— Послушайте, я должна как можно скорее и незаметнее закончить это дело. Он хрипло рассмеялся.
— Хорошо бы вам вчера это понять. Тогда мы, возможно, не попали бы в теперешнее затруднительное положение.
Джей бросила взгляд на Ривер — девочка была поглощена рисованием.
— Откуда я могла знать, что там окажутся репортеры? — сердито прошипела она. — И что им придет в голову, будто мы помолвлены?
Он перегнулся к ней через стол.
— Следовало проявить осторожность и оценить ситуацию, прежде чем лезть в толпу.
— Я так и хотела сделать и сначала осведомилась о вас. Я стояла сзади и тихо ждала. Потом вдруг… — Джей прищурилась, вспоминая, как все было. — Погодите-ка. Да это вы во всем виноваты. Вы просто пялились на меня. — Она ткнула в него пальцем. — И не отрицайте этого. Я чувствую, когда меня разглядывают. Если бы не вы, никто и внимания на меня не обратил бы.
— Наверное, это у вас семейная черта, вздохнул Рейвен.
— Что? — Джей растерялась, но постаралась виду не подавать.
— Воспаленное воображение, — насмешливо заявил Рейвен и обошел вокруг стола, отчего молодая женщина сделала шаг назад.
— У меня вовсе не воспаленное воображение. Многие считают, что оно у меня вообще отсутствует.
— А ваша сестра? Вы обе, вероятно, настолько погрузились в собственные фантазии, что реальность для вас уже не существует.
— К вашему сведению я — самый прагматичный человек на свете. Вы считаете, что если моя сестра пишет о феях, троллях и драконах, то я тоже такая же? Логики здесь нет, — рассердилась она.
— А кто занимается рождественским желанием ребенка в октябре, мисс Прагматик? Это нормально?
— Я просто поступила по-доброму, — ответила Джей. — Глупо, конечно, с моей стороны. Но скажите, с каких это пор живое воображение или склонность к фантазиям расценивается как смертный грех?
С пугающей внезапностью Рейвен снова превратился в подобие зимней горной вершины: застывший, с жесткими, непроницаемыми глазами, похожими на покрытое черным гудроном, заледеневшее шоссе.
— Тема закрыта, мисс Ранделл. Вы сказали, что хотите выполнить ваше задание. Я согласен. Чем быстрее вы уедете, тем лучше.
Джей отвернулась. Его замечание должно быть ей безразлично — ведь он ничего для нее не значит. Тогда почему так сжало грудь? И почему она еле сдерживает слезы? Нелепость. Джей не плакала с тех пор, как…
Она не помнила, когда это было в последний раз. Она вообще не плачет, так как старается ничего не принимать близко к сердцу. Ни к чему мечтать о несбыточном. Это занятие для Джекки — Джей в этом отказано. Из двух сестер именно она разумная и практичная. А боль тем временем продолжала разрывать грудь, и молодая женщина закрыла глаза, стараясь совладать с эмоциями.
Все внимание на задание, черт возьми! Остальное неважно, приказала она себе.
Посмотрев на Ривер, Джей спокойно спросила:
— Вам известно ее теперешнее желание?
— Пока нет. Но я надеюсь услышать это за ланчем.
— Было бы хорошо все уладить. Я не готова к длительному визиту и хочу вернуться в Сиэтл завтра.
— А я и не собираюсь вас задерживать. Я хочу, чтобы вы поскорее исчезли из нашей с Ривер жизни.
Она мило ему улыбнулась.
— Благодарю вас.
Ривер потянула отца за свитер.
— Папа! Не вели ей уезжать, — попросила она.
— Она не уедет, пока не исполнит твое желание, — ответил он.
— Обещаешь?
— Разумеется, моя любимая, обещаю.
— Где будет ланч? — спросила Джей, когда они покинули кабинет.
Рейвен искоса взглянул на нее.
— Чтобы не привлекать внимания посторонних, я заказал ланч в столовой офиса. — Он задержался у стола секретарши. — Есть сообщения, миссис Краксли?
— Да, сэр. Я положила их вам на стол. Ничего срочного. — Она бросила взгляд на Джей. — Джентльмен, который вам нужен, пока отсутствует.
Джей еле сдержала смех. Нетрудно догадаться, кто этот «джентльмен». Выходит, не одна она испытывает трудности, чтобы связаться с Матиасом.
— Официанты из ресторана пришли?
— Да, сэр. Они на кухне. Ланч будет готов через пятнадцать минут.
— Благодарю вас, миссис Краксли. Они пошли по устланному ковром коридору. Ривер, подпрыгивая, шла между ними. Сначала она взяла за руку отца, затем — Джей. Постороннему они, без сомнения, казались образцовой семьей. Вот как обманчив бывает вид со стороны!
— Что представляет собой «Сьерра консорциум», если можно задать вам этот вопрос? — спросила Джей.
— Мы — группа бизнесменов, владельцев ранчо.
. — Разводите скот?
— Большей частью. Последние несколько лет мы стали вкладывать капитал и в другие предприятия, но скот — это основной вид деятельности.
В конце коридора Рейвен раскрыл двойные двери, и они очутились в обширной и роскошной столовой, большую часть которой занимал огромный стол, где могли разместиться по крайней мере человек шестнадцать. В одном конце столовой располагался бар, в другом, у стеклянной стены, стояли кресла. Джей, заинтересовавшись, направилась туда.
Вид из этого уголка, как она и ожидала, открывался захватывающий: на ярко-голубом небе вырисовывались скалистые горы, шапки снега украшали вершины.
Неслышно ступая по ковру, к Джей подошел Рейвен. Он указал на стол.
— Давайте обойдемся без формальностей и просто дружески пообщаемся.