтовая лестница, по стертым ступеням которой прежде спускалась куда менее состоятельная и беззаботная публика; почерневший от времени низкий сводчатый потолок подземелья наводил на мысли о клаустрофобии. Мягким и бесстрастным голосом Джонни принялся рассказывать, что некогда в этом подземелье заживо хоронили обреченных на смерть. Несчастные погибали либо от голода, либо от болезней, либо камеры заполняли водой и узники тонули. Криков жертв не слышал никто, кроме стражников, изредка швырявших вниз пищу, да товарищей по несчастью. Но если призраки бедолаг и продолжают маяться в этих стенах, то обстановка несколько изменилась — приглушенный свет, клубы сигаретного дыма и звуки рояля, за которым восседала белесая особа с лошадиными зубами. Время от времени на небольшой сцене появлялся человек и затягивал нечто чрезвычайно заунывное. У него было удивительно гладкое, словно восковое, лицо и холодный взгляд разочарованного Пьеро. Исполнив несколько песен, он одарил публику надменным поклоном и удалился. На сцену выплыла весьма основательная дама, облаченная в декольтированное бархатное платье. Она энергично трясла головой, взметая вихрь волос цвета воронова крыла, закатывала водянисто-голубые глаза и кокетливо улыбалась. В паузах между этими упражнениями декольтированная дама издавала замысловатые трели.


Еще от автора Дороти Иден
Цена счастья

Молодая журналистка становится женой преуспевающего писателя, автора детективных романов — Барнаби Корта. Юная жена полна надежд, будущее ей кажется лучезарным. Но судьба приготовила свой, трагический сценарий. Ничего не подозревающая Эмма попадает в Кортлендс, родовое гнездо Барнаби, где царят интриги, тайны и ненависть, тщательно замаскированные. Вместо свадебного турне на молодую женщину сваливается забота о детях Барнаби — двух маленьких девочках (о существовании которых Эмма и не подозревала). Но мисс Корт не скорбит об этом, напротив — она пытается завоевать доверие заброшенных девчонок.


Вино желаний

Как следует поступить молодой, красивой и здоровой женщине, страстно мечтающей стать матерью, когда она узнает, что ее муж не в состоянии подарить ей ребенка? Расстаться с ним?.. В конце концов героиня романа так и поступает. Однако она горячо любит этого человека и не в силах забыть его…О том, как сложатся взаимоотношения героев в дальнейшем, читатели узнают, прочитав этот увлекательный роман о любви.


Можно и не любить

Путь настоящей любви не бывает гладким. Сомнение, разочарование, недоверие, ревность, наконец, подстерегают влюбленных на каждом шагу. Не избежали этого и герои предлагаемого читателю романа. С неослабевающим вниманием можно следить за перипетиями повествования, то напряженно-динамического, то нежно-лирического, то смело-эротического.


Никогда не называй это любовью

Роман Дороти Иден «Никогда не называй это любовью» – печальная история любви Китти О'Ши и Чарлза Стюарта Парнелла. Действие романа происходит в пуританской Англии, а затем переносится в маленькую непокорную Ирландию.


Темные воды

В Англии многие дома и поместья имеют имена собственные. «Темные воды» — так называется усадьба, в которой происходят удивительные и странные вещи…


Винтервуд

Американская писательница Дороти Иден (1912 — 1982) — автор многочисленных бестселлеров, снискавших признание не только у читателей, но и взыскательной литературной критики. Романы Д. Иден переведены на многие языки мира, но пока еще мало известны в нашей стране.В этом романе читатель найдет все: детективную историю о наследстве, семейную хронику — с портретными галереями, старым парком и юной наследницей, очаровательной и несчастной; трагедию с мистикой и безумием и, конечно, романтическую любовь.


Рекомендуем почитать
Обрыв

Я бежала так далеко: от прошлого, от самой себя, от мужа. Бежала, потому что не умею бороться, не умею быть сильной. Теперь я – другой человек, с чужим именем и чужой историей, но мое личное прошлое, что я пытаюсь забыть и от которого хочу надежно спрятаться, нашло меня даже здесь, вдали от дома. Придется учиться быть сильной, ведь защитить меня некому. Или есть? Содержит нецензурную брань.


Солнечный дождь из черной дыры

Рождение близнецов – счастье! Ну, это как посмотреть… Два голодных рта семейный бюджет не выдержит. Бабушка сказала решать вопрос радикально: один младенец остается, второго сдаем в детдом. И кому из детей повезло больше? Увы, не девочке, оставшейся под материнской грудью. Бабуля – ведьма, папа – бандит, мама – затравленное безропотное существо. Как жить, если ты никому не нужна? И вдруг нежданный подарок – брат, родная душа, половинка сердца. Теперь все наладится, вместе с любой бедой справиться можно! Разберемся, кто подбрасывает оскорбительные, грязные письма, натравливает цепных собак, преследует, пугает по ночам и… убивает.


В режиме ожидания

Джемма. Впервые я увидела Калеба, когда мне было двенадцать. Во мне тут же вспыхнула детская влюбленность, которая с годами переросла в юношескую. «Разве может детская любовь длиться несколько лет?» – спросите вы. «Может!» – с уверенностью отвечу я и докажу вам это своим примером. Калеб. Я не должен был влюбляться в младшую сестренку своего лучшего друга. Она была под запретом. Господи, да она была ребенком, когда я впервые ее встретил! Но девочка выросла и превратилась в прекрасную девушку, занявшую все мои мысли и сны.


Игры с огнем, или Убить ректора

Фрида получает необычное наследство после кончины бабули — должность ректора в Академии ведьм и колдунов. Когда-то Фрида была грозой академии и устраивала неприятности всем, кто окажется в радиусе поражения. Она и сама бы рада избавиться от наследства, да нельзя. Откажется — навсегда лишится магии. А в Академии сущее веселье. Педагог по зельям — первая любовь, колдун, который вытер о Фриду ноги. Попечитель и главный ревизор — бывший муж. А красавчик заместитель явно мечтает о должности Фриды и сделает всё, чтобы сжить нового ректора со свету.


Сезон любви на Дельфиньем озере

Ольга Арнольд — современная российская писательница, психолог. Ее книга рассказывает о наполненном приключениями лете в дельфинарии на берегу Черного моря. Опасности, страстная любовь и верная дружба… Все было в тот год для работавших в дельфинарии особенным.


Береги моё сердце

Его ледяные глаза пленили моё сердце. А один танец переплел наши судьбы. Бал дебютантов должен был стать для меня дорогой к признанию, а стал тернистой и опасной тропинкой к мужчине, в чьих глазах лёд сменяется пламенем. Но как пройти этот путь, сохранить любовь и не потерять себя, когда между нами преграды длиною в жизнь?