Родовое влечение [заметки]
1
«Требуются этикетом» (франц.). – Здесь и далее прим. пер.
2
Военный министр, который в 1963 г. был уличен в связях с проститутками и обмане Палаты общин.
3
Бардом называли Шекспира.
4
Космический корабль в сериале «Звездный путь».
5
Вареный пудинг с изюмом.
6
Шотландское блюдо; бараний рубец, начиненный потрохами со специями.
7
Певица и киноактриса. Родилась в 1924 г., была особенно популярна в конце пятидесятых. Созданные ею образы ассоциируются с нравственной чистотой, здоровьем и любовью к дому.
8
Молодой аристократ (аристократка), который живет и работает в Лондоне, а выходные проводит в деревне. Термин появился в семидесятых годах.
9
Венгерская актриса, эмигрировавшая в США и ставшая там секс-символом.
10
Мальчик, который подносит или подвозит на тележке клюшки для игроков в гольф.
11
Экзамен по программе средней школы.
12
Бриджи для верховой езды.
13
Профсоюз актеров в Англии.
14
Титул женщины, награжденной орденом Британской империи.
15
Австралийские деятели искусства и спортсмены.
16
Поцелуй в обе щеки, что характерно для жителей континентальной части Европы.
17
Жена вождя одного из племен восточных бриттов. Возглавила мятеж против римских завоевателей. Потерпев поражение, покончила с собой
18
Пригород Сиднея, популярное место отдыха жителей города.
19
От англ. «boreal» – «бореальный, северный».
20
«Элита, верхушка» (греч.)
21
Террористическое формирование, в основном из полицейских, в южноамериканских странах.
22
Английская суфражистка. В 1898 г. основала Женский социально-политический союз. Неоднократно подвергалась арестам за организацию беспорядков.
23
Фирменное название шоколадного драже с пористой начинкой производства компании «Марс».
24
Кейджаны – жители южных районов Луизианы, потомки французов. Славятся своей своеобразной острой кухней.
25
Оксфордский комитет помощи голодающим.
26
Нелущеные бобы и горох.
27
Итальянский педагог. Разработала и внедрила в своей школе систему свободного воспитания, нацеленную на развитие индивидуальности ребенка.
28
«Закончилась» (франц.).
29
Блюдо из мякоти авокадо.
30
Слепоглухая женщина. Получила широкую известность, овладев звуковой речью и научившись блестяще писать.
31
Промышленный район Лондона, где находится крупнейшая в Лондоне тепловая электростанция.
32
Фешенебельный район Лондона, известный дорогими магазинами.
33
Гостиница высшего класса.
34
Гарнир из пассированной с луком моркови и мелко нарезанной петрушки.
35
Отдел Департамента уголовного розыска, осуществляющий функции политической полиции, а также охраняющий членов королевской семьи, английских и иностранных государственных деятелей.
36
Полутвердый белый сыр с синими прожилками плесени.
37
Английский писатель.
38
Летающий диск – общее название спортивного снаряда, представляющего собой пластиковый диск с загнутыми краями диаметром 20–25 сантиметров. Диск сделан таким образом, чтобы при его полёте создавалась подъёмная сила, что позволяет бросать диски на значительные расстояния.
39
Бойскаутское кольцо для стягивания галстука.
40
«Бестактность» (франц.).
41
Имеется в виду высадка австралийского и новозеландского армейского корпуса на Галлиполийском полуострове в 1915 году.
42
Сатирический журнал, публикует материалы часто сенсационного характера об английских политических деятелях, бизнесменах и т. д.
43
Американский радио– и тележурналист.
44
Место ссылки, австралийские колонии Великобритании.
45
Открытка с фотографией известного игрока и сведениями о нем на обратной стороне.
46
Блюдо из дроздов, которое подается холодным.
47
Фрикандо из рыбы.
48
Остров в Карибском море.
49
Английский драматург и киносценарист.
50
Сказочная фея, которая оставляет монетку взамен выпавшего зуба, спрятанного ребенком под подушку.
51
Известный ирландский интервьюер, который с 1985 по 1992 г. вел популярные телебеседы с государственными деятелями, писателями, актерами, спортсменами и т. д., оказавшимися в центре внимания.
52
Ежемесячный журнал для женщин, печатает биографические очерки о знаменитостях.
53
Программа, в которой воссоздаются эпизоды из жизни какого-либо известного лица.
54
Английский писатель и политический деятель. В 1986 г. из-за обвинений в безнравственных связях покинул пост председателя консервативной партии.
55
Исследователь Африки и журналист.
56
Шотландский исследователь и миссионер в Африке. Открыл водопад Виктория.
57
Французская писательница, жена Ж.-П. Сартра.
58
Теннисистка, четырехкратная победительница Открытого турнира США.
59
Американская журналистка, один из лидеров движения «За освобождение женщин». Основала феминистский журнал «Миз».
60
Pair (франц.) – пара.
61
Популярная многосерийная телевизионная программа о повседневной жизни австралийской семьи, проживающей на одной улице; передается пять раз в неделю.
62
Имеется в виду существо из фантастического кинофильма «Тварь».
63
Около 350 кг.
64
Шуточный народный танец в костюмах героев легенды о Робине Гуде.
