Роковое пари - [14]
Если тетя Лори так неразумно расходовала электричество и плата за него входила в стоимость аренды, то у Алекса могли появиться и другие жалобы на тетю. Сара прошла через маленькую прихожую в гостиную, которая была прекрасно обставлена. Она посмотрела на свои часы, но циферблат погас, словно время остановилось. Ей показалось, что уже довольно поздно, небо давно потемнело. Тетя Лори нечасто использовала свою со вкусом обставленную гостиную; интересно, чья мебель стояла в этой комнате? Сара слегка нахмурилась и вышла в коридор.
Свет горел и в ванной комнате, и за приоткрытой дверью комнаты для гостей. В спальне тети Сара увидела разбросанные повсюду в беспорядке постельные принадлежности, но самой хозяйки нигде не было.
Голос тети Лори послышался из комнаты, служившей ей кабинетом.
– Сара? Иди сюда, дорогая.
Сара открыла дверь и вошла. Лампа была прикрыта какой-то тонкой тканью, и в комнате царил полумрак. Напротив окна стоял большой деревянный стол, заваленный разными мелочами. Сара, оглядывая комнату, заметила множество сентиментальных романов, старых фотоальбомов, а также вязанье, с которым Лори никогда не расставалась. Тетя сидела на низком стульчике около окна. Она не опустила шторы, и с улицы ее темный силуэт на фоне тускло освещенного окна, должно быть, казался нереальным. Сара подошла к окну и задернула шторы.
– Ну, как, ты хорошо провела время, дорогая?
– Это было не свидание, тетя, а лишь деловая встреча. Я пыталась узнать насчет твоего ордера на выселение. – Сара вдруг покраснела, вспомнив изучающий взгляд серых глаз Алекса. Она села рядом с тетей. – Тетя Лори, нам надо поговорить.
Лори улыбнулась загадочной улыбкой, хорошо знакомой Саре.
– Дорогая, не беспокойся об этом. А что ты ела на обед?
– Тушеное мясо.
Лори кивнула одобрительно:
– Очень хорошо.
Сара подвинулась вперед.
– Тетя Лори… Ты не можешь не обращать внимания на этот ордер. Это очень важно. Ты должна понимать. Нам надо все обсудить.
Лори снова улыбнулась.
– Не беспокойся, дорогая. Ложись спать, а завтра утром мы поговорим. Тебе необходим отдых. И, пожалуйста, будь осторожней, когда ходишь в таких ботинках.
– Ботинках? – Сара кинула обеспокоенный взгляд на свои ноги. – Хорошо, – согласилась она, наконец, чувствуя, что уже не в состоянии разгадать ни один из намеков тети. – Но завтра мы обязательно серьезно поговорим. – Сара посмотрела на часы, их табло по-прежнему не светилось. – Который теперь час?
– Который теперь час? – повторила Лори рассеянно. – Не обращай внимания на такие пустяки, как время.
– Время – пустяки?.. – Время руководило жизнью Сары. И его никогда не хватало на то, чтобы сделать все задуманное.
– Да, – подтвердила тетя Лори, – а теперь иди спать. Он приятный человек, не так ли?
– Приятный! – усмехнулась Сара. – Он же хочет выселить тебя.
Тетя лишь пожала плечами.
– Ты позаботишься об этом, дорогая, я знаю, ты все уладишь. И не забудь о своих ботинках.
В спальне Сара легко выскользнула из юбки и свитера, сняла колготки и бюстгальтер и, торопливо натянув теплую ночную рубашку, забралась под одеяло.
Лежа в постели, она вспоминала быстро пролетевший и какой-то сумасшедший день. Она подумала, что со стороны тети Лори было просто глупо отделаться от нее, отослав в постель, как ребенка, – со стороны тети Лори, которая не обращала внимания на время, которая забывала платить по счетам только потому, что это казалось ей занудным.
Сара никогда не требовала заботы по отношению к себе. Ее отец говорил, что его дочь рождена быть самостоятельной. И это действительно было так. Сара почти засыпала, но вдруг вспомнила, что Алекс не упомянул о ставках в их пари. Ничего, неважно. Каковы бы ни были ставки, она не собирается проигрывать.
Когда Сара проснулась, ее поразила тишина. В первый момент в голове не было никаких мыслей, она не могла понять, где находится. Сара не слышала ни шума лифта, ни привычного гула улицы под окнами отеля. Интересно, который час? Сара быстро оделась и отправилась посмотреть на часы. В кабинете, особенно полюбившемся тете Лори, горел; свет, но сама тетя исчезла. Сара понятия не имела, когда Лори легла спать. Во всем доме было абсолютно тихо, но что-то подсказывало Саре, что пора вставать. Она не нашла часов ни в кухне, ни в гостиной, не было даже телевизора, хотя Сара знала, что тетя Лори ничего не имеет против телевидения. Наконец она наткнулась на радиоприемник в гостиной и включила его. Диктор бодрым голосом сообщил о том, что погода значительно ухудшилась.
– Снегоочистительные машины работают по всей области, освобождая дороги от снежных заносов. Пока они не закончат работу, некоторые школы придется временно закрыть. – Диктор зачитал длинный список школ, среди которых назвал и начальную школу в Элизабет-Лейк.
Сара подумала, быть может, именно в этом и заключаются некоторые прелести жизни на севере, особенно для детей. Однако здесь, в уютной гостиной тети Лори, с трудом верилось, что за окнами суровая, холодная зима.
– Время – десять минут девятого, – наконец объявил диктор. На улице было еще совсем темно. Сара отправилась на кухню, сделала несколько тостов из черствого хлеба и помазала их джемом. Интересно, откуда у тети этот джем? Неужели она делает домашние заготовки на зиму? Маловероятно. Скорее всего, она купила его на деньги, взимаемые с девочек-подростков за гадание. Сара решила обязательно поговорить с тетей об этом. На холодильнике Сара увидела небольшой клочок бумаги, приклеенный скотчем: «Не волнуйся, Сара. Волнение – пустая трата сил. Доверься мне. Тетя Лори».
Почти пять лет Лита и Барт Блэквуды были счастливы в браке. А потом Барт заскучал и собрался «освежить» свои отношения с женой весьма своеобразным способом… Но Лита опережает его. Кто сказал, что жена — прочитанная книга?! Лита Блэквуд опровергает это мнение, внезапно становясь для своего мужа настоящей загадкой. Только вот проблема — изменив внешность и образ жизни, она вдруг понимает, что стала загадкой не только для мужа, но и для самой себя…
Гермия Шайн не любит перемен. У нее все стабильно — работа, отношения с женихом… Но всего за один день из ее жизни исчезнет и работа, и жених, и стабильность. А все потому, что она встретится с самым непредсказуемым человеком на свете — бывшим мужем. И неожиданные события заставят Гермию всерьез задуматься над тем, что ей действительно дорого…
Бизнесмен Трэвор Лоу едет в Италию, чтобы поправить здоровье. Но там на его попечении случайно оказывается хорошенькая девушка, потерявшая память. Трэвору совершенно не нужны лишние хлопоты, но не бросать же это хрупкое создание, не способное вспомнить даже свое имя! Девушка тоже была бы рада расстаться со своим спутником. Ее спаситель не похож на принца из сказки. Этот. неисправимый пессимист и зануда едва ли может решить ее проблемы… Но их совместные приключения становятся все невероятнее, загадочный клубок ее воспоминаний постепенно распутывается, а узел их отношений — затягивается все сильнее…
Этот симпатичный с виду кирпичный особняк в английском стиле пользуется дурной славой, и соседи с опаской косятся в его сторону. Поговаривают, что он служит пристанищем вампирам и прочей нечисти.Что же будет, когда судьба сведет в его стенах двоих — мужчину и женщину, пленников своих проблем? Хорошее ли оружие для детектива — бинокль, а для леди — независимость? И служит ли одиночество приемлемой платой за свободу? На эти и другие вопросы найдут ответ герои этой книги…
Букетик фиалок, что в течение года получала знаменитая актриса от неизвестного поклонника — бедного музыканта, положил начало их роману. Непреодолимая преграда, суть которой сословные предрассудки, заставила их расстаться. Прошло пять долгих лет, прежде чем оба поняли: истинная любовь ценнее золота и положения в обществе.
Без прошлого нет будущего. Кэтрин Данс с этим категорически не согласна. Бежать куда глаза глядят. Забрать самое главное — сына. Ничто не важно, кроме свободы и надежды — надежды начать новую жизнь. И пусть даже в этой новой жизни не будет любви: любовь осталась в прошлом, где самый близкий и дорогой человек, ее муж, любовь эту растерзал и унизил. И он станет ее искать, он придет за ней, но не потому, что любит, а потому что его ведет извечный инстинкт охотника. И одной ей не выстоять. Где искать защиты и помощи? На кого надеяться затравленному зверьку? И что сможет противопоставить ее случайный добрый знакомый коварному и опасному врагу?
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…