65
Здесь – отъявленный подонок.
66
«Ангелы из преисподней» – группы байкеров 70-х годов.
67
Американский художник и кинорежиссер, один из мэтров поп-арта.
68
Австрал. – «трус», «обманщик», «предатель».
69
Многосерийная научно-фантастическая телепередача для детей.
70
Государственная служба здравоохранения.
71
Одна из ведущих женских привилегированных частных средних школ.
72
«Менса» – клуб интеллектуалов, чья эрудиция определяется особым тестом.
73
Новозеландский путешественник и альпинист. В 1953 г. совершил восхождение на Эверест.
74
Рыбное заливное.
БРАЧНОЕ РЕАЛИТИ-ШОУ! «Идеальные пары» ПОДБИРАЕТ никогда не ошибающийся КОМПЬЮТЕР! Главный приз – медовый месяц па Карибах и крупная денежная сумма! Да тго же просто класс! Но победительница, ироничная учительница Шелли, ВОВСЕ ТАК НЕ СЧИТАЕТ!
Любой женщине рано или поздно хочется прибить собственного мужа. «Было бы завещание, а уж я постараюсь в нем оказаться», — полушутя признаются они друг другу. Мол, брак — это просто забавное приключение, изредка заканчивающееся смертью.Но когда Джасмин арестовывают за убийство собственного мужа, становится не до шуток. В сорок лет, как все давно усвоили, жизнь только начинается. Жизнь, а не пожизненное заключение.Джаз, мама-домохозяйка и настоящая «богиня домоводства», Ханна, бездетная бизнес-леди, и Кэсси, обезумевшая работающая мать, — три самые обыкновенные женщины.
Новый роман Кэти Летт горестен и весел, как сама жизнь. У счастливой лондонской пары появляется на свет пригожий сын, которому довольно скоро врачи ставят пугающее клеймо «аутист». И счастливая лондонская пара перестает быть счастливой, а вскоре и парой. Героиня оказывается один на один с оригинальным и ошеломительным ребенком, жизнь с которым – истинное испытание, страшное и веселое. Мечты бедной женщины разрушены, карьера отправлена под откос, домашнее хозяйство запущено навеки, а секс превращается в далекие воспоминания.
Не желая мириться с возрастом, тридцатидвухлетняя героиня романа мечется между благопристойной семейной жизнью и плотской страстью. Озорная, очень откровенная книга для тех, кто любит не только посмеяться, но и поразмышлять над жизненными проблемами.
«Бешеные коровы» — продолжение романа «Родовое влечение». Первый выход в люди для Мэдди Вулф и ее новорожденного сына неожиданно заканчивается арестом за воровство. Описание разворачивающихся вслед за этим событий нарушает все известные табу с дерзким остроумием, от которого у вас захватывает дух от изумления, а потом одолевает смех.
Часть 2. Бывшая танцовщица элитного мужского клуба, ударившаяся в бега -сможет ли она осуществить свой дерзкий замысел и начать новую жизнь, или прошлое все же даст о себе знать?
Часть 4. Карьера танцовщицы позади. Теперь она -никому не известная бизнес -леди, хозяйка роскошного клуба. Новый город, новые впечатления и действительно новая жизнь. А как же любовь -новая, старая, вечная? И как быть, если тебя преследуют прошлые грехи?
Порой даже самые близкие люди бывают чужими. Харлоу помнила Ханну как милую девушку, свою сестру-близняшку, но как только всплыла мельчайшая правда о жизни Ханны, она вдруг поняла обратное и оказалась совершенно одна. Мать обвинила ее в смерти сестры, отец решил использовать, как единственный шанс спасти компанию Хеммингсов от банкротства. А еще она узнала о Гарри Стайлсе - женихе Ханны. И, кажется, он не настолько любил свою невесту, как это казалось Харлоу. Но ведь это хорошо?
Дин Уайт. Молодой. Сексуальный. Богатый. У этого мужчины есть все, о чем только можно мечтать в жизни. Но есть что-то, что Дин не может купить. Что-то, что у него, могущественного мафиозного босса, не лежит у ног. Любовь одной женщины, которую он спас из огня много лет назад. Так же она не должна знать, что он белый дракон. Киллер. Джолли Робертсон. Молодая. Неугомонная. Своенравная. Три месяца она работает в спецподразделении ФБР и охотится за пятью драконами. К тому же у Джолли хватает собственных проблем. После незабываемого вечера с Дином Уайт, которого она смогла обольстить на одном мероприятии, его ледяные светло-голубые глаза больше не выходят у нее из головы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
2016 год – необычный год для двух людей, живущих в параллельных мирах. Елизавета Богатова – юная, спокойная, неприметная девушка, 24 лет отроду, страдающая от депрессии. Она только что вышла замуж, но муж все время в командировках, да и с работы её сократили. Ее жизни не хватает романтики, интересных событий – лишь одна сплошная серость. Что ей делать? Как найти свое место в жизни, и остановить черную полосу депрессии? Она решается издать книгу об одном успешном британском актере. Эдриан Олбрайт – типичный голливудский сердцеед, уставший от постоянных назойливых поклонниц, романтик по жизни – на что, правда, ему никогда не хватает времени, из-за вечных командировок